Электронная библиотека » Моника Пиц » » онлайн чтение - страница 6

Текст книги "Забытые грезы"


  • Текст добавлен: 9 сентября 2020, 10:20


Автор книги: Моника Пиц


Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +

19. Забытые истории

– Удачи, – прошептала Коко Данте. А затем исчезла на улице вместе с тележкой. Если она не хочет привлечь ненужное внимание, ей нужно поспешить с выполнением своих настоящих обязанностей. Данте направился к Куполу. Сканер, который обычно регулировал доступ в центр Невидимого города, был выведен из строя.

Наспех установленный брезент закрывал крышу, самые крупные разрушения были устранены. В Невидимый город медленно возвращался порядок. Новый порядок. Вокруг рабочего стола, спешно собранного в углу бывшего центра управления, толпилась новая команда – под заботливыми взглядами охранников в черном. Поврежденные стены Купола начали посылать первые сигналы. В рекордно короткое время строителям удалось отремонтировать Купол настолько, что можно было возобновить его работу. Однако, чтобы устранить все следы разрушения, потребуется еще некоторое время.

– Хранительница времени могла бы предотвратить весь этот хаос, – знакомый голос разлетелся по огромному залу. – Если бы она дала моей семье то, что ей причитается.

Взмахом руки новый Хранитель времени расчистил себе путь. При каждом шаге слышался стук его трости. Охранники покорно отступали.

Увидев его, Данте испытал шок. Он б застыл, впервые увидев чародея Кинга в его новой роли. На какое-то мгновение у Данте возникло желание наброситься на него, но он взял себя в руки. Ни за что на свете он бы не рискнул только что обретенной свободой ради необдуманного поступка. Он отступил в коридор, откуда можно было следить за происходящим.

Рядом с Кингом спешил круглолицый мужчина в никелевых очках, с внушительной бородой и длинным тонким хвостиком на голове. Вначале сердце Данте подскочило от радости, когда он узнал Ксавьера. Затем закралось сомнение. Неужели Ксавьер тоже перебежчик? Данте затаил дыхание, напряженно стараясь не пропустить ни слова.

– У большинства невидимок нет опыта быть отступниками, – услышал Данте голос Ксавьера. – Если все пойдет по плану, через несколько часов мы вернемся к работе и сможем начать розыск, – сказал он.

Голос Ксавьера звучал раздраженно, как и всегда. Он не прилагал особых усилий, чтобы скрыть свою неприязнь к новому Хранителю времени. Кинг это хорошо понимал.

– Моя семья имеет право на привилегии, которых лишилась в течение нескольких поколений из-за Хранительницы времени, – сказал он.

Данте знал, что он имеет в виду историю своей семьи, восходящую к беглому путешественнику во времени. Последние частицы бессмертия в его крови были причиной того, что на протяжении веков Кинги были одержимы разгадкой тайны путешествия во времени и возвращением в Невидимый город.

Кинг и Ксавьер повернули и теперь шли в направлении Данте. Он поспешно вернулся в часовой магазин, но здесь оставаться было нельзя. Чародей Кинг и Ксавьер в любую минуту могли войти. Перед магазином ждали Инес и охранники. Есть лишь два варианта: бежать налево или направо. «Агентство ударов судьбы» или отдел ревизии. Данте повернул налево, при этом ему понадобились все силы, чтобы открыть дверь. На полу валялись голограммные книги с незавершенными делами. Каждая рассказывала о жизни несчастного человека, с которым судьба обошлась беспощадно. Задача невидимок заключалась в том, чтобы путешествовать во времени и, умело вмешиваясь, изменять судьбу этих людей к лучшему. Но если эта попытка облегчить чьи-то страдания претерпевала неудачу, книги оказывались в отделе ревизии для второго шанса. На мгновение мысли Данте вернулись к тому времени, когда он вместе с Линой преобразовывал эту исправительную колонию, как любили называть отдел ревизии. Сейчас «Агентству для ударов судьбы» определенно нужен был кто-то, кто наводил бы здесь порядок. При каждом шаге под его подошвами хрустели осколки. Библиотека, одна из центральных частей Невидимого города, находилась в жалком состоянии. Данте не мог в это поверить: обычно путешественники во времени поддерживали абсолютный порядок в библиотеке необработанных дел, которые были основной частью их работы, но сейчас здесь царил полнейший хаос. Хор голосов поднялся от валяющихся повсюду книг. С книжных корешков на него уставились голограммы отчаявшихся людей из разных веков. При новом Хранителе времени кто-нибудь еще заботился об этих делах?

На столе лежало несколько отобранных книг. Все Кинги, которые на протяжении веков пытались претендовать на наследство изгнанного предка, были представлены здесь со своими голограммами и жизненными историями. Подняв книгу, Данте увидел одно и то же лицо в разных формах, с бородой и без, в очках и с морщинами, с разными волосами и в одежде разных веков. Начиная от античного наемника и средневекового крестьянина до дворянина 18 века, от хиппи 60-х и до Гарри Кинга, сторожа из Сити-бокса, блуждающего по гандбольному клубу Лины, – эти люди совершали безуспешные попытки расшифровать тайну путешественников во времени. Данте собирался открыть книгу Гарри Кинга, когда услышал позади себя приближающиеся шаги.

– Ты всех выследил? – спросил голос нового Хранителя времени.

Данте вздрогнул. Он выбрал не ту дверь. Бежать некуда. Он в ловушке. Как можно тише он двинулся дальше, в библиотеку, которая окружала купольный зал. Голоса последовали за ним.

– Я разыскал всех ваших предков, – объяснил Ксавьер. – Вы хотите даровать всем статус путешественников во времени?

Новый Хранитель времени рассмеялся.

– Только тем, у кого есть особые связи или навыки.

Хранитель времени нетерпеливо перебирал стопку книг.

– Только Кинги? – невозмутимо спросил он. – Где книга Лины Фридрих, которую я потребовал?

– Ее досье исчезло, – честно признался Ксавьер. – Кто-то удалил все данные, связанные с ней. Кто-то изнутри, должно быть, помог ей бежать.

Кинг молниеносным движением оттолкнул Ксавьера к стене. Бесчисленные книги посыпались со стеклянных полок и раскололись на тысячу осколков. Ксавьер сохранял совершенное спокойствие. И тогда, когда заметил Данте за спиной Кинга, и тогда, когда Кинг направил кончик своей палки на его сердце.

– Откуда мне знать, что это не ты помог ей? Откуда мне знать, можно ли тебе доверять? – спросил чародей Кинг.

Данте задержал дыхание. Глаза Ксавьера пристально смотрели на Кинга. Выдаст ли он его? Сейчас выяснится, на чьей стороне на самом деле Ксавьер. Он взглянул на Данте, словно хотел проверить, стоит ли рисковать ради молодого коллеги. Данте помнил, что во время совместной работы в отделе ревизии он изрядно потрепал Ксавьеру нервы. Теперь Ксавьер получил возможность раз и навсегда избавиться от коллеги, который принес ему столько хлопот.

Но в следующий момент Ксавьер уже смотрел на Кинга.

– Вам нельзя мне доверять, – сказал он новому Хранителю времени. – Вам нельзя доверять ни одной невидимке.

Заявление Ксавьера, казалось, нисколько не удивило Кинга. Видимо, это объяснялось глубоким недоверием, которое он питал к путешественникам во времени. Но он по-прежнему не сводил с него глаз.

– Что бы ты делал? Как отступник? – вызывающе спросил Кинг.

Ксавьер пожал плечами.

– Я бы даже не сбежал. У меня нет ни малейшего желания напрягаться лишний раз.

– Но если бы тебе пришлось бежать…

– Бессмысленно, – сказал Ксавьер. – Рано или поздно все отступники будут схвачены.

– Даже в будущем?

– Спорно.

– Но все-таки осуществимо, – сказал Кинг.

Ксавьер кивнул.

– Тогда сиди в ловушке, – удовлетворенно сказал Кинг. – Путешественники во времени не созданы, чтобы путешествовать, опережая себя во времени.

– Я бы не был в этом так уверен, – признался Ксавьер. – Если отступники объединятся, они будут представлять реальную опасность.

– У них не получится объединиться, – произнес Кинг. – У меня везде свои люди. Люди, на которых я могу положиться.

Он схватил книгу Гарри Кинга и помахал ею в воздухе.

– Может, и не здесь, но мы давно обнаружили Лину.

Если Ксавьер и удивился, то не подал виду.

– Прекрасно, – сухо сказал он.

Кинг угрожающе приблизился к Ксавьеру:

– Но кто-то ведь должен был посоветовать ей дату: 15 мая 2031? Это должно что-то значить!

При этих словах Данте вздрогнул. Это ли та информация, которую он ждал? Означает ли это, что Лина действительно в будущем – и Гарри Кинг следует за ней по пятам?

– Мы можем проверить улики, – спокойно предложил Ксавьер.

В Данте зародилось подозрение, что это мог быть сам Ксавьер. Он начал понимать, что еще многому может научиться у своего коллеги. Блефовать, к примеру.

Кинг, который, видимо, решил, что больше никакой информации от Ксавьера не получит, отвернулся и раздраженно указал жестом на охранников.

– Уберите его с моих глаз раз и навсегда, – сказал он.

Ксавьер остался невозмутим.

– Вы, конечно, можете отправить всех путешественников во времени в перепрограммирование, – сказал он. – Но тем самым вы уничтожите все знания, накопленные в Невидимом городе за века.

Кинг заметно колебался.

Охранники хотели схватить Ксавьера, но внезапно Кинг развернулся и с размаху вонзил кончик трости в ногу Ксавьера. Ахнув от боли, Ксавьер опустился на колени.

– Только посмотрите, как он пытается сдержаться. Хотя едва может подавить свой гнев. – С наслаждением Кинг вертел кончиком трости в ноге Ксавьера. – Гномы стремятся и тянутся к власти, но они никогда не смогут победить истинных хозяев мира.

Кинг наклонился к Ксавьеру и приблизил его лицо к своему.

– Кто похож на гнома, тот пусть и чувствует себя гномом, – сказал он голосом, полным презрения.

Он неожиданно отпустил Ксавьера и важно вышел из библиотеки. Охранники последовали за ним.

Едва дверь захлопнулась, Ксавьер бросился к укрытию Данте.

– Ты должен немедленно убраться отсюда! – потребовал он.

– Лина в 2031 году? – взволнованно спросил Данте.

– У меня все под контролем, – сказал Ксавьер. – Все.

Данте видел, как внутри него все бурлит и кипит.

– Значит, это правда, – продолжал настаивать он.

– Лучше сиди смирно. Хотя бы раз в жизни! Хотя бы раз в жизни не стой у меня на пути, – приказал Ксавьер.

Данте покачал головой.

– Я не могу подвести Лину. Ни за что.

– Она подвела нас, Данте, – сердито сказал Ксавьер. – Но еще есть последний шанс. Пока никто не сорвет мои планы.

– Что я могу сделать? – взволнованно спросил Данте. – Каков план?

– Не. Лезь. В это, – прошептал Ксавьер. – Таков план, – с этими словами он развернулся и, пошатываясь, исчез между стеллажами.

Данте бросился следом, но начальника отдела ревизии уже нигде не было видно. Куда он так быстро исчез? Ксавьер знал все пути через стеллажи библиотеки, он мог передвигаться по этим коридорам незаметно, как никто другой. Данте понял, что недооценивал Ксавьера. Неугомонный сотрудник отдела ревизии всегда делал вид, что его совершенно не интересует то, что происходит в Невидимом городе. Он десятилетиями прятался в отделе ревизии, берёг секреты Хранительницы времени – и, в конце концов, оказался, пожалуй, самым крутым из всех них.


20. Насадки

Данте бежал вдоль полок по отделу ревизии, как вдруг заметил одинокую фигуру, работавшую у простого деревянного стола. Волна смешанных чувств пронзила его, когда он понял, кто скрывается здесь, в глубине библиотеки: пожилая Хранительница времени сидела, низко склонившись над бумагами, ее длинные белые волосы закрывали лицо. По движению ее рук Данте понял, что она пишет. Ее перьевая ручка скребла по бумаге. Она пишет завещание, пронеслось у него в голове.

Сердце Данте ушло в пятки, когда он нерешительно приблизился к некогда столь могущественной женщине. Ее властная аура ощущалась даже сейчас. Обычно никто не отваживался приблизиться к Хранительнице времени без официального приглашения – но сейчас все было по-другому. Он откашлялся. Ничего. Хранительница времени даже не заметила его. Видимо, она была настолько погружена в свои мысли, что не воспринимала того, что происходит вокруг.

Данте боролся с противоречивыми чувствами. В последнее время он был в не очень хороших отношениях с верховной правительницей. Но хаос в городе, последовавший за ее исчезновением, ясно продемонстрировал, насколько успешно она с помощью своего авторитета и строгости управляла невидиками и сохраняла их единство. Без нее эгоизм и злоупотребление властью распространялись, как заразная болезнь. Каждый пытался спасти собственную шкуру. Данте подозревал, что невозможно освободить Невидимый город от новых властителей, не полагаясь на поддержку Хранительницы времени.

Осколки стекла на половицах захрустели под его ногами, когда Данте медленно подошел ближе.

– С вами все в порядке? – спросил он.

Хранительница времени невозмутимо продолжала писать. Данте знал, что умеет быть невидимым. Но сейчас для этого был не самый подходящий момент. Он глубоко вздохнул, а затем сделал то, на что еще не отваживалась ни одна невидимка. Не он, никто другой. Он поднял руку, его пальцы неуверенно задрожали, когда он потянулся к плечу Хранительницы времени. Едва он прикоснулся к ней, платиновая голова с грохотом упала на пол. Данте закричал. Ошарашенно он смотрел в мертвые серые глаза, глядящие на него с земли. Эта Хранительница времени была не более чем одним из автоматов Кинга. Чародей Кинг излил всю ярость, которую он испытывал к Хранительнице времени, в проектировании этого аппарата. Лицо было перекошенным от ярости, с выпученными глазами, огромным носом и фальшивой ухмылкой дьявольского клоуна – все, чтобы шокировать слишком любопытных посетителей библиотеки. От аппарата исходило затаенное презрение, которое Кинг питал к невидимкам, работавшим здесь, в библиотеке. Кукла издевалась над всем, что было важно для путешественников во времени.

В тот момент, когда голова на проводе автоматически легла обратно на плечи и автомат продолжил писать, Данте понял, что не может оставаться в стороне. Новый Хранитель времени не проявлял никакого уважения к невидимкам и своей безграничной ненавистью обрекал город на гибель. Данте не хотел в стороне наблюдать, как разрушается его дом. Его место было рядом с Линой. Если Лина отправилась в будущее, чтобы, сотрудничая с Ксавьером, спасти город, ей понадобится любая поддержка. Теперь у него наконец появилась подсказка, где ее найти. Единственное, чего ему не хватало, чтобы отправиться на ее поиски, так это работающего хронометра.


21. С этого дня

Возбужденные голоса достигли библиотеки. Осторожно приоткрыв дверь, Данте увидел путешественников во времени, проталкивающихся внутрь Купола через магазин часов. Возбужденные голоса звучали отовсюду.

– Он произносит инаугурационную речь, – расслышал он.

– Давайте послушаем, что скажет новый Хранитель времени.

– Может быть, он не так уж плох.

– Есть новости.

Данте незаметно смешался с толпой невидимок. Как и остальные, он горел желанием услышать, что скажет Хранитель времени. Никто не беспокоился о его присутствии и не обращал на него особое внимание. Все взгляды были устремлены на сцену. Данте украдкой оглядывал присутствующих. Он заметил Инес и Рохуса, которые с непроницаемыми лицами встали рядом с подмостками. Ксавьер тоже появился и начал двигаться среди толпы, пока не увидел Данте. Тот быстро отвел взгляд.

Издалека прозвучал мощный удар гонга, заставивший задрожать стекло купола, возвещая о прибытии нового Хранителя времени. Со вторым ударом стихли последние разговоры. Казалось, назревает гроза. Послышался звук марширующих по-военному ног. На одиннадцатом ударе свет погас. Невидимки затаили дыхание. В воздухе повисло нервное напряжение. Что теперь? Вокруг сцены выстроилось кольцо из черных стражей. С двенадцатым ударом Кинг уже стоял на сцене, как призрак, освещенный единственным пятном света.

Он был одет в темно-красный бархатный плащ с толстой отделкой из горностаевого меха. Данте знал этот трюк из представлений чародея Кинга. Но окружающие его путешественники во времени, которые сами привыкли появляться из ниоткуда, были мало впечатлены появлением Кинга. Новому Хранителю времени следовало предложить нечто большее, чем старомодные фокусы, чтобы произвести впечатление на эту искушенную аудиторию.

Кинг, казалось, не замечал отсутствия энтузиазма у невидимок. Как будто он готовился к этому моменту десятилетиями – если учесть усилия его предков, может быть, даже веками. Данте представил, как знания о тайном мире путешественников во времени и о существовании Невидимого города передавались из поколения в поколение, пока наиболее одаренному отпрыску семьи Кингов наконец не удалось проникнуть в мир своего предка. Чародей Кинг наслаждался каждой секундой.

Рядом с Данте внезапно появилась Коко. Она пристально смотрела на сцену, нервно покачиваясь вперед-назад. Кто-то в толпе всхлипнул. Взгляд Кинга с мучительной медлительностью обвел молчаливых слушателей. Битва еще не окончена.

– Я вернулся, – выкрикнул в зал новый Хранитель времени.

Его заявление осталось без ответа. В наступившей тишине можно было бы услышать, как падает булавка. Желудок Данте судорожно сжался. Видеть Кинга, стоящим на трибуне в Куполе, – что может быть отвратительней? Но он не шевельнулся. Как и остальным, ему было любопытно, какую новость собирался объявить самопровозглашенный правитель невидимок.

– С этого дня в Невидимом городе начинается новое летоисчисление, – начал Кинг. Медленно он расхаживал по сцене, внимательно разглядывая своих слушателей. У Кинга была способность заставить каждого чувствовать, что его светло-голубые глаза, словно стрелы, направлены только на него. Ярость в его взгляде была сильнее любых слов, которые он мог сказать. Кинг знал о силе молчания во время успешного выступления. Он превратил инаугурационную речь в одно из своих театральных представлений. Вспоминая, Данте показалось, что Кинг всю свою жизнь практиковался лишь для этой роли. Все его представления были одной большой репетицией того великого момента, когда он достигнет цели, которой был одержим всю жизнь. Он разгадал тайну путешествия во времени и сверг Хранительницу времени. И теперь вся власть в его руках. Тихий проблеск улыбки заиграл на его губах. О да, новый Хранитель времени знал, как привлечь внимание своих слушателей.

– С этого дня для вас наступают золотые времена, – воскликнул он.

Он по-отечески взглянул на аудиторию, и словно из ниоткуда возник свиток. Это был пергамент, в котором были прописаны основные положения, касающиеся путешествий во времени. Данте затаил дыхание. Восемь правил, каждое из которых они обещали исполнять в «Ночь сов», составляли фундамент их сообщества.

Громким голосом Кинг зачитал пункты:

1. Будь готов.

2. Отдавай больше, чем берешь взамен.

3. Не теряй времени.

4. Прямой путь всегда неверный.

5. Служи людям, но сторонись их.

6. Никогда не забывай, что ты всего лишь винтик в механизме времени.

7. Целое важнее его частей.

8. Молчи как могила.

Он поднял пергамент и замолк. Данте нахмурился. К чему он стремится? Кинг явно наслаждался, подогревая напряжение этой театральной паузой.

Внезапно из рукава Кинга вырвалось пламя, охватившее пергамент. Пепел, плавно кружась, опустился в аудиторию. Дерзкое обращение со священными для путешественников во времени правилами вызвало полный ужаса шепот.

– Это было вчера, – воскликнул он. – С этого дня все будет ради вас. Ради каждого из вас.

Опять одна из этих мучительных пауз. Почему бы ему просто не сказать то, что он хочет?

– Первым делом я освобождаю вас, невидимок, от бессмысленного бремени общественных миссий, – провозгласил он, опьянев от собственной силы. – Для вас это означает больше свободного времени. Это означает свободу, процветание и изобилие для всех вас!

Процветание? Изобилие? На многих лицах Данте видел недоверие, страх и неуверенность. Однако он замечал и соглашающиеся кивки. Он едва мог в это поверить. Неужели кто-то действительно поддерживал дерзкие речи Кинга?

– Он прав, – раздался голос у него за спиной. Он принадлежал Сириусу, эксперту по Средневековью. – Хранительница времени заставляла нас слишком много работать, – возмутился он. – Разве мы не имеем права на личное счастье и удовольствия?

Он, видимо, был не единственным, кто так думал. По спине Данте пробежала холодная дрожь, когда настроение в зале заметно изменилось.

Это не ускользнуло от Кинга. Он начал забрасывать аудиторию соблазнительными обещаниями.

– Мы, путешественники во времени, хотим добра, – утверждал он. – Добра, но не только для людей. Вы, невидимки, заслужили, наконец, быть в центре внимания.

Хранитель времени шептал и кричал, его голос звучал важно и умеренно, он угрожал и льстил, когда описывал прекрасный новый мир, ожидавший невидимок под его руководством. Он действовал продуманно, оглашая новые истины постепенно, чтобы невидимки могли принять их. Толпа покорно следовала за ним.

– После веков невольничества и бессмысленного рабства с сегодняшнего дня речь будет идти только о вашем благополучии.

С ужасом Данте отметил, как многие из его коллег, казалось, начали верить в обещания Кинга. Глубокая растерянность после Ночи сов и тлеющее недовольство, распространившееся еще при Хранительнице времени, сделали их доверчивыми жертвами. В таком затруднительном положении они доверчиво приняли столь радостные новости.

– Кто не с нами, тот недостаточно осведомлен, – с покровительственной улыбкой сказал Кинг. – Важно, чтобы мы вовлекли тех, кто еще не осознал, что мы за положительные изменения, в наш круг, чтобы и их сделать частью нашего великого плана.

Все больше невидимок выражало согласие.

– Многие боятся перемен – но это ненужный страх. Таким образом, наша первая задача – найти потерянных овец, чтобы передать им хорошие новости. И поскольку в нашем новом сообществе всегда следует поощрять хорошую работу, те, кто сумеют найти и вернуть потерянную душу, будут удостоены награды.

Волоски на шее Данте встали дыбом. Неужели невидимки не поняли, чего от них требует Кинг? Новый Хранитель времени хотел, чтобы они как минимум предали друг друга! Кинг знал, как преподнести свой призыв к измене в приукрашенном виде, но все же невидимки должны были это разглядеть. С нарастающей паникой Данте скользил взглядом по взволнованной толпе.

– Все вы призваны убедить сомневающихся в нашем новом плане. – Кинг щелкнул пальцами.

На сохранившихся стенах Купола появились десятки фотографий. Данте узнал пару невидимок, которых встретил на лестнице, ведущей к стоянке такси, среди них газетчицу и сердитого старика с лысиной. Данте вздохнул с облегчением, когда образ Лины тоже вспыхнул. Впервые у него появилось какое-то доказательство, что Лину еще не схватили.

– Если у вас есть информация о местоположении этих лиц, пожалуйста, обратитесь к нашему специальному следователю.

Рохус сделал шаг вперед и поклонился Кингу. Он принял задание торжественно и с благодарностью.

– Для меня большая честь работать на вас, – сказал он.

– Только тот, кто проявляет себя в малом, зарекомендовывает себя и для больших дел. И для получения хронометра. – Кинг многозначительно взглянул на публику.

Данте ошеломленно покачал головой. Должен быть выход из этой ситуации. Если что-то пошло не так во время операции в прошлом, ты, как путешественник во времени, всегда имеешь возможность прыгнуть назад во второй раз, чтобы исправить ошибку. Теоретически это было возможно сделать и сейчас. Но как один человек сумеет помешать случиться тем опустошениям, которые Кинг со своим новым режимом совершил в городе и в душах путешественников во времени? Данте знал, что не многим это будет по силам, но у него появилась идея…

– Давайте вместе начнем новую эру, – торжествующе воскликнул Кинг.

Ответом ему послужили бурные аплодисменты. Данте поднял руку.

– У меня вопрос, – громко выкрикнул он.

Хлопки стихли, зал замер. На мгновение время остановилось. Кинг одним быстрым движением развернулся к Данте, который успел подметить испуганный взгляд Инес и нервную ухмылку Рохуса, подавленно кусающего губы.

Коко сердито пихнула его в бок:

– Ты спятил? – прошипела она.

Ксавьер, который во время речи приблизился к Данте, пристально посмотрел на него. Указательным и большим пальцами он провел по шее, не спуская с него глаз. Данте глубоко вздохнул, на мгновение закрыв глаза. У него нет выбора. Исключительные времена требуют исключительных мер. Если он хочет чего-то добиться, он должен выйти из своего укрытия, даже если тем самым рискует своей жизнью.

– Данте, – с фальшивым дружелюбием поприветствовал его Кинг. – Приятно видеть тебя на верной стороне.

Воздух задрожал. Путешественники во времени вокруг затаили дыхание, словно предчувствуя, что вот-вот произойдет что-то скандальное. Охранники в черном заняли предостерегающие позы, как хищники перед прыжком.

– Где наша Хранительница времени? – спросил Данте.

Шепот прокатился по залу. Кинг лишь на мгновение затаил дыхание. Данте задал вопрос, который волновал каждого в зале с Ночи сов и который никто не осмеливался произнести вслух. Кинг колебался. Он наверняка знал, что поставлено на карту. Одного неверного слова было бы достаточно, чтобы разрушить хрупкое расположение невидимок, которого он только что достиг. Он должен был спасти свое лицо. Абсолютной уверенности, что путешественники во времени последуют за ним, у него не было. Он не мог позволить себе потерять их поддержку.

– Мы все хотим знать, что с ней случилось, – продолжал Данте. – Нам нужно доказательство, что с ней все в порядке.

Он мог победить в этой ситуации только с помощью провокации. Ему нужно было убедиться, что Кинг всерьез воспринимает его как противника.

– Она отдыхает, – с легкостью ответил Кинг. – Как только она наберется сил, мы поговорим о том, какую роль она в будущем будет играть в Невидимом городе, и затем она поговорит с вами.

Свет погас. Кинг исчез.

Прежде чем Данте успел ответить, он почувствовал, как справа и слева его схватили сильные руки. Стряхнув с себя охранников, он твердо произнес:

– Отведите меня к Хранителю времени. У меня есть к нему предложение.



Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 | Следующая
  • 3.2 Оценок: 13

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации