Электронная библиотека » Моника Маккарти » » онлайн чтение - страница 7

Текст книги "Любовь без преград"


  • Текст добавлен: 16 мая 2016, 12:40


Автор книги: Моника Маккарти


Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 24 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Прошу прощения, сэр.

Брюс пристально посмотрел на него тяжелым взглядом, продолжая грозно барабанить пальцами по столу. Будь на месте Юэна кто-то другой, он немедленно удалился бы, Юэн же продолжал стоять совершенно спокойно, пока король размышлял, принять ли его извинение, и, судя по всему, взвешивал, как много можно ему рассказать.

– Встретив мою бывшую невестку, ты, вероятно, решил, что я не в курсе дела. Идея, с которой она пришла ко мне, целиком принадлежала ей. Я узнал о том, что она выжила, и о роли, которую она играет в ситуации с Ламбертоном, около года назад, когда она вернулась из Италии, где нашла убежище после неудачной попытки спасти свою сестру.

Так вот почему сестра Дженна знала итальянский язык.

Брюс покачал головой.

– Ты должен восхищаться девушкой, которая не утратила мужества и отправилась за своей сестрой в такое время. Шотландцев повсюду преследовали, укрыться было негде. Эдвард правил железной рукой: у него повсюду были свои глаза и уши. Даже Атолл не осмелился встретиться со своей женой перед побегом на север, а Джанет вместе с несколькими мужчинами из клана своей невестки Кристины Макруайри отправилась в плавание и, обогнув половину Шотландии, прибыла в Англию, чтобы увести сестру прямо из-под носа Эдварда. – Он криво усмехнулся. – И ей это почти удалось.

В голосе Брюса прозвучало одобрение ее поступка. Однако история, вызвавшая восхищение у короля, лишь еще больше разгневала Юэна. Значит, девушка не представляла себе, какая опасность ей грозит. Он должен многое сообщить королю, и тот непременно согласится с ним.

– Расскажи, что случилось, – сказал Брюс.

Юэн кратко изложил историю о том, как он и Маклин обнаружили двух монашек в окружении английских солдат и как «сестра Дженна» защитила свою юную подопечную, предотвратив насилие своими угрозами. Он поведал о том, как Маклин отправился проследить, чтобы послание дошло до Брюса (так оно и было), и как Юэн настоял на сопровождении Джанет по пути назад к Ламбертону.

Лицо короля, помрачневшее, когда Юэн описывал нападение англичан, наконец просветлело, и он криво улыбнулся.

– Уверен, она едва ли была рада твоему присутствию. Джанет с юных лет была своевольной девушкой и никогда не любила подчиняться чьим-то указаниям. Полагаю, ее стремление к независимости лишь возросло за прошедшие годы. Удивительно, что она не пыталась отделаться от тебя.

– Она пыталась.

Король удивленно приподнял бровь.

– И ты не поддался ее красноречию? – Он засмеялся. – Хотел бы я на это посмотреть. После смерти отца девушка некоторое время жила со мной и Изабел. Я неоднократно пытался наказать ее за озорство, но каждый раз все заканчивалось тем, что у меня возникало чувство, словно я заслуживаю отправки в ближайший монастырь для покаяния.

Юэна не интересовали воспоминания о проступках Джанет в юные годы, куда больше ему хотелось узнать о ее выходках сейчас.

– Англичане постоянно патрулируют границу, пытаясь перекрыть связь через церковь. Опасность для курьеров нарастает, при этом женщины особенно уязвимы.

Помня о своей недавней оплошности, Юэн проявил осторожность в выражениях, стараясь, чтобы его слова не были восприняты как критика. Однако Брюс услышал в них прежнее осуждение.

– Мы не сможем победить в войне без поддержки со стороны церкви – как монахов, так и монашек. Они понимают, чем рискуют, когда соглашаются выполнять свою миссию. И я не хочу отказываться от помощи только потому, что она исходит от женщины. А Джанет – женщина, которой я могу всецело доверять.

Юэн сжал губы, чтобы удержаться от возражений. Он не понимал, что могло быть настолько важным, чтобы подвергать ее жизнь опасности.

– Ты забыл, что сделала для меня Белла? – спросил Брюс, имея в виду жену Макруайри, бывшую графиню Бьюкен, которая несколько лет страдала в английской тюрьме за участие в коронации короля. При этом часть срока она провела в клетке. – Или как из-за меня мучились мои жена, дочь и сестры?

– Я, конечно, помню об этом, – сказал Юэн. – Женщинам не место в тюрьме или в клетке. Наш долг…

Он остановился, прежде чем обидные слова сорвались у него с языка, но было поздно.

– Наш долг защитить их, – резко закончил за него король.

Юэн поморщился. Проклятие, он опять вмешался не в свое дело! Король страдал от того, что случилось с его женщинами, и винил себя в том, что уготовил им такую судьбу. И Юэну не стоило напоминать ему об этом.

– Это не всегда возможно, – тихо сказал король. Он сделал паузу, затем откашлялся и продолжил более твердым голосом: – Твои страхи относительно моей бывшей невестки небезосновательны, однако тебе не стоит беспокоиться. Я уже начал приготовления к ее возвращению в общество, и она вернется, как только я найду ей замену, что будет нелегко.

Юэн не стал скрывать своего облегчения.

– Я рад слышать это, сэр.

– Сазерленд несколько усложнил эту задачу своими хлопотами относительно своей жены, возобновив интерес англичан к упомянутой девушке. – Он пожал плечами. – Джанет должна понимать, какая опасность ей грозит.

Эти слова прозвучали не слишком убедительно.

– Леди Мэри не знает, что Джанет жива? – спросил Юэн.

Брюс покачал головой.

– Мы решили, что будет безопаснее для всех держать это в секрете. До недавнего времени я не был уверен в надежности Мэри. Она провела в Англии довольно много времени.

– Я уверен, она будет очень рада.

– Она будет в ярости, – сухо возразил Брюс. Он засмеялся. – Но я надеюсь смягчить ее свадебными заботами.

Юэн нахмурился.

– Свадебными заботами? Я думал, Сазерленд и Мэри уже женаты.

– Так и есть. Я говорю о свадьбе ее сестры.

– Но Джанет… – Юэн все понял, не успев договорить. Он смотрел на Брюса с таким выражением лица, словно получил сильнейший удар под дых. Или, может быть, чуть ниже.

Брюс улыбнулся.

– Она еще не приняла постриг.

Юэн почувствовал, как внутри нарастает гнев. Казалось, все его тело сотрясалось от ярости.

– Значит, она только притворяется монашкой?

Он был готов убить ее или целовать, пока она не попросит прощения за то мучение, которое причинила ему. Он не знал, что предпочесть. Но, так или иначе, эта чрезвычайно соблазнительная мнимая монашка должна поплатиться.

Брюс пристально смотрел на него хмурым взглядом, но Юэн был слишком зол, чтобы скрыть свою реакцию.

– Это началось как невинная затея, – пояснил король, – но оказалось лучшим способом защиты. Кто бы мог вообразить, что Джанет Мара предстанет в образе итальянской монашки?

«Действительно, кто?» – раздраженно подумал Юэн, чувствуя, что голова его вот-вот лопнет. За сколько он сумеет добраться до Берика? Вероятно, за несколько часов. Однако «сестра Дженна» не говорила, каким путем намеревается двигаться оттуда.

– Ламбертон сказал, что девушка намерена действительно стать монашкой, но когда она узнает, какого мужа я для нее выбрал, уверен – она изменит свое решение.

Юэн думал, что, узнав от обмане, он перестанет чувствовать себя виноватым и будет упиваться мыслью о ее поцелуях. Но он ошибся.

«Она выйдет замуж?» Все его существо противилось этой мысли.

– Кто же должен стать ее мужем? – спросил он ровным голосом.

Король посмотрел на него странным взглядом.

– Молодой Уолтер.

Юэна словно ударило молнией.

– Стюарт?

Король кивнул.

Это был сюзерен Юэна и сын человека, перед которым он был в долгу. Дверь, которая на мгновение приоткрылась, с треском захлопнулась. Если Юэн питал какие-то надежды относительно Джанет Мара, то известие о том, что она предназначена Уолтеру Стюарту, воздвигло в его сознании стену, которая была прочнее любой преграды. Юэн был обязан Джеймсу Стюарту всем, что имел: своим домом, землей, образованием, местом в гвардии Брюса, – и отныне лояльность Юэна должна распространиться на его сына. Более того, его надежда на восстановление доброго имени клана, которую он связывал с Брюсом, теперь следует возложить на Стюартов.

Он не намерен рисковать всем, чего добился, ради женщины, особенно той, которая почти все время выводила его из себя. И не важно, как сильно она воспламеняла его кровь. Не важно, что она была первой женщиной, с которой он разговаривал без чувства скованности. Не важно, что каждый раз, закрывая глаза, он видел ее лицо.

Неожиданно в голову ему закралась нелепая мысль: что, если убедить Стюарта уступить ему? Черт возьми, можно даже утверждать, что Юэн окажет ему таким образом услугу. Джанет, вероятно, лет на шесть старше восемнадцатилетнего Уолтера и гораздо умнее. Она безоговорочно подчинит себе этого мальчишку.

Однако Юэн затоптал искру надежды, прежде чем она могла превратиться в пламя. Как можно быть таким глупым, черт возьми? Она бывшая невестка короля. Дочь, сестра и тетя графа. А он всего лишь глава клана с небольшим участком земли в Ковале, который выглядел жалким по сравнению с владением Стюарта или даже с владением кузена, до того как земли Ламонтов были отчуждены.

Даже если бы он захотел жениться на Джанет Мара, она была не для него.

Однако будущее покажет, так ли это.

Глава 8

Роксборо, шотландский пограничный район, осень 1310 года


По спине у Джанет пробежал легкий холодок. Она с тревогой обернулась, но не заметила ничего подозрительного. Никто не обращал на нее внимания. Должно быть, это все из-за погоды.

Стоял жаркий осенний день, и солнце безжалостно нагревало ее черное одеяние из плотной шерсти, пока она высматривала в толпе, высыпавшей на главную улицу в базарный день, группу женщин из замка. Дамы запаздывали, но такое случалось и раньше, так что не стоило беспокоиться.

Во время ожидания Джанет коротко отвечала на вопросы сельчан, которые останавливались и интересовались ее товарами. Как удобно притворяться, что она говорит только по-итальянски или по-французски. Она улыбалась другим монашкам и монахам, которые привезли свои товары на рынок, и прислушивалась к разговорам деревенских жителей, делая вид, что не понимает их речь.

Обычно говорили о войне. Но с тех пор как Эдвард ввел свои войска в северные земли Шотландии прошлой весной, подобные разговоры стали реже.

– Еще один обоз с продовольствием пропал, – сказал один из торговцев в палатке позади Джанет.

Она насторожилась.

– Опять происки призраков Брюса? – спросил другой торговец благоговейным шепотом.

– Да, – ответил первый. – Они появляются, словно духи Валгаллы, из тумана, огнем и мечом уничтожают все на своем пути и снова исчезают во тьме. Это какая-то магия, – прошептал он. – Откуда они узнают, где находятся люди короля Эдварда?

Истории о таинственных воинах – «призраках Брюса» – распространялись в приграничных районах подобно пожару. Эти воины представали то дьяволами, то героями в зависимости от того, на чьей стороне был тот или иной человек. Но даже среди врагов многие испытывали благоговейный страх и восхищение, когда говорили о деяниях «призраков». Подобно легендам, эти истории приукрашивались при каждом пересказе. Но даже если бы эти воины совершили хотя бы четверть приписываемых им подвигов, то и тогда они выглядели бы впечатляющими.

Простые люди считали их призраками, но военачальники короля Эдварда знали точно, что это всего лишь шотландские воины. За сообщение о местонахождении «секретной армии Брюса» были назначены награды. Однако нелегко поймать тех, чьи истинные личности держатся в тайне.

Кроме одной. Джанет до сих пор не могла поверить, что имеющий сомнительную репутацию Лахлан Макруайри – брат ее невестки – являлся одним из немногочисленных приближенных Роберта. Джанет встречалась с ним лишь однажды, на свадьбе Дункана, до того как Лахлан был обвинен в убийстве своей жены. Но и одной встречи было вполне достаточно. Этот огромный, с неприятной внешностью воин с черными волосами и отвратительным характером внушал ей страх. С тех пор как Джон Макдугал, лорд Лорн, выдал англичанам истинную личность Змея, за голову Лахлана была назначена почти такая же высокая цена, как за голову Брюса.

Джанет нравились эти истории о «призраках» как никому другому, однако ее интересовало, кто на самом деле стоит за этими мифами.

– Сколько их было? – спросил другой торговец. Джанет не обернулась, но по голосу догадалась, что это был молодой парень.

– Четверо против двух десятков английских солдат. – Джанет, казалось, почувствовала, как торговец постарше покачал головой.

– Как может король Эдвард предвидеть нападения, когда приходится иметь дело с колдовством?

Джанет сдержала улыбку. Это не колдовство, а ее сообщения способствовали внезапным нападениям. Однако она не могла никому сказать об этом. В последние несколько месяцев она стала посредником в передаче наиболее важной и секретной информации от осведомителя во вражеском лагере. Лишь немногие знали истинную личность этого осведомителя. Разумеется, Роберт держал в строжайшей тайне свой источник информации. Должно быть, это была женщина, которой он мог всецело доверять. Такая, как его бывшая невестка.

В первую субботу каждого месяца сестра Дженна доставляла вышивки от сестер женского монастыря Маунт-Кармел, расположенного за пределами Берика, для продажи на рынке здесь, в Роксборо, одном из ключевых пунктов на границе. Прекрасно вышитые изделия нравились дамам из замка, и они всегда с радостью встречались с итальянской монашкой. Если Джанет случайно находила сложенный кусочек пергамента в одной из сумок, которые женщины рассматривали (или, как сегодня, сама оставляла там клочок пергамента, чтобы его взяла одна из дам), она знала, что скоро разнесется молва о новом появлении «призраков Брюса».

– Это несправедливо, – продолжил пожилой торговец. – Брюс – рыцарь, и тем не менее он скрывается в лесах и сельской местности как трусливая мышь, а совершать набеги на наших доблестных солдат посылает своих таинственных разбойников. Эдвард будет вынужден вернуться в Англию к зиме, поскольку не сможет противостоять предателю.

Джанет еще могла допустить сравнение с мышью – тогда как Эдварду отводилась роль кота, – но предателем Роберт Брюс не был. Она понимала то, чего не могли понять эти мужчины: сражение может быть выиграно путем различных уловок так же, как и с помощью оружия, но с меньшим риском.

Зачем Роберту принимать сражение? Он ничего не добьется, встретившись сейчас с Эдвардом на поле боя. Внезапные, молниеносные атаки из зарослей вереска тревожили и подрывали боевой дух врага. Возможно, это выглядело не «по-рыцарски», но такие набеги приносили необходимые победы. Когда Роберт будет готов, он примет сражение против могущественной армии англичан со своими рыцарями в доспехах и на боевых конях.

Но пока он будет продолжать действовать скрытно.

Джанет вздохнула, почувствовав, как волна тоски и решимости захлестнула ее. Если бы только она могла надеяться, что война скоро закончится, но она знала – этому не бывать. Шотландии, ее сестре и всем остальным членам ее семьи придется еще немного подождать.

Разговоры вокруг Джанет продолжались, но ее интерес к ним начал ослабевать, по мере того как солнце приближалось к зениту. О Боже, такая жара, словно еще середина лета, а не осени! Она то и дело прикладывала влажный платок ко лбу, испытывая желание сорвать с себя проклятое покрывало и платье.

Это ощущение озадачило Джанет. Казалось, она испытывала все большее неудобство в одеянии монашки, которое так долго позволяло ей оставаться незаметной.

Она сжала губы, понимая, кто на самом деле виноват в том, как она себя чувствует. До того как Юэн Ламонт ворвался в ее жизнь и нарушил покой своим невероятно нежным, возбуждающим поцелуем, она едва замечала свое монашеское одеяние. Но теперь – каждое утро, умывшись, она одевалась с чувством, что поступает против своей воли. Ей претило притворяться монашкой, тогда как ею овладевают ужасно греховные мысли и мечты. И ее намерение принять постриг теперь казалось ошибочным. Это никогда не было ее призванием, но казалось практичным решением, дающим возможность продолжать делать то, что она считала необходимым.

Единственный способ решения проблемы – послать к черту этого Юэна Ламонта!

Это казалось нелепым, но все минувшие месяцы Джанет продолжала думать о человеке, которого, вероятно, никогда больше не увидит, и который, должно быть, уже забыл о ней. Он совершенно ей не подходит. Он считает, что в современном мире женщине отведено только одно место – в стенах замка.

Почему она не может перестать думать о нем? Почему то короткое время, которое они провели вместе, оставило неизгладимый след в ее памяти? И почему она чувствует себя виноватой в том, что лгала ему?

Впрочем, ложь в такое сложное время вполне оправданна. Джанет должна думать о сегодняшнем дне. Ее роль в деле Роберта важнее ее мечтаний. Король нуждался в ней.

Все к лучшему. Джанет рада, что Юэн никогда к ней не вернется. Действительно рада. Он лишь сбивает ее с пути.

Второй раз за это утро Джанет почувствовала холодок по спине и обернулась. Она окинула взглядом толпу сельских жителей, присмотрелась к солдату, который стоял в середине, но, казалось, ничего примечательного не увидела.

Наверное, долгое ожидание сделало ее слишком нервной. К счастью, еще раз взглянув на замок на холме, она увидела около десяти дам, спускающихся к деревне. Их можно было легко узнать по ярким, пышным нарядам и украшениям. Они выделялись подобно бриллиантам среди унылой серости.

Джанет была не в силах подавить охватившее ее чувство тоски. Когда-то она выглядела так же, как эти дамы. Девочкой она доводила отца почти до безумия своим пристрастием к самым модным нарядам из Франции и Англии.

А сейчас…

Она посмотрела на свое черное домотканое платье, похожее на мешок. Ее сердце сжалась. Разве грешно желать снова выглядеть красивой?

Джанет сжала губы, мысленно упрекнув себя в глупости. Она знала, кого следует винить в том, что ее посещают такие мысли.

Дамы из замка были в двух прилавках от нее, когда она почувствовала чье-то присутствие рядом с собой.

– Не оборачивайтесь, – прошептал мужской голос по-французски. – За вами следят.


Джанет выглядела невозмутимой, хотя внутри у нее все похолодело, несмотря на жаркий день. Она бросила взгляд на того, кто ее предупредил, и узнала одного из монахов монастыря Святого Петра, расположенного через реку от замка. Они часто встречались прежде на рынке, и именно он помог ей открыть прилавок среди других монастырских лавочек. Однако она никогда не обращала особого внимания на внешне невзрачного молодого человека.

Может быть, он нарочно старался оставаться неприметным. Монах Том был среднего роста и телосложения, с прямыми стрижеными темно-русыми волосами вокруг выбритой макушки, с карими глазами и заурядными чертами лица. Его нельзя было назвать ни красивым, ни безобразным. Ничего выдающегося. Вероятно, он был безупречным шпионом или курьером – она надеялась, для Брюса.

Монах отошел так же быстро, как приблизился. Если кто-то действительно наблюдал за ней, то могло показаться, что он прошел мимо, лишь мельком взглянув на ее прилавок.

Однако этот короткий миг заставил сердце Джанет учащенно биться. Был ли он другом или врагом, она не могла упустить возможность встретиться с осведомителем, несмотря на присутствие этого монаха поблизости.

Ее тревога усилилась, когда она увидела, что дамы из замка уже подошли к соседнему прилавку.

Джанет попыталась поймать глазами взгляд источника, но одна из женщин загородила ту, которую она ждала. Если кто-то за ней наблюдает, надо каким-то образом заставить женщин пройти мимо.

Внезапно ей в голову пришла спасительная мысль.

– О Боже! – отчаянно закричала она по-французски и принялась рыться среди вещей, разложенных на прилавке.

– В чем дело, сестра Дженна? – спросила одна из монахинь за соседним прилавком также по-французски.

– Пропала дамская сумочка, сделанная преподобной матушкой, – сказала она, заламывая руки. – Я не могу найти ее. Должно быть, кто-то ее украл, когда я отвлеклась.

Она говорила достаточно громко, чтобы все слышали, и слово «украл» произвело желаемый эффект: поднялась суматоха. Несколько монахов и монахинь у соседних прилавков поспешили к ней на помощь.

– Как она выглядит? – спросила сестра Уинифред.

– На ней вышитый золотом образ Девы Марии, – ответила Джанет, говоря о несуществующей вещи.

– Когда вы заметили пропажу? – спросила другая, незнакомая монахиня по-английски.

Джанет притворилась, что не поняла ее, и сестра Уинифред, знавшая, что она итальянка (или, по крайней мере, притворяется таковой), перевела ей слова незнакомки на французский язык.

Джанет покачала головой, надеясь, что ее глаза выглядят так, словно они полны слез.

– Я не знаю.

– Надо кого-то послать за комендантом замка, – сердито сказал один из монахов.

Джанет взглянула на дам и вздохнула с облегчением, увидев, что они спешно удаляются от нее. Очевидно, та, с которой должна была состояться встреча, поняла, что произошло что-то непредвиденное.

Она покачала головой, когда монах снова заговорил.

– Впрочем, бесполезно искать. Я не видел, кто взял сумочку. Уверен, сейчас вор уже далеко.

– В чем дело?

Прежде чем Джанет повернулась на этот голос, она почувствовала, как по спине побежали мурашки, и поняла: без сомнений, это тот, кто за ней наблюдал. Он был одет в рясу священника, включая красиво вышитый головной покров, что говорило о его важном статусе, но никакого благочестия в этом мужчине не чувствовалось. Казалось, от него исходила опасность и враждебность. На мгновение Джанет почувствовала себя так, словно была преследуемым тамплиером под взглядом инквизитора.

Когда он заговорил по-французски, она не могла сделать вид, что не понимает его.

– У меня пропала сумочка, святой отец. Похоже, кто-то ее украл.

– Вот как, – сказал он осторожно и сузил глаза. – А как случилось, что вор исчез с вашей сумочкой и никто его не заметил?

Джанет с невинным видом удивленно расширила глаза.

– Прекрасный вопрос, святой отец. Мне следует поспрашивать людей вокруг. Кстати, вы ничего не заметили?

– Нет, конечно.

– Я подумала, раз уж вы наблюдали…

– О чем вы говорите? Я вовсе не наблюдал за вами!

Джанет смущенно заморгала, надеясь, что не переигрывает.

– Говорите, не наблюдали? А мне показалось, что вы стояли и смотрели в мою сторону. – Она указала на то место, где почувствовала, что кто-то наблюдает за ней.

– Вы ошиблись.

– Это плохо. Я надеялась, что вы заметили что-нибудь подозрительное.

– Это невозможно, потому что здесь не на что было смотреть.

Джанет склонила голову.

– А говорите, что не следили.

Лицо его покраснело.

– Я ни за кем не следил.

– О, простите! Должно быть, я неправильно вас поняла. – Она пожала плечами. – Мой французский язык недостаточно хорош.

– Откуда вы родом?

– Сестра Дженна родом из Италии, отец Саймон, – пришла ей на помощь сестра Уинифред. – А к нам она прибыла из монастыря Святой Марии, расположенного в Колдстриме.

Его глаза вспыхнули.

– Это в Берике на реке Твид, не так ли? – сказал он на чистом итальянском языке.

Джанет кивнула и мысленно выругалась. Ее сердце забилось еще сильнее. Она достаточно бегло говорила по-итальянски и надеялась, что не допустила никаких ошибок.

– Да, отец. Но скоро я вернусь в Италию.

Она полагала, что это действительно случится очень скоро. «Сестра Дженна», похоже, выполняла свое последнее задание. Скоро она снова изменит свое имя.

– Преподобная матушка будет очень недовольна мной. Эта сумочка стоила очень дорого. – Она в отчаянии сжала ладони.

Сестра Уинифред подошла ее утешить.

Джанет надеялась, что на этом все кончится, однако следующие слова этого мужчины заставили ее похолодеть.

– Могу я взглянуть на письмо, которое вы достали из сумки на поясе и спрятали под наплечник?


Замок Данстаффнэйдж, Шотландия, поздняя осень 1310 года


– Что значит, вы не знаете, где она, черт возьми?!

Сазерленд сердито посмотрел на Юэна и вмешался, прежде чем король, к которому был обращен этот вопрос, смог ответить. Тем самым он, несомненно, уберег Ламонта от суровой королевской отповеди.

– Джанет не показывалась в течение недели после дня архангела Михаила, – сказал он. – Она осталась для выполнения задания в Роксборо и пока не вернулась.

Если Сазерленд хотел таким образом успокоить Юэна, то лишь еще больше разозлил его.

– Ее отправили в октябре? Черт возьми, значит, это было несколько недель назад. Почему за ней до сих пор никого не послали?

Юэн, по-видимому, забыл, что не должен злить короля.

– Я тоже хотела бы это знать, – добавила Мэри, подходя и становясь рядом с ним перед столом напротив короля. Если кто и был разгневан больше, чем Юэн, так это сестра-близнец Джанет. С того момента, когда Мэри Мара узнала, что ее сестра жива (вскоре после того как это обнаружил Юэн), она не давала проходу королю, настаивая, чтобы тот вернул Джанет в замок. – Кажется, вы говорили, что Джанет должна завершить кое-какие дела и потом вернется домой?

Если Роберт Брюс имел в своей жизни какую-то слабость, то это были женщины. Судя по сокрушенному выражению его лица и усилиям, которые он прикладывал, чтобы успокоить чрезвычайно расстроенную женщину, он, несомненно, очень любил свою бывшую невестку. Он мог наказать Юэна за его необдуманные слова, но хорошенькая бывшая графиня Атолл и нынешняя графиня Сазерленд имела значительные привилегии и свободу действий.

– Мы не тревожились за ее судьбу до недавнего времени. – Король помолчал. – Однако для Джанет не характерна задержка на две недели свыше ожидаемого срока.

Юэн понял, что что-то пропустил.

– Но разве у нее не было возможности известить вас о своей задержке? – спросила Мэри.

Брюс явно чувствовал себя неловко. Он даже слегка заерзал в своем кресле.

– Мы не можем постоянно поддерживать связь со всеми нашими людьми.

– Вы хотите сказать, что предоставили ее самой себе без какой-либо защиты? – упрекнула его Мэри со слезами на глазах. – И Джанет не какие-то «люди», а моя сестра.

Брюс, казалось, вздрогнул. Поскольку Мэри высказывала все, что следует, королю, Юэн не видел причины вмешиваться. Он просто стоял в стороне, сложив руки на груди, и наблюдал, как выкручивается король.

Сазерленд взял свою жену под руку и попытался успокоить ее.

– Конечно, Джанет твоя сестра, дорогая, – мягко произнес он.

Не так давно проявление любви заставило бы Юэна также испытывать неловкость, но за прошедшие несколько недель, после того как он и Сазерленд вернулись в Данстаффнэйдж, а король Эдвард отступил в Англию на зиму, он привык к этому. Он удивительным образом сблизился с новобрачной Сазерленда. Та необычная легкость, которую он испытывал, общаясь с Джанет, по-видимому, распространилась и на ее сестру. Он действительно чувствовал себя легко в присутствии леди Мэри. Несмотря на внешнюю схожесть сестер, жена Сазерленда не вызывала у него волнения в крови и не возбуждала, как молодого парня во время римских оргий.

Узнав о том, что он провел некоторое время с ее сестрой, Мэри расспрашивала его о том, что он помнил. Юэн был уверен, что каждая подробность, касавшаяся Джанет Мара, была свежа в его памяти даже после прошедших нескольких месяцев. Ее сестра способствовала воскрешению этих воспоминаний.

– Я уверен, что ничего плохого не случилось, – сказал король, но это прозвучало так, словно он старался убедить в этом самого себя не меньше, чем остальных. – Вам не следует беспокоиться, Мэри. Я пошлю за ней самого лучшего следопыта. Охотник найдет ее.

Несмотря на все попытки, сохранить имена воинов Хайлендской гвардии от женщин было невозможно. Что касалось женатых мужчин, только жена Маклина не знала о роли ее мужа в секретной королевской армии. Юэну было известно, что Маклин не виделся со своей женой в течение нескольких лет. Если он не был разведен с ней формально, то фактически так оно и было.

Юэн испытывал искушение отказаться от нового поручения. Если бы он был умнее, то, вероятно, так и сделал бы. Но он не мог противостоять умоляющему взгляду Мэри. В какой-то момент она вдруг так живо напомнила ему свою сестру, что грудь его болезненно сжалась.

– Вы согласны?

Он кивнул.

– Я отправлюсь в путь, едва будет готово мое снаряжение.

– Хорошо. Я поеду с вами, – сказала Мэри.

Все четверо мужчин, присутствовавших в комнате, замолчали, выражая различную степень тревоги. Казалось, на лице Брюса застыло выражение «о нет», у Сазерленда – «только через мой труп», а командир гвардии как бы говорил, обращаясь к Сазерленду: «вы должны что-нибудь сделать». Юэн полагал, что выражение его лица отражало смесь чувств всех троих.

Сазерленд первым предпринял попытку урезонить свою жену.

– Послушай, Мэри, ты знаешь, как опасно для тебя путешествие в Англию. Я уверен, король позволит мне сопровождать Охотника…

– Перестань отговаривать меня! Путешествие в Англию опасно для тебя не меньше, чем для меня. Даже больше, так как Фелтон оправится и будет искать крови – твоей крови. Кроме того, путешествующие вместе мужчина и женщина будут привлекать меньше внимания, чем двое мужчин.

Сазерленд так плотно сжал челюсти, что Юэн удивился, как он мог еще говорить.

– Если ты думаешь, что я позволю тебе путешествовать вдвоем с Охотником…

Мэри пренебрежительно махнула рукой.

– В таком случае отправляйся с нами.

По-видимому, в характере этой девушки было больше от сестры, чем полагал Юэн. Она способна хитрым образом заставить мужа уступить ей, однако Юэн не поддастся на такие уловки.

– В одиночку я смогу двигаться быстрее, миледи. С вами мне будет труднее выполнять свою работу.

Грубоватое, прозаичное обоснование (в отличие от беспокойства по поводу ее нежных чувств) сработало гораздо эффективнее. Решительность Мэри сменилась покорностью.

– Я не подумала об этом. Я не хочу быть обузой.

– Тогда позвольте мне сделать все самому. Вы можете доверять мне, я не допущу, чтобы с вашей сестрой что-то случилось.

Мэри кивнула. Сазерленд и Брюс посмотрели на Юэна так, словно он сотворил чудо.

В конце концов было решено, что Сазерленд и Маккей будут прикрывать Юэна и Маклина на случай, если они встретят английских патрульных. В войне, возможно, наступил временный перерыв, пока Эдвард решил отступить на зиму в Берик, но охота на «мятежников» – в особенности на «призраков Брюса» – не прекращалась. За последние несколько месяцев борьбы их репутация неуловимых воинов значительно возросла. Их внезапные налеты, благодаря которым они прославились, были непредсказуемыми и вызывали панику у англичан. Куда бы они ни направлялись, хайлендские гвардейцы «волшебным» образом узнавали, где искать их.

Конечно, здесь не было никакого волшебства: все объяснялось хорошо организованной разведкой. Кто бы ни был осведомителем Брюса (король отказывался открывать его имя), он никогда не ошибался. Некоторые гвардейцы полагали, что таким осведомителем мог быть кто-нибудь из высших чинов в команде Эдварда. Наиболее вероятным считался Ральф де Монтимер, который был женат на свояченице английского короля. Юэну было безразлично, кто это, пока информация продолжала поступать.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 | Следующая
  • 3.8 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации