Текст книги "Формула власти"
Автор книги: Михаил Гусман
Жанр: Публицистика: прочее, Публицистика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 14 (всего у книги 46 страниц)
Федеральный президент Австрии
Хайнц Фишер
Задач на международном уровне меньше не становится, наоборот, каждый раз, когда одна проблема решается, существует вероятность того, что возникнут две новые. Поэтому мы должны вместе работать, на всех международных уровнях, особенно в рамках Организации Объединенных наций, чтобы сообща разбираться со всеми этими вновь появляющимися проблемами.
Хайнц Фишер
Родился 9 октября 1938 г. в Граце.
Окончил Венский университет, доктор юридических наук.
С 1971 г. по 1983 г. и с 1987 г. по 2004 г. – депутат Национального совета от Социал-демократической партии Австрии.
С 1983 по 1987 гг. – федеральный министр науки и исследований.
С 25 апреля 2004 г. – президент Австрии.
25 апреля 2010 г. – переизбран на новый срок.
Вена. Австрия. Канун Нового года. «Формула власти» встречается с федеральным президентом Австрии Хайнцем Фишером в его резиденции – королевском дворце Хофбург. В такие дни принято подводить итоги года уходящего. Для граждан Австрии 2015 год во всех отношениях стал годом знаменательным.
Хайнц ФИШЕР: Прошедший 2015 год для нас стал годом череды юбилейных празднований: окончания войны, подписания Государственного договора и вступления Австрии в Организацию Объединенных Наций.
Михаил ГУСМАН: Австрия отметила знаменательную дату – 70 лет освобождения от нацизма, восстановления государственности, 60 лет Договора, по которому Австрия обрела полную государственность. Вы, господин президент, сами себя называли несколько раз – дитя войны. Для вас, лично для вас, человека, который еще ребенком ощутил все ужасы войны, что означают эти даты? Что значат эти рубежи для австрийцев?
Х. Ф.: Вы правы. Я, пожалуй, единственный еще действующий политик в высокой должности, который пережил военное время. Я пошел в школу в 1944 году. Это была заключительная фаза Второй мировой войны. Осуществлялись бомбардировки Вены. Родители очень переживали, и я чувствовал страх, который они испытывали. Мы уехали из города в последние месяцы войны, уехали в деревню и встретили окончание войны в крестьянском доме. Потом, когда я вернулся в Вену, была первая тяжелая послевоенная фаза – многое было разрушено, общественный транспорт не работал, электрического света не давали.
В марте 1938 года двухсоттысячная гитлеровская армия вошла в Австрию. На Хельденплатц, у старинных стен Хофбурга, Гитлер объявил об аншлюсе. Суверенное государство Австрия прекратило свое существование, превратившись в провинцию Третьего рейха.
Спустя 7 лет, 13 апреля 1945-го, столица Австрии, Вена, была освобождена советскими войсками 2-го и 3-го Украинских фронтов.
Х. Ф.: Я жил в доме, где некоторое время размещалось издательство газеты советских оккупационных властей. Там работали молодые журналисты, они носили военную форму, и они относились ко мне и к моей сестре исключительно по-доброму. Сажали меня на велосипед и катались по нашему району. А я им объяснял, где находится школа, где церковь, где Красная гора, показывал разные другие места и достопримечательности.
«Советские солдаты принесли нам не только освобождение от рабства, но и сделали возможным возрождение нашего государства, дали право нашему народу называться австрийцами…» – это слова первого послевоенного канцлера Австрии Карла Реннера.
Х. Ф.: Бесспорно, Советский Союз, как страна коалиции, понес тяжелейшие потери в боях по освобождению Вены от гитлеровских войск, а также помог минимизировать разрушения столицы во время военных действий по освобождению. Хотя многое и было разрушено.
В Вене и по сей день есть большое солдатское кладбище с десятками тысяч могил, которое мы сохраняем. И мы осознаем нашу историю во всех ее проявлениях, и в плохих, и в хороших.
Австрийцы чтят память советских солдат, освободивших Вену. Президент России Владимир Путин, в дни своего визита в Австрию летом 2014-го, поблагодарил власти и общественность Австрии за работу по сохранению памятников и захоронений российских воинов.
Х. Ф.: Потом я стал свидетелем экономического роста своей страны, заключения Государственного договора. Мне тогда было 17 лет, я поехал на велосипеде из дома к дворцу Бельведер, чтобы своими глазами посмотреть на церемонию. Большой автомобиль Вячеслава Молотова, советского министра иностранных дел, элегантное авто французского министра с шофером в белых перчатках, огромный «Шевроле» американского министра иностранных дел Джона Фостера Даллеса.
15 мая 1955 года союзники – СССР, США, Великобритания и Франция – подписали договор о восстановлении независимой и демократической Австрии. Этот день стал Днем рождения Второй республики.
Х. Ф.: У меня много воспоминаний о войне. Отчасти благодаря этим воспоминаниям я всегда говорю, что нельзя решать проблемы войной и насилием. Поэтому я – сторонник политики мира. Я поддерживал и считаю правильным по сегодняшний день то, что Австрия выбрала статус нейтрального государства. Это не идеологический нейтралитет, а военный – никакого присоединения к военному пакту.
Федеральный конституционный закон Австрии о нейтралитете от 26 октября 1955 года и сегодня является действующим законом. Согласно его нормам, Австрия не будет принимать участия ни в каких войнах, не допустит присутствия никаких иностранных войск на своей территории, не вступит ни в какой военный договор.
Х. Ф.: История с конца Второй мировой войны такова, что между Австрией и Россией, несмотря на идеологические различия и разный общественный строй, установились хорошие отношения. Началось все с Московской декларации 1943 года, она признала «аншлюс» 1938 года незаконным и предоставила Австрии право на образование независимого государства, затем – подписание Государственного договора в 1955 году. После этого между Москвой и Веной начали развиваться экономические отношения, которые отвечают интересам обеих сторон.
М. Г.: Российско-австрийское сотрудничество имеет глубокие корни. И хотя мир сейчас переживает непростые времена, тем не менее, как вы оцениваете современное состояние российско-австрийских отношений?
Х. Ф.: Вы абсолютно правы, российско-австрийские отношения являются чем-то весьма важным и ценным. И в этом заключается моя политическая философия – необходимо выстраивать отношения дружбы с другими странами. Это не приходит само собой. Над этим нужно работать, и особую роль играет исторический фон.
92 года назад были установлены дипломатические отношения между Австрией и Советским Союзом. Именно альпийская республика выступила инициатором налаживания связей, а Советский Союз, отреагировав на это предложение положительно, направил в Вену соответствующую ноту, которая до сих пор хранится в архивах австрийского МИД.
Х. Ф.: Отношения между двумя странами – это всегда цельное творение. Они состоят из различных аспектов. Политические отношения важны, и они между Австрией и Россией развивались так, что мы честно друг с другом разговаривали, разногласия мы не отодвигали в сторону, открыто о них говорили, ничего не замалчивая.
Хайнц Х. Ф. впервые побывал в Москве в 1963 году, он тогда был студентом. В то время было подписано соглашение «О торговле и судоходстве», Консульский договор, а в 1968 году соглашение «О культурном и научном сотрудничестве», тогда же Австрия стала первой страной, не входившей в Варшавский договор, которая заключила с Советским Союзом долгосрочные контракты о поставках газа.
М. Г.: Собственно говоря, российская активность в энергетической сфере в Европе началась с сотрудничества с Австрией. Какие сегодня вам видятся наиболее перспективные направления отношений в экономической сфере, в культурных связях, в торговых отношениях?
Х. Ф.: Значительную роль играет экономика. Россия – важный и надежный поставщик энергоресурсов для Австрии. И, наоборот, Австрия важна для России как экспортер товаров. Наши торговые отношения имеют долгую традицию.
В венском дворце Хофбург, 24 июня 2014 года, президент России Владимир Путин и президент Австрии Хайнц Фишер провели переговоры по широкому кругу вопросов российско-австрийского сотрудничества, в том числе торгово-экономического и инвестиционного взаимодействия.
Полтора года назад, в Вене российские и австрийские компании и учебные заведения подписали более 20 соглашений о дальнейшем перспективном сотрудничестве России и Австрии.
Туризм – важная составляющая двусторонних отношений. В 2014 году было зарегистрировано более 300 тысяч визитов российских гостей в Австрию.
Х. Ф.: Конечно, и туризм. Когда россияне приезжают к нам, они знакомятся с нашей страной, с нашей культурой. Когда австрийцы приезжают в Россию, в Москву, в Санкт-Петербург, в другие регионы, это важно не только с экономической точки зрения, но и с психологической. Например, многочисленные австрийские студенты учатся в российских университетах.
В культурной сфере. Здесь мы друг друга всегда подпитывали, приносили друг другу взаимную пользу. Я люблю, например, русскую музыку, несколько дней назад я был на концерте в «Музикферайне», слушал музыку Шостаковича, 15-ю симфонию, последнюю. Очень выразительная симфония, написанная в начале 70-х. Но это всего лишь маленький пример.
Вена – признанная всеми музыкальная столица Европы. Под Новый год знаменитый императорский бал во дворце Хофбург дает старт празднику музыки и танца.
А 1 января, вот уже 60 лет, в Золотом зале «Музикферайн» – Венской филармонии, открытой еще во времена Франца Иосифа I, гости собираются на традиционный симфонический гала-концерт.
Х. Ф.: Я пригласил генерального секретаря Организации Объединенных Наций Пан Ги Муна в Вену на Новый год. Послушаем новогодний концерт в Венской филармонии, сходим куда-то поесть, прогуляемся по горам. В общем, Рождество – праздник для семьи, а Новый год – для ООН.
М. Г.: Я могу только попросить передать от нас, моих коллег большой привет господину Пан Ги Муну, поскольку мы две недели назад расстались, мы делали фильм, посвященный 70-летию ООН.
Х. Ф.: Передам обязательно. Я высоко ценю Пан Ги Муна и ООН, ее деятельность, хотя порой все бывает очень сложно. Мы к 70-летию ООН организовали праздничный концерт в Венской филармонии с исполнением 9-й симфонии Густава Малера. И, кроме того, Австрия ведь ровно 60 лет назад, после подписания Государственного договора и объявления о нейтралитете, вступила в ООН.
М. Г.: Я уже не в первый раз в этом дворце беседую с вами. Я имел честь беседовать с вами уже дважды. Я помню, после первых выборов у вас было 50 с чем-то процентов. А на вторых выборах вы получили почти 80 процентов, что, наверное, является важной характеристикой того, как к вам относятся австрийцы, какой популярностью вы пользуетесь в стране, и по заслугам. В этой связи, поскольку, я так понимаю, ваша нынешняя каденция движется к завершению, что из вашего президентского пути вам кажется наиболее знаменательным?
Х. Ф.: Как я вижу, вы хорошо проинформированы, вы даже помните результаты выборов.
М. Г.: Я же готовлюсь к интервью.
Х. Ф.: Хорошо (по-русски). Я 12 лет был председателем фракции в парламенте, 12 лет спикером парламента, 4 года министром и 12 лет федеральным президентом. Это длительный политический период. Конечно же, я был очень рад и благодарен, что австрийцы выбрали президентом именно меня. И я старался выполнять свои задачи наилучшим образом все это время.
Хайнц Фишер рано начал интересоваться политикой – сказались гены: дед и отец были убежденными социал-демократами, отец был членом того самого правительства, которое 27 июля 1955 года подписало Государственный договор, после чего войска союзников были выведены из страны.
Х. Ф.: Я родился в Граце, оба брата моей матери жили в Граце, они уже умерли, мой дедушка жил в Граце. Он был железнодорожником и мог бесплатно ездить на поездах. Когда я жил в Вене, он часто нас навещал, а мы ездили в Грац к остальной семье.
Грац – второй по величине город страны, центр федеральной земли Штирия. Федеральное государство Австрия объединяет девять самостоятельных земель. Австрия – парламентская республика. Главой государства является федеральный президент, избираемый на 6 лет. Не более чем на два срока подряд.
Хайнц Фишер первый социалист на президентском посту за последние 40 лет.
На протяжении долгого времени он был заместителем выдающегося австрийского политика Бруно Крайского на посту председателя Социал-демократической партии.
М. Г.: Ваша память хранит столько замечательных эпизодов истории Австрии, что, я думаю, не только австрийцы, но и читатели во всем мире будут счастливы прочитать ваши мемуары.
Х. Ф.: Вы будете смеяться, но буквально только что, несколько недель назад, моя супруга опубликовала книгу, которая содержит интересные воспоминания. Ее отец был антифашистом, узником концентрационных лагерей Дахау и Бухенвальда. Потом он эмигрировал в Швецию и там познакомился с Бруно Крайским, будущим канцлером Австрии, и с другими замечательными людьми. Книга сейчас находится в списке бестселлеров. Я немного подожду и, наверное, тоже напишу мемуары. Но не прямо сейчас, чтобы не получилось, что книга моей супруги – в списке бестселлеров, а моя – в тени.
М. Г.: Вы с супругой, слава Богу, 50 лет вместе. Поэтому ваша книга как второй том воспоминаний. Ее книга – первый, а ваша – второй том.
Х. Ф.: Вы немного преувеличиваете, мы лишь 48 лет вместе, еще не 50. Но 50-ю годовщину будем отмечать торжественно, с нашими детьми и внуками.
М. Г.: Хочу все-таки спросить о вашем любимом, родном городе Граце. Недаром он входит в список культурного наследия ЮНЕСКО. Куда бы вы посоветовали поехать тем, кто там ни разу не бывал.
Х. Ф.: Мне нравится окраина Граца, замок Эггенберг – это прекраснейший исторический памятник. Шлоссберг – визитная карточка Граца. Центр города сейчас хорошо отстроен, гармонично и достойно. В Граце есть хорошая опера, средний футбольный клуб, но он все же выступает в высшей федеральной лиге.
М. Г.: Я обратил внимание, господин президент, с какой грустью вы сказали, что в Граце не очень хорошая футбольная команда. Я понимаю, что у вас сердце футбольного болельщика, видел, как вы болели за сборную Австрии.
Х. Ф.: Вы правы, футбол меня очень сильно занимал, особенно в молодые годы. Я выступал за клуб, играл в чемпионате, у меня дома еще стоит кубок, который я получил 50 лет назад…
М. Г.: Под каким номером вы играли?
Х. Ф.: Восемь. Тогда была еще старая система: вратарь, два защитника, три центральных, внешний правый, правый связующий, центральный нападающий и левый связующий, левый внешний. Эту схему сегодня не используют.
Сборная Австрии по футболу одержала ряд побед в отборочных матчах Чемпионата Европы 2016 года. Эти победы позволили австрийцам упрочить лидерство в своей отборочной группе.
Х. Ф.: Что касается Чемпионата Европы, то Австрия квалифицировалась на ЧЕ. В лиге Австрия пробилась на 10-е место. Первый матч в июне команда сыграет в Марселе против Венгрии, а вторая игра – в Париже против Швеции. И вторую игру я хочу посмотреть. Поехать и своими глазами увидеть, болеть, держать кулаки. Но, на крайний случай, у нас есть еще и горные лыжи, если с футболом все не очень складывается.
70 % территории страны занимают Альпы, здесь 22 000 километров лыжных трасс! Удобный доступ к склонам обеспечивают 3500 подъемников. Горнолыжная Австрия считается раем и для любителей, и для профессионалов. Здесь проводятся крупные международные соревнования.
М. Г.: Но в лыжах вы вообще всегда впереди. Я, правда, как вы понимаете, не большой лыжник, судя по моей комплекции.
Х. Ф.: Для спуска нужен определенный вес, чтобы быстрее спускаться. Я бы не сказал, что лыжи – не ваш спорт, просто нужно много тренироваться.
М. Г.: Когда вы работали в парламенте, у вас было такое прозвище, вас называли Дядюшка Соломон. Ну, имя Соломон мне близко, так звали моего отца. Я очень этим заинтересовался. Почему вас так называли, и в чем причина этого прозвища?
Х. Ф.: Соломон – это фигура Ветхого Завета. Соломон был известен своей справедливостью и мудростью. Президенту парламента нужно иногда разрешать очень сложные ситуации, урегулировать спорные моменты или искать выход из безвыходной ситуации. Это мне всегда нравилось. Это был вызов. И это привело к тому, что я получил почетное прозвище Соломон. Задач на международном уровне меньше не становится, наоборот, каждый раз, когда одна проблема решается, существует вероятность того, что возникнут две новые. Поэтому мы должны вместе работать, на всех международных уровнях, особенно в рамках Организации Объединенных Наций, чтобы сообща разбираться с всеми этими вновь появляющимися проблемами.
В 2016 году истекает срок президентских полномочий Хайнца Фишера. Но нет сомнения, что редкая способность этого выдающегося политика и общественного деятеля принимать «соломоновы решения», взвешенно и по справедливости, не раз еще принесет пользу Австрийской Республике и ее гражданам.
Президент Швейцарской Конфедерации
Йоханн Шнайдер-Амманн
Мы в Швейцарии делаем все, чтобы сохранить баланс между финансовым сектором и сектором реальной экономики, промышленностью. Мы хотим быть индустриальной страной. Мы также должны помнить и о сельском хозяйстве. Треугольник «финансовый сектор – промышленность – сельское хозяйство» функционирует слаженно и прозрачно.
Йоханн Шнайдер-Амманн
Родился 18 февраля 1952 г. в швейцарской коммуне Зумисвальд в немецкоязычном кантоне Берн.
В 1977 г. окончил Швейцарскую высшую техническую школу Цюриха по специальности инженер-электрик.
В 1983 г. получил степень магистра делового администрирования в бизнес-школе во Франции.
С 1981 г. – генеральный директор, а с 1990 г. – президент Группы Амманн.
В 2010 г. избран в состав Федерального Совета, занял кресло министра экономики, образования и исследований.
В 2014 г. избран вице-президентом Швейцарии.
С 1 января по 21 декабря 2016 г. – президент Швейцарской Конфедерации.
1 июня 2016 года. Сент-Готард, Швейцария. Открытие 57-километрового железнодорожного тоннеля. Это инженерное сооружение уникально – самый длинный и самый глубокий тоннель в мире. В торжественной церемонии принимают участие Ангела Меркель, Франсуа Олланд, Маттео Ренци. Почетное право открыть тоннель предоставлено президенту Швейцарии Йоханну Шнайдеру-Амману.
За несколько часов до этого важного для Европы и мира события, ранним утром 1 июня, «Формула власти» встретилась в Берне с Йоханном Шнайдером-Амманом.
Президент Швейцарии просыпается в пять, читает утренние газеты, завтракает и к шести идет на работу. Пешком до президентской резиденции минут 10.
Михаил ГУСМАН: Господин президент, большое спасибо за возможность встретиться с вами. Мы встречаемся с вами буквально за несколько часов до исторического события, на мой взгляд, в истории Швейцарии, да и, наверное, всей Европы: открывается Сен-Готардский тоннель. На это событие, открытие тоннеля, к вам в гости приедут лидеры многих европейских стран. Что значит этот тоннель? Почему к нему приковано такое внимание?
Йоханн ШНАЙДЕР-АММАНН: Я рад, что вы приехали. Я рад тому, что скоро состоится торжественная церемония открытия 57-километрового железнодорожного тоннеля, который соединит Север и Юг в интересах Европы. Он должен содействовать активизации торговых отношений, увеличить благосостояние и дополнительно повысить занятость, как в странах Южной Европы, так и в странах Северной Европы. Он также объединит Швейцарию. В нашей стране четыре культуры, четыре государственных языка. Италоязычные жители станут ближе к немецкоязычным, ведь время в пути сократится на 30 мин. Это имеет как символическое, так и практическое значение.
М. Г.: Для нас, для россиян, еще очень символично, что этот тоннель называется Сен-Готардским, он находится именно в этом регионе. Сен-Готард для россиян связан, прежде всего, с именем нашего великого полководца А.В. Суворова. Я даже подумал о том, что если бы во времена Суворова был такой тоннель, то русской армии во главе с ним было бы гораздо проще пройти через Альпы.
Й. Ш-А.: Позвольте мне сказать пару слов о Суворове. Я – состарившийся на службе швейцарский офицер. И когда я проходил обучение на курсах Генерального штаба, я многое узнал о значении Альпийского похода Суворова. Суворова очень хорошо помнят, он – часть коллективной памяти швейцарского народа. Суворов доказал, что Альпы можно перейти. И на основании данного доказательства швейцарцы позднее построили первый тоннель, затем второй и вот теперь – третий. И конечно, армия Суворова понесла бы меньшие потери, в том числе от обморожения, если бы в то время уже существовал туннель. Суворов указал нам путь. Это важно, это символично.
Печально известен перевал Сен-Готард. Чертов мост, за который русская армия билась насмерть. Здесь, в альпийских снегах, вдали от Родины, нашли вечный покой тысячи русских солдат…
Под руководством фельдмаршала Суворова российская армия спасла Швейцарию от наполеоновского нашествия.
М. Г.: Конечно, для россиян Швейцария – это не только Суворов, которого, я знаю, чтят в Швейцарии, но это и Достоевский, и Гоголь, и Чайковский, и Рахманинов, и Набоков. Все эти выдающиеся россияне связаны какой-то частью своей жизни со Швейцарией. А на ваш взгляд, есть ли и какова она, современная русская Швейцария?
Й. Ш-А.: Дипломатические отношения между нашими странами были установлены 200 лет назад, в этом году мы отмечаем 70-летие восстановления отношений после Второй мировой войны. Итак, отношения хорошие, а деятели культуры и искусства были у нас частыми гостями во все времена, у них здесь были хорошие условия для работы, на фоне прекрасной природы. Здесь они находили спокойствие. Когда они исполняли свои произведения в альпийских долинах, то у них была особенно тихая и спокойная обстановка, которая их, очевидно, вдохновляла. Нам это очень приятно сознавать.
Русские в Швейцарии! С конца XVIII века альпийская страна становится излюбленным местом паломничества русской знати и интеллигенции, привлекая к себе целебным климатом, великолепными ландшафтами, житейским благополучием и спокойствием. Гоголь написал здесь несколько глав «Мертвых душ». Достоевский работал над «Идиотом». Толстой создал рассказ «Люцерн» и «Крейцерову сонату». На берегу Женевского озера, в Монтре, жил и работал Владимир Набоков. «Благополучного изгнанья, я снова чувствую покров».
Й. Ш-А.: Мы гордимся теми 15 тысячами россиян, которые сегодня живут в Швейцарии. Они развивают активную деятельность, в частности, в сфере культуры. Эти люди показывают, на что способна Россия. Они энергичны и амбициозны. Мы это весьма приветствуем. Российская диаспора Швейцарии – очень важная диаспора.
М. Г.: Существует не только «русская Швейцария», но и чуть-чуть «швейцарская Россия». Потому что, начиная с XVII века, в Россию приезжали швейцарские архитекторы, математики, военные, ученые и часовых дел мастера. Вы упомянули 70-летие наших отношений, в каких сферах, кроме культуры, вы видите наибольшие перспективы во взаимоотношениях между Швейцарией и Россией?
Й. Ш-А.: Позвольте я начну с часов. Прежде чем я стал членом правительства, я был предпринимателем, в том числе работал в часовой промышленности. Фирма «Брегет», производящая часы сегмента люкс, существующая уже более 200 лет, оставила в России заметный след. Петр Великий дружил с господином Бреге, эта дружба привела к тому, что русские участвовали в создании знаменитой часовой технологии «турбийон». Вы спрашиваете, в каких еще областях сегодня развиваются отношения? Я работал в машиностроительной отрасли, продавал мои станки в Россию. Россия является важным рынком для машиностроительного оборудования, фармацевтики, пищевой промышленности. В рамках моей поездки в Россию три года назад я посетил швейцарский цементный завод, расположенный недалеко от Москвы. Я думаю, нет такого сектора народного хозяйства в Швейцарии, который бы не был тем или иным образом связан с российским рынком. И это хорошо.
В середине июня 2011 года состоялась церемония торжественного запуска нового завода «Щуровский цемент» в подмосковной Коломне. Предприятие принадлежит известной швейцарской группе, в модернизацию объекта было инвестировано 500 миллионов евро. Тогда же была подписана Декларация о сотрудничестве между Министерством экономического развития и Федеральным департаментом экономики Швейцарской Конфедерации.
15 июля нынешнего года на полях саммита Азия – Европа в Монголии, Йоханн Шнайдер-Амманн встречался с премьер-министром России Дмитрием Медведевым. Обсуждали инвестиционное сотрудничество.
М. Г.: Евросоюз ввел санкции в отношении России. Какими вы видите взаимоотношения в треугольнике Россия – Швейцария – ЕС?
Й. Ш-А.: Мы присоединились к санкциям, кроме того, следим за тем, чтобы Швейцарией нельзя было воспользоваться для того, чтобы обойти эти санкции. Но мы хотим сохранить мост, не ставить лишний раз под вопрос торговые связи Восток – Запад, отношения Восток – Запад в Европе. Я пришел из сферы бизнеса и являюсь ярым приверженцем свободной рыночной экономики.
Чем больше открыты рынки друг другу, тем больше торговли, занятости, производительности, благосостояния. Исходя из этого принципа, нельзя просто взять и выстроить барьеры, нельзя вводить протекционистские правила. Отношения между Швейцарией и Россией можно назвать превосходными. Они были прекрасными в исторической перспективе, они и сейчас прекрасные. Отношения между Швейцарией и Евросоюзом такие же хорошие. ЕС для нас торговый партнер номер один. Когда не будет санкций и российский рынок снова станет открытым, я надеюсь, что он выиграет в значимости.
Швейцарцы ценят свою обособленность, для них суверенитет – национальное достояние. Договариваться по любому поводу, искать общие решения. Этот принцип заложен в конституции Швейцарии. В избирательном праве прямо записаны референдумы и плебисциты. В среднем граждане Швейцарии участвуют в голосовании три-четыре раза ежегодно.
На референдумах решаются любые вопросы: от отмены банковской тайны, доли иностранцев среди населения до скорости машин на дорогах. Во всех вопросах надо добиться согласия большинства, а это требует долгих согласований. Поэтому-то женщины получили равные права с мужчинами лишь в 1971 году, а в ООН Швейцария вступила лишь в 2002 году.
В июне 2016 года Совет кантонов проголосовал за отзыв заявки на вступление Швейцарии в Евросоюз, поданной в 1992 году. В марте аналогичное решение принял Национальный совет.
М. Г.: Швейцария очень бережет свою такую особенность. Она очень долго не вступала в ООН, не взаимодействовала в рамках Шенгенского соглашения. Швейцария сохранила свою валюту в условиях окружающего ее евро. И Швейцария не входит в ЕС. Такая обособленность в нынешних условиях – это плюс Швейцарии или минус? Или все-таки имеет смысл двигаться в сторону ЕС?
Й. Ш-А.: Для меня совершенно ясно, что есть только самостоятельный путь. И мы будем его отстаивать. Евросоюз для нас важен. Но наша небольшая независимая страна всегда была успешной. Зачем нам менять рецепт успеха? Мы вносим свой солидарный вклад на основании существующих договоров с ЕС, и таких договоров много. В то же время, нет сомнения – Швейцария остается верна своему свободолюбию. Мы любим свободу и ни на что ее не променяем.
Главный национальный праздник Швейцарии – День основания Конфедерации – Клятва на Рютли – отмечается 1 августа. В этом году исполнилось 725 лет Швейцарской конфедерации. Торжества проходили на историческом лугу Рютли у Фирвальдштетского озера. По преданию, именно здесь 1 августа 1291 года представители трех «лесных кантонов» – Ури, Швиц и Унтервальден заключили «Союз на вечные времена». Век за веком к союзу присоединялись новые кантоны. В 1848 году на смену союзу кантонов пришла собственно Швейцарская Конфедерация и была принята ее первая конституция.
Сегодня Швейцария – это 26 суверенных государств-кантонов и полукантонов. Каждый из кантонов – маленькая страна с собственной конституцией, парламентом, правительством, бюджетом и финансами.
М. Г.: Я много раз бывал в Швейцарии и каждый раз удивлялся построению политической системы государства. Эта уникальность швейцарского государства, вы считаете, она по-прежнему современна? Не нужны ли какие-либо реформы? И в чем, на ваш взгляд, специфика швейцарской государственности?
Й. Ш-А.: Швейцарцы на протяжении этих 725 лет защищали свою свободу. Быть независимыми, но при этом находиться в центре Европы, быть солидарными, но при этом автономными, суверенными – это наше кредо. И это так и останется. Наша страна построена исключительно на меньшинствах, ни у одной партии нет большинства. Швейцарцы, будучи приверженцами прямой демократии, являются сторонниками сильного меньшинства. Никакого большинства и никакого доминирования. В диалоге ищут компромисс, и мы его находим в парламенте, а также в кантональных парламентах. Благодаря этому система стабильна.
Главные органы Швейцарской Конфедерации – Федеральный совет, Федеральное собрание и Федеральный суд.
Законодательный орган – Федеральное собрание, избирается на 4 года и состоит из двух палат:
Верхняя палата – совет кантонов. 46 депутатов – по два представителя от каждого кантона и по одному от каждого полукантона.
Нижняя палата – национальный совет. 200 депутатов избираются прямым голосованием пропорционально численности населения кантонов.
Исполнительный орган, т. е. правительство – Федеральный совет из семи членов, избираемых Федеральным собранием сроком на четыре года. В нем обязательно представлены основные географические районы страны.
Федеральный совет, по сути, является коллективным главой государства. Каждый из семи членов совета отвечает за свой участок работы – свое министерство, иногда совмещает несколько постов сразу.
М. Г.: В прошлом году исполнилось 200 лет Венскому конгрессу, который провозгласил швейцарский нейтралитет на «вечные времена». Швейцария все эти 200 лет следует нейтралитету. Как вы считаете, будущее Швейцарии за строгим сохранением этого нейтралитета или есть тенденции на изменение этого статуса?
Й. Ш-А.: Я думаю, Швейцария останется независимой, суверенной и нейтральной европейской страной. У нас это так глубоко укоренилось. Мы благодаря этому стали успешными и уважаемыми в мире. Нет никаких оснований в этом плане что-то менять.
Постоянный нейтралитет Швейцарии запрещает ей применять оружие против третьих стран, но швейцарцы готовы к защите своей территории.
В наши дни нейтральная Швейцария обладает одной из самых боеспособных в мире армий, действующей по принципу народной милиции.
Швейцарский нейтралитет оказал самое благоприятное влияние и на швейцарские банки. Поскольку Швейцария не принимала участие в войнах, ее банки не подвергались изъятию. А стабильность в банковском деле ценится превыше всего! И, конечно же, банковская тайна. Здесь сконцентрировано 40 % мирового управления финансовыми средствами. Здесь действуют более 400 банков, около 4000 финансовых институтов.
Й. Ш-А.: В Швейцарии в последние годы было многое сделано в финансовой области, а также в том, что касается транспарентности. Действительно, в прошлом мы не всегда были такими. В этой стране действовала строгая банковская тайна. И этой банковской тайной, бывало, злоупотребляли, и это в некоторых случаях имело неблагоприятные последствия. Но все ошибки исправлены. Мы продолжаем при этом оставаться очень важной европейской финансовой площадкой. Мы в Швейцарии делаем все, чтобы сохранить баланс между финансовым сектором и сектором реальной экономики, промышленностью. Мы хотим быть индустриальной страной. Мы также должны помнить и о сельском хозяйстве. Треугольник «финансовый сектор – промышленность – сельское хозяйство» функционирует слаженно и прозрачно.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.