Текст книги "Белая роза Шотландии"
Автор книги: Мэри Патни
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 5 страниц) [доступный отрывок для чтения: 1 страниц]
Глава 6
Коттедж, который заприметил Дэвид при посадке, находился в четверти мили от них, благоразумно укрытый от морских ветров. По двору бродили цыплята, склевывая корм, из трубы поднимался дымок, значит, кто-то в доме есть. Если повезет, их впустят. Дэвид постучал.
Они уже готовы были отказаться от своей затеи, когда усталая женщина средних лет открыла дверь.
– Ты рано… – Она нахмурилась. – Простите, я кое-кого ждала.
– Извините, что потревожили вас, – с обезоруживающей теплотой сказала Джейн. – Но Дэвид из-за непогоды был вынужден посадить самолет неподалеку. Мы оба насквозь промокли и надеемся, что у вас найдется горячий чай: нам нужно согреться перед обратным полетом.
Женщина оглядела их обоих, задержав взгляд на летной куртке Дэвида.
– Значит, вы пилот?
– Да, мэм, – ответил он, напирая на свой канадский акцент. – Я Дэвид Синклер, служу в британских ВВС под Кентом.
Ее взгляд стал пристальнее.
– Черчилль сказал: «Никогда еще за всю историю войн столь многие не были так обязаны столь немногим!» Вы один из этих немногих?
– Да, мэм, – смутился Дэвид. – Как и брат мисс Макрей.
Женщина отступила, пропуская их.
– Тогда вам обоим рады в моем доме, благослови вас Господь. Я миссис Иннес. – Она понизила голос. – Мой сын отдыхает, так что, пожалуйста, говорите потише.
– Конечно. – Джейн шагнула вслед за ней. – Мы благодарны вам за гостеприимство.
Дэвид последовал за ней в опрятную гостиную.
Над камином, в котором горели брикеты торфа, висели портреты короля Георга и Черчилля.
– Как насчет тарелки картошки с яичницей вдобавок к чаю? – спросила миссис Иннес. – Многого сейчас не хватает, но это есть.
– Это будет чудесно, – улыбнулся хозяйке Дэвид. – Мне дали отпуск на две недели, и Джейн предложила показать мне Шотландию. И шотландскую погоду. Никогда не видел, чтобы буря налетала ниоткуда. Нам повезло, что мы удачно приземлились.
– Да уж, погода у нас непредсказуемая, – не без гордости заметила миссис Иннес. Она посмотрела на их промокшую одежду. – Если у вас есть час времени, я вам дам во что переодеться, а ваши вещи высушу у огня.
Они с готовностью согласились. После того как миссис Иннес вручила им поношенную, но чистую одежду, свою и мужа, Джейн и Дэвид отправились переодеваться в спальню хозяйки дома. Другая спальня, вероятно, принадлежала ее сыну.
Через несколько минут от их развешенной перед огнем одежды шел пар, а переодетые в сухое Джейн и Дэвид отогревались. Он подумал, что она в чересчур просторном голубом халате, с падающими на плечи влажными волосами похожа на мокрого прерафаэлитского ангела.
Миссис Иннес понадобилось всего несколько минут, чтобы пожарить картошку с луком и яичницу с сыром. Погоня за Граалем разжигает аппетит, поэтому Дэвид набросился на еду, как волк. Очистив свою тарелку, он сказал:
– Миссис Иннес, когда доходит до необходимости накормить голодных, вы с моей матушкой в этом равны.
Пожилая женщина усмехнулась над чашкой чаю.
– Я знаю, как едят молодые мужчины. – Ее взгляд скользнул по двери второй спальни, и ее живость исчезла. – Я рада, что вы пришли сюда и не ошиблись.
– Вы поддержали нас для полета назад в Данрат, – пылко сказала Джейн, положив нож и вилку на тарелку.
Поскольку она съела только две трети еды, Дэвид спросил:
– Ты собираешься это доедать? Или этот вопрос характеризует меня как безнадежного деревенщину?
Джейн улыбнулась и подвинула ему свою тарелку.
– Именно так поступил бы один из моих голодных братцев, и это правильно. Не люблю, когда еда пропадает понапрасну.
Когда Дэвид с энтузиазмом схватил ее тарелку, миссис Иннес тоскливо сказала:
– Все мои мальчики так ели. Хотела бы я, чтобы у Бобби был прежний аппетит… – Она замолчала и снова посмотрела на дверь спальни.
– Ваш сын болен? – тихо спросила Джейн.
Миссис Иннес вздохнула:
– Он был в торговом флоте, его сильно ранило, когда их корабль подбили торпедой. Ожоги. Когда доктора от него отказались, я привезла его домой. По крайней мере тут он может… может… – Ее голос сорвался.
В дверь постучали. Миссис Иннес поднялась на ноги.
– Должно быть, моя невестка пришла за яйцами. Ее-то я и ждала. Извините, я на несколько минут выйду собрать яйца.
– Могу я помочь? – предложил Дэвид. – Я с курами хорошо знаком.
Миссис Иннес покачала головой:
– Мой петух кидается на всех, кроме меня. Так что пейте чай. Я скоро вернусь.
Она накинула жакет и открыла дверь. Невестка заговорила про яйца, потом спросила про Бобби.
– Теперь уже недолго, – тяжело ответила миссис Иннес, дверь закрылась, и продолжения разговора не было слышно.
Дэвид вздохнул. У него были друзья, обгоревшие в подбитых самолетах.
– Это мучительная смерть.
Джейн печально кивнула, и тут из второй спальни раздался тонкий страдальческий голос:
– Воды! Пожалуйста! Мама! Воды!
Джейн схватила стоявшую у ее ног сумку с Граалем.
– Я дам ему немного воды и… наверное, можно еще что-то сделать.
– Я пойду с тобой. – Дэвид налил воды в стоявший у раковины кувшин и последовал за Джейн в темную спальню.
Бобби Иннес представлял собой сверток окровавленных бинтов. Но лицо было почти открыто. Когда они вошли, он с трудом повернул голову, словно под сильным воздействием снотворного.
– Ваша мама собирает яйца для вашей тети, – мягко сказала Джейн, – поэтому воду принесли мы. – Она села у постели, открыла сумку и развернула Грааль. – Меня зовут Джейн Макрей, а это Дэвид Синклер. Он канадец, летчик-истребитель в наших ВВС.
Взгляд Бобби немного прояснился.
– Один из тех самых немногих? – хрипло спросил он. Его шотландский акцент был так силен, что Дэвид едва понял его.
– Да, но я не хотел бы, чтобы о нас говорили как о каких-то особенных героях. – Дэвид налил воду в Святую чашу, задаваясь вопросом, обладает ли она целительной силой. – Все в Британии служат общему делу, каждый по-своему. Как вы. Без торговых судов, подвозящих продовольствие, мы бы теперь капитулировали.
– Да… – Это был едва слышный шепот. – Я свое дело сделал…
Джейн поднесла к губам Бобби чашу, а Дэвид, подсунув руку ему под спину, приподнял, чтобы он мог пить. Бобби отпил глоток и с трудом проглотил.
Потом отпил еще и глотал уже легче. И уже более твердым голосом сказал:
– Хорошая вода. И чаша тоже чудесная.
– Пейте, сколько вам хочется, – сказала Джейн. – Эта чаша древняя и, говорят, обладает целительной силой. Думаю, это просто выдумка, но кто знает?
– Я действительно чувствую себя лучше, – с удивлением сказал Бобби. Он допил воду. Дэвид наполнил чашу, и Бобби снова принялся пить.
– Можно, я кое-что попытаюсь? – спросила Джейн. – Я бы намочила платок и положила вам на лицо.
Бобби снова упал на подушки.
– Нет! Не снимайте бинты!
– Конечно, нет, – успокаивала Джейн. Она взяла у Дэвида сложенный носовой платок, погрузила его в чашу. – Я хотела положить поверх бинтов. Это успокоит жар.
Подумав, Бобби согласился:
– Тогда ладно.
С величайшей осторожностью Джейн прижала мокрый платок к его лицу. Потребовалась только минута или чуть больше, и все бинты намокли.
– Приятно, – пробормотал Бобби. Обессилев, он устроился на подушке и задремал, на его губах появилась слабая улыбка.
Снова намочив платок, Джейн смочила бинты на его шее и руках. Один из бинтов на запястье съехал, Джейн приподняла его и положила платок прямо на обгоревшую плоть.
К изумлению Дэвида, прямо у них на глазах ожог медленно затягивался здоровой кожей. Джейн удовлетворенно кивнула и поднялась.
– Он пойдет на поправку. Теперь пора возвращаться и быть добрыми гостями, пока миссис Иннес не вернулась.
Дэвид оглянулся на обгоревшего моряка и поторопил Джейн в гостиную.
– Может, все его ожоги надо было обработать водой из чаши?
– У меня есть сильное убеждение, что попить из чаши – это все, что необходимо, но я думала, что прямой контакт ускорит процесс. Определенно ему это не повредит. – Джейн вернула кувшин на место у раковины.
Дэвид потрясенно покачал головой:
– Это просто поразительно. – Он проверил висевшую у огня одежду. – Почти сухая. Я переоденусь первым.
– Иди. Я посуду помою. – Джейн убрала чашу в сумку и занялась тарелками.
Переодеваясь в спальне, Дэвид услышал, как миссис Иннес сказала:
– Не нужно было возиться с тарелками, мисс Макрей.
– Чем же еще я могу отплатить вам за гостеприимство? – мягко сказала Джейн. – Если бы мы предложили вам деньги, вы бы обиделись. Но разве женщина откажется, если кто-то помоет посуду?
– Вы правы, милая, – рассмеялась миссис Иннес.
Переодевшись, Дэвид вернулся в гостиную. Хозяйка посматривала на дверь спальни сына.
– Бобби просил попить, я дала ему воды, – сказала Джейн. – Теперь он отдыхает.
Миссис Иннес хотела было запротестовать, потом пожала плечами:
– Думаю, вид хорошенькой девушки не причинит ему вреда.
– И нет девушки краше, чем Джейн Макрей, – тепло сказал Дэвид.
– Вы собираетесь пожениться? – поинтересовалась миссис Иннес.
– Боже милостивый! Нет! – Джейн даже перестала снимать с сушилки одежду. – Мы с подполковником знакомы меньше суток.
А ведь это правда, сообразил Дэвид. Вчера в это время он только подходил к часовне в Рослине.
– Моя матушка сказала бы, что прежде чем сделать предложение, нужно быть знакомым с девушкой по крайней мере двадцать четыре часа. – Он взглянул на часы. – Так что еще шесть часов до того, как я смогу это сделать.
Джейн покраснела как рак и сбежала в спальню переодеваться.
– Очень уж вы близки для людей, которые недавно встретились, – усмехнулась миссис Иннес. – Не теряйте времени понапрасну, дружище. В наше время это непозволительно.
– Отличный совет, миссис Иннес. Теперь надо убедить Джейн. – Она могла считать их отношения искренними, но краткими. Дэвид думал иначе.
Появилась Джейн, несмотря на мятую одежду, она выглядела великолепно и аристократично.
– Еще раз спасибо, миссис Иннес.
Выходя из дома, они услышали взволнованный возглас хозяйки:
– Бобби, мальчик мой, ты встал!
– Мне гораздо лучше, мам, – ответил ее сын уверенным голосом. – Я так проголодался, что даже камни съем. Ты пожаришь мне картошку и яичницу?
– Пока поешь суп, – радостно сказала миссис Иннес. – Но завтра, если тебе станет лучше, я приготовлю тебе твой любимый пудинг с мясом и почками, даже если мне придется украсть у мясника кусок говядины.
Улыбаясь, Дэвид закрыл входную дверь. Они направились к самолету.
– Мы только что видели чудо, Джейн, – через несколько шагов сказал он. – Не думаю, что мы могли бы прийти с Граалем в военный госпиталь, чтобы вылечить таких, как Бобби.
– Чудеса случаются редко. Сегодня Грааль, возможно, хотел отметить свое спасение. Есть Хранители-целители, которые порой совершают чудеса, но не часто. – Сняв с плеча сумку, Джейн передала ее Дэвиду. – Грааль должен вернуться в свой дом, и мы тоже. Думаю, он хочет быть с тобой.
Повесив сумку на плечо, Дэвид усмехнулся:
– Это твоя интуиция или способ передать ношу мне?
– Интуиция. – Она указала на сумку. – Я чувствовала, что Грааль тянется к тебе, как котенок к матери. Ты страж, между вами особая связь.
– Сколько угодно, если это не требует целибата. – Не желая думать, какие могут быть долговременные эффекты от его миссии, он обнял Джейн за плечи, и они двинулись дальше. – Мы сделали это, леди Джейн! Мы вырвали Святую чашу из лап самого опасного гитлеровского бандита.
– Большую часть работы сделал ты, Дэвид. Это ты выследил Грааль, вел самолет, плыл в бушующих волнах, победил в рукопашной схватке. Ни один рыцарь Круглого стола не справился бы лучше.
– Рыцарь в своих доспехах утонул бы, – практично заметил Дэвид. – Но мы бы не победили, если бы не работали вместе. Твой магический талант, знание Грааля и наличие самолета существенно помогли.
Джейн обняла его за талию.
– Грааль хорошо выбирает своих слуг. Интересно, есть ли у него своего рода сознание? Моя мама с удовольствием об этом послушает. И у нее возникнут новые теории.
– Она сейчас в Данрате? С удовольствием с ней бы познакомился.
– Этого не будет, – категорически ответила Джейн.
Немного опешив, Дэвид сказал:
– Подозреваю, что у тебя есть еще причины, кроме той, что деревенский парень из провинции не вяжется с замком.
– Если бы ты не был мне нужен в качестве пилота, то не знаю, удержалась бы я от искушения стукнуть тебя камнем по голове, – с жаром ответила Джейн. – Моя мать мудра, как и любая мать. Она поймет, что мы были любовниками, и, конечно, в ней взыграют материнские интересы. Я… я не смогу это выдержать.
– Да, теперь я понимаю, какое преимущество иметь родителей, не владеющих магией. – Дэвид был разочарован, но понимал Джейн. Еще года не прошло, как она потеряла жениха, неудивительно, что ей нужно время. Представить матери нового и явно одурманенного любовью мужчину – это серьезный шаг.
Они подошли к самолету, Дэвид помог Джейн подняться в кабину. Он только надеялся, что время для них не кончится.
Возвращение в Данрат было ничем не примечательным, если не считать сильного встречного ветра, замедлявшего полет. К тому времени, когда Дэвид посадил «фокс», солнце уже опустилось. Он подрулил к ангару, Джейн выбралась из самолета, чтобы распахнуть двери.
Ее записка по-прежнему лежала на полу. Когда Дэвид закатил самолет, Джейн сказала:
– Никто не заметил отсутствия «фокса». Когда буду в Данрате, я пополню запасы топлива и продовольствия.
– И автомобиль там, где мы его оставили. – Дэвид похлопал по крылу: – Отличный самолет. Удача, что мне довелось на нем полетать. – Сняв шлем, он вручил его Джейн, волосы его были чудесно взъерошены. – Слишком поздно для поездки в Рослин. Отправимся на ферму, или тут есть место получше, чтобы переночевать?
– Ферма – лучшее место, – ответила она. – Мирное и уединенное. По пути я куплю в деревне рыбу и жареную картошку.
Дэвид согласно кивнул, но ей не нравилась сосредоточенность на его лице. Рано или поздно им придется поговорить. Она надеялась отложить этот разговор до тех времен, когда не будет так опустошена.
Она все равно его отложит. Лучше распрощаться с улыбкой и уйти не оглядываясь. Но даже после столь краткого знакомства она понимала, что Дэвид этого не позволит. К несчастью.
* * *
Рыба и картошка были отличными. Дэвид съел все до крошки.
– Здорово, что ты взяла тройную порцию. День был тяжелый.
Джейн, зевая, прикрыла рот рукой. В свете ламп она была невероятно красива, с распущенными рыжими волосами и серьезными, печальными глазами.
– Я готова спать сутки напролет.
Дэвид вслед за ней поднялся и мягко спросил:
– Мне лечь на полу?
– Конечно, нет. – Она прижалась к нему. – Зачем напрасно терять оставшееся нам время?
Его тело ответило с неукротимостью, едва не сокрушившей его здравомыслие. Зарывшись лицом в ее шелковистые волосы, он спросил:
– Почему ты поступаешь так, будто время ограничено? Мы оба в отпуске и можем провести ближайшие десять дней вместе. Ты работаешь в Лондоне, я в Кенте. Мы не можем увидеться снова? – Он взглянул на часы. – И даже еще лучше… поскольку двадцать четыре часа уже прошло. Выходите за меня, леди Джейн Макрей. Тогда мы сможем заказать один номер в отеле, и никто не станет вопросительно поднимать брови.
Она застыла в его объятиях.
– Нет! Я… не могу. После смерти Филиппа я поклялась не заводить серьезных отношений до конца войны. – Джейн печально смотрела ему в глаза. – Ты ведь знаешь, как быстро может настичь смерть на войне. Я не переживу, если опять отдам свое сердце и оно снова разобьется вдребезги.
– Смерть всегда возможна, даже в мирное время. – Дэвид гладил ее по спине, стараясь расслабить напряженные мышцы. Джейн была такая реальная, такая настоящая, и невозможно было поверить, что после этой ночи он может больше никогда ее не встретить. – И если уж мы затронули тему сердца, то о моем говорить поздно. Я люблю тебя, Джейн. То, что это произошло так быстро, это, возможно, очередной дар Грааля, но это реально. Это правда. И это навсегда.
– Ты уверен, Дэвид? – тихо спросила она. – Связь между нами может исчезнуть, как только мы вернем Грааль.
Он с серьезным видом задумался на несколько секунд, потом тряхнул головой:
– Нет. Этого не случится. Не со мной. Ты погубила меня для других женщин, леди Джейн. – Он нежно погладил ее щеку. – Но обратное вполне возможно. Ты, должно быть, постоянно встречаешь мужчин, которые куда интереснее меня.
– Нет. – Глаза ее расширились. – Нет!
Он шумно выдохнул и, почти страшась ответа, спросил:
– Твоя интуиция подсказывает тебе, что твое чувство ко мне вызвано Граалем и продлится только два дня?
Дэвид боялся, что она скажет «да». Вместо этого по ее лицу текли слезы.
– Я… я, наверное, люблю тебя, Дэвид. Но я не вынесу сейчас любовной связи. Возвращайся в свою эскадрилью. Встречайся с другими женщинами, если хочешь. И если мы выживем в этой ужасной войне, ты сможешь снова сделать мне предложение. Если захочешь.
– Ты оправишься после смерти Филиппа и выйдешь за человека менее опасной профессии. В неудачное время я тут оказался.
– Никого другого не будет, Дэвид. Клянусь.
– Если мы оба уверены, что не передумаем, почему бы не объявить о помолвке? – Он поцеловал ее ухо. – И тогда я буду называть тебя своей невестой, а не подругой.
Джейн вздрогнула.
– Я теперь суеверная насчет помолвки. В прошлый раз она плохо кончилась.
Он печально улыбнулся:
– Ты обычно такая спокойная и так логично рассуждаешь, что я нахожу твое суеверие очень симпатичным. Я только хочу, чтобы оно не было только суеверием.
Вздохнув, она прижалась щекой к его плечу.
– Прости. Я хотела бы быть достаточно храброй, чтобы сказать «да». Но… я не отваживаюсь.
– Мы такие, какие есть, леди Джейн. – Он обнял ее, пытаясь запечатлеть в своей память ощущение ее тела. – Я летчик-истребитель, мой инстинкт велит мне брать жизнь сейчас, потому что завтра может не наступить. А это противоположно твоим чувствам.
– Хватит разговоров. – Она подняла лицо для поцелуя. – У нас есть сегодняшняя ночь. Давай не будем терять ни минуты.
Они и не теряли.
Глава 7
Последний раз они занимались любовью на рассвете. Дэвиду было невыносимо думать, что он, возможно, больше никогда не испытает такой радости и полноты чувств. Даже временно утолив страсть, он хотел видеть и слышать Джейн, касаться ее.
Одеваясь, он бранил себя за эгоизм. Как он мог обрекать любимую женщину страдать от любви к нему, когда может погибнуть в горящих обломках самолета, как ее первый возлюбленный? И все-таки он не мог сдержать тоски, потому что Джейн завладела его душой, хотела она того или нет.
Они быстро позавтракали чаем со сдобными булочками, купленными накануне в деревне. Поскольку Дэвид отдохнул, на этот раз машину вел он. Через полчаса Джейн заметила:
– Ты более консервативный водитель, чем я.
– У меня для полетов есть настоящий самолет, так что мне не нужно проверять, смогу ли я взлететь на «моррисе», – парировал он.
Она рассмеялась:
– Чудесное утро для поездки, правда? Вчера ты летал над горной частью Шотландии, а сегодня впервые едешь по ней при дневном свете.
– Действительно красиво. – Дэвид взглянул на поток, срывавшийся с холма настоящим водопадом. – Здесь это называют ручей, – припомнил он. – Я чувствую зов предков, хотя они два века назад отправились в Канаду, за ними по пятам гнались королевские войска, чтобы повесить как бунтовщиков.
– Я рада, что они оказались быстрее. Но Шотландия остается у человека в крови независимо от того, как далеко он уехал.
Дэвид подумал было попросить ее быть его гидом до конца отпуска, но сумел удержать язык за зубами. Надоедливые попытки заставить такую независимую женщину, как Джейн, изменить намерения только укрепят ее в своем мнении.
Лучшая стратегия, которую он смог придумать, – это оставить ее в покое на шесть месяцев. Потом он навестит ее, если она хочет его так же, как он – ее.
Ну, может быть, на три месяца.
До Рослинской часовни они добрались, когда уже миновал полдень. Дэвид восхищался ее готическим великолепием, направляясь к скромной стоянке, где два дня назад обнаружил автомобиль.
– Оказавшись в Англии, я побывал во многих церквях, но эта лучшая. Величие собора в малом, но гармоничном масштабе.
– Моя мама любит эту церковь из-за смеси христианских и языческих символов в резьбе. – Джейн выбралась из автомобиля, когда Дэвид распахнул дверцу. – Ангелы играют на волынках, а зеленые человечки[3]3
Духи растительности, которые, по английским поверьям, днем прячутся под зелеными холмами, а ночью пляшут на залитых луной лесных полянах; в качестве архитектурного орнамента (лица в окружении листвы либо созданного из листвы) часто встречается в декоре церквей.
[Закрыть] отвечают за плодовитость. Мы бывали здесь пару раз, когда я была маленькой.
– Надеюсь, на этот раз у меня будет время все осмотреть. – Дэвид подал ей руку. – Если я страж Грааля, то должен оставаться поблизости от церкви?
– Понятия не имею, – призналась Джейн. – Может быть, это откроется после того, как вернем чашу на место.
Они вошли через боковую дверь. Дэвид смотрел на изумительную резьбу на высоком готическом своде. Церковь наводила его на мысль о застывшем в камне кружеве, которое согревал льющийся в окна свет. Когда Дэвид оказался здесь впервые, церковь была пуста – обычное дело в приходских церквях в будний день.
– Знание вливается в тебя? – хрипло спросила Джейн.
– Пока нет. Если я останусь в неведении, придет твоя очередь предложить мудрое решение.
– А это значит, что придется вызвать мою мать, чего я предпочитаю не делать. – Она оглядывала массивные каменные колонны. – Где ты нашел тело стража?
– Вот здесь, в приделе Богоматери. – Дэвид подвел ее к месту. На полу не осталось ни единого следа крови.
Джейн прикрыла глаза.
– В этом месте кипит энергия. Ты это чувствуешь? – через пару секунд спросила она.
Он закрыл глаза, потом с удивлением сказал:
– В сущности, да. Я не привык обращать на это внимание.
– Нетрудно поверить, что это вход в иной мир, и мудрая сила может отправить через него чашу. – Глаза Джейн открылись. – Я не чувствую мрака смерти старого стража. Думаю, его перекрывает другая энергия.
Главная дверь позади них отворилась, обернувшись, они увидели, как в церковь вошла женщина средних лет. В ее ярких рыжих волосах было лишь несколько седых прядей. Не видя Джейн и Дэвида, она шла по проходу быстрым уверенным шагом.
– Сильная женщина, – тихо сказала Джейн. – Как моя мать.
– И как ты. – Теперь, став внимательнее, Дэвид гораздо лучше сознавал исходящую от Джейн энергию.
– Она не из Хранителей, – задумчиво сказала Джейн.
Увидев их, женщина в удивлении остановилась, потом чуть ли не бегом кинулась к ним:
– Он у вас! Слава Богу! Отец был прав!
– Кто – он? – насторожился Дэвид, положив руку на сумку.
– Грааль, конечно. – Женщина остановилась в нескольких шагах от них. – Я Мейрид Синклер. Меня растили следующим стражем Грааля, но когда явился этот ужасный нацист, меня здесь не было. Я была в Йорке у дочери, которая рожала своего первенца. – Чувство вины вспыхнуло в ее глазах, когда она продолжила: – Вы человек, призванный спасти Грааль, пока не стало слишком поздно? – Она перевела взгляд на Джейн. – А вы ведь из Хранителей? Думаю, страж был послан к вам за помощью.
Джейн кивнула. Хотя Дэвид чувствовал, что Мейрид говорит правду, осторожность не помешает.
– Как вы это узнали?
– Мой отец Уильям Синклер рассказал мне, что произошло. – Она указала на каменный пол: – На него напали здесь. Когда я вернулась из Йорка, он сказал, что канадский летчик призван спасти Грааль от вывоза из Британии.
– Ваш отец жив? – изумился Дэвид. – Я думал, он умер, сказав мне, что я должен вернуть чашу.
Лицо Мейрид помрачнело.
– Он не умер, но рана его смертельна. Уверена, он заставляет себя жить, потому что отчаянно хочет увидеть, что Грааль вернулся. – Она взглянула на холщовую сумку. – Вы принесете ему чашу?
– Конечно. – Дэвид подал ей руку. – Я тоже Синклер. Дэвид, из Галифакса. Я только начал свой двухнедельный отпуск в Шотландии, когда почувствовал неодолимое желание посетить Рослин. Моя спутница – леди Джейн Макрей. Как вы догадались, Грааль привел меня к ней. Один я был бы беспомощен.
Мейрид улыбнулась Джейн и взяла руку Дэвида. Мощная вспышка света на миг заслонила мир. Дэвид отшатнулся.
– Миссия стража чаши перешла ко мне! – задохнулась Мейрид.
Поймав руку Дэвида, Джейн поддержала его и холодно сказала Мейрид:
– Вы знали, что произойдет?
Женщина покачала головой, она была озадачена не меньше Дэвида.
– Нет. Простите, Дэвид. Я бы предупредила вас, если бы знала. Но ситуация беспрецедентная. – Она закусила губы. – Я сомневалась, что эта миссия вернется ко мне, потому что не смогла защитить чашу в критический момент. Я изо всех сил настраивала себя быть благородной и доброй к новому стражу.
Поразительная честность.
– Если вас растили для этой миссии, то лучше вы, чем я. – Дэвид вздохнул с облегчением от того, что охрана чаши перешла в более умелые руки. – Последние два дня были… поучительными, но я бы предпочел вернуться к своей обычной жизни.
– Тогда мы оба довольны, – просияла Мейрид. – Но пойдем к моему отцу. Он отправил меня в церковь, и теперь я понимаю почему. Ему осталось мало времени.
Дэвид кивнул, Джейн взяла его под руку, и они вышли из церкви. Дэвид был благодарен Джейн. После того как пришлось поверить в столь невероятные вещи, она была нужна ему как якорь.
Мейрид вела их к одному из старых домов, лепившихся к стене вокруг церкви. Фасад до половины был увит прекрасными белыми розами с едва заметным пурпурным пятнышком в сердцевине каждого цветка. Густой аромат наполнял воздух. Джейн с восхищением коснулась цветка.
– Они великолепные. И ранние.
– Это розы Грааля и цветут почти весь год. Маленькое, но прекрасное чудо Грааля. Если хотите, я дам вам отросток. – Мейрид понизила голос. – Я положила папу в гостиной, поскольку он был не в силах подняться в спальню. – Шагнув в комнату, она уже громче сказала: – Папа! Грааль вернулся!
На узкой кровати лежала неподвижная фигура, на полу свернулась старая собака. Услышав голос дочери, Уильям Синклер резко открыл выцветшие голубые глаза, в них светилось сознание. Вытянув руку, он прошептал:
– Пожалуйста, дружище…
Дэвид открыл сумку и вынул Грааль. Развернув полотенце, он вложил чашу в хрупкие руки старика.
– Вот, сэр. Чаша вернулась домой.
Уильям Синклер поцеловал край чаши. Подняв глаза, он посмотрел сначала на Дэвида, потом на Джейн.
– Нет благодарности, достойной того, что вы сделали. – Потом он взглянул на дочь: – Прощай, моя дорогая девочка. Ты будешь служить хорошо.
Он положил чашу себе на грудь, у сердца. Потом лицо его засияло, глаза закрылись и душа отлетела.
Мейрид мучительно выдохнула и прижала руку к сердцу.
– Исцеление бывает разным, – тихо сказала Джейн. – Покойся с миром, верный страж.
– Страж служил долго и честно и отдал свою жизнь на службе Граалю, – сдавленным голосом произнесла Мейрид. – Но… я буду тосковать по своему отцу.
Шагнув вперед, Дэвид взял чашу из рук старика и закрыл его лицо.
– Нужно кого-то позвать?
Новый страж Мейрид Синклер покачала головой.
– Чуть попозже. – Глубоко вздохнув, она подняла голову. – Грааль нужно вернуть на место. Хотите пойти со мной и попрощаться с ним?
– Да, – почти в унисон ответили Дэвид и Джейн. Когда они выходили, старый пес прыгнул на кровать и свернулся в ногах хозяина, оберегая его последний покой.
Медленным шагом они вернулись в церковь, Дэвид нес чашу в последний раз. Он не жалел о необычайном приключении, в которое вовлекло его Провидение. Теперь у него навсегда открылись глаза, он будет шире смотреть на мир благодаря силам, о которых даже не подозревал. И предполагал, что теперь он лучше, чем прежде.
Не мог он сожалеть и о встрече с Джейн Макрей, даже сознавая, как больно будет потерять ее. Он любил ее, и даже если теряет ее сейчас, то надеется на будущее.
Но он не тосковал по ответственности за Грааль. Его дело – это самолеты, летчики, мирская жизнь. И он вернется к нему лучшим и более счастливым благодаря тому, что произошло с ним.
Он взглянул на Джейн, задаваясь вопросом, что она думает об их совместном приключении. Магия и чудесная сила были частью ее повседневной жизни. От ее жизненного опыта волосы дыбом вставали, не говоря уж о ее эмоциональных потрясениях. Для нее в цену любви входила тяжкая боль потери, которую она уже пережила.
Дэвид думал, что она любит его, и, возможно, эта любовь расцветет и превратится в вечную, когда война закончится. Но столь же вероятно, что Джейн захотела бы остаться в Лондоне и они бы никогда не встретились. Конечно, это означало бы, что Кригер все-таки доставил Грааль в Германию и война проиграна. Дэвид подозревал, что Джейн первая скажет, что предотвращение такой катастрофы стоит личной боли.
Они последовали за Мейрид в придел Богоматери. Мейрид взяла чашу у Дэвида и подала ее Джейн:
– Вы ведь хотите попрощаться с Граалем?
Приняв чашу, Джейн смотрела в нее, эмоции сменялись на ее лице. Сначала шок, потом изумление и, наконец, радость. С глубоким вздохом Джейн вернула чашу новому стражу.
– Трудно расстаться с ней, правда? Для меня чаша выглядит как роза из белого света. Дэвид сказал, что она выглядит как звезда. А как вы видите чашу, Мейрид?
– Как пульсирующее сердце из белого пламени. – Мейрид сжала чашу ладонями. – Я назначена стражем Рослина и буду им долгие годы. И хотя Грааль будет управлять моей жизнью, пока я не умру, я могу больше никогда не увидеть его.
– Вы возражаете? – полюбопытствовала Джейн.
– О нет. Это высокое служение и награда. – Мейрид улыбнулась: – Это как быть монахиней, только без соблюдения целибата. Думаю, это Грааль направил меня к правильному мужу, это был прекрасный выбор. Кто-нибудь из моих детей или внуков продолжит мое дело. Дэвид, ваш случай редкий. Вы жалеете, что были призваны на службу Граалю?
Он взглянул на Джейн:
– Никогда.
– Теперь… – Мейрид подняла чашу над головой и, сосредотачиваясь, закрыла глаза.
Воздух начал таинственно пульсировать, как огромное бьющееся сердце. Чаща сияла все ярче и ярче, пока вдруг не исчезла, оставшись только в памяти.
Дэвид перевел дух. Итак, все кончилось. После долгой паузы Мейрид повернулась к нему:
– Вернемся к мирским заботам. Дэвид Синклер, вы сказали, что приехали на две недели в отпуск в Шотландию. Вы хотели бы воспользоваться автомобилем моего отца? Талоны на топливо в ящичке.
– Вы очень добры, – ответил он. – С удовольствием. Это даст мне возможность посмотреть горную Шотландию. Через десять дней я верну машину сюда.
– Поставьте машину там, где вы ее нашли, и оставьте ключи в ящичке, если меня не будет поблизости. – Она пожала ему руку. На этот раз не было вспышки неведомой силы. Просто теплая женская рука. – Наслаждайтесь Шотландией. И еще раз моя глубокая благодарность вам обоим. А теперь извините меня. Я должна вознести благодарственные молитвы.
Дэвид подал Джейн руку, и они вышли из церкви.
– Ты чувствуешь слабость, потеряв силу? – спросила Джейн. – Или пустоту в душе?
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?