Текст книги "Жизнь из чемодана. Миниатюры"
Автор книги: Миша Волк
Жанр: Современная русская литература, Современная проза
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 7 страниц)
Глава 4
Обстановка, конечно, располагала к дружеской беседе, но у меня ведь деловые переговоры, а не болтовня об искусстве. Старичок приятной наружности – на высохшем лице редкая бородёнка, широкие и такие же поседевшие брови и две точки ноздрей. В общем, обычный старик, единственное, что его характеризовало, это плавные движения рук, будто ушу рисует. Одет в национальный халат, расшитый драконами, рядом на столике миниатюрная чашечка чая и длинный сандаловый мундштук. Пахнет благовониями и маслом.
Анжелика собрала волосы назад и проткнула пучок спицей. Хороша!
– Мистер Жуй Пей, я к вам по делу, – я старался говорить бархатно и многозначительно.
Бойкий переводчик сразу перевёл мои слова. Я грузно осел на маленький стульчик, и мне мгновенно подали по этикету чай.
– С вами мы поговорим отдельно, – перевели мне, – а сейчас у нас зажглась интереснейшая дискуссия об учении Лао Цзы с этой прекрасной мадам.
Анжелика сделала паузу, и на бойком китайском продолжила спорить. Я был в шоке. Она знает китайский, словно с младенчества изучала его. Да, я ёё недооценил. Посмотрим, к чему пришвартует беседа, ведь у меня с этим господином своё дельце.
Они горячо спорили, иногда сделав перерыв на глоточек чая, я оказался не у дел.
– Учись, – шипела она, – контракт мой, держу пари.
Я улыбался, как застенчивый китаец, изредка подымал руку и снова её опускал. Ничего не понимаю в китайской лексике. Она строила бантиком губки и, казалось, была готова на всё, лишь бы мне перегрызли глотку. Да. та ещё штучка. Наконец я успел вставить в медждометия китайских слов фразу:
– У меня заманчивое предложение…
Переводчик ухмыльнулся и кивком головы одобрил заинтересованность мной.
Я сказал лишь одно жаргонное слово на китайском, Жуй Пей расплескался в улыбке, и я стал ждать, чем же закончится наш поединок. Они говорили и говорили, об экспансии на запад, о современных технологиях, о светлых мозгах китайских учёных, странно, всё это я снова и снова понимал без перевода, как будто невидимый переводчик в моём сознании телепатически объясняет беседу.
Через два часа я не выдержал. Поднял вверх указательный палец и сказал:
– Хватит философии, я хочу посмотреть товар…
Глаза Анжелики округлились, она явно не была готова к такому выверту. Жуй Пей щёлкнул пальцами, и в холл внесли кальян.
– Госпожа Анжелика, – на чистом русском произнёс Жуй Пей, я преподавал русский в китайском Университете, наша беседа, безусловно, была очень интересной, но настало время поговорить о делах.
– Михаил, как вам товар? – Жуй Пей прищурился, и его и без того узкие глаза превратились в чёрточки.
Я почувствовал расслабление, по венам будто пробежал лучик, согревающий нутро, веки невольно опустились, и я монотонно изрёк:
– Отличный товар, ваш опий превосходен, мы согласны…
– Дурочка, ты думала я металл продаю? Я здесь на пол-Москвы дрянь покупаю, – я сузил глаза и добавил, – а за свой контракт можешь не беспокоиться – у него денег на всех хватит…
Мы вышли молча, я ещё в дурмане, она в каком-то приближённом к истерике чувстве.
– Прощай, бэби, – я невольно ухмыльнулся, – обратно разными классами. Я уже потирал руки, размышляя о прибыли полученной наркокартелем…
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.