Текст книги "Лето второго шанса"
Автор книги: Морган Мэтсон
Жанр: Современные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
– Это мышь? – прошептала я, покрываясь мурашками. Если бы это оказалось так, мне было бы все равно, что он скажет и я бы мигом выскочила из помещения.
– Нет, – пробормотал парень, по-прежнему сосредоточенно глядя на прилавок. – Муха. Издевается надо мной все утро. Но я ей покажу.
– Ой, – вздохнула я, успокоившись, и стала переминаться с ноги на ногу, прикидывая, сколько может продолжаться эта охота и что нам делать, если появятся покупатели. В наступившей тишине я воспользовалась возможностью рассмотреть парня, который полностью сосредоточился на мухе. Что-то в нем показалось мне знакомым. Что именно, я бы не смогла сказать, поскольку он сидел, но мне показалось, что он невысокого роста, коренастый. Парень был в очках, с коротко стриженными каштановыми волосами.
– Почти готово, – вдруг прошептал парень, наклоняясь вперед с занесенной над головой газетой. – Только не шевелись, и…
– Боже мой! – Дверь служебного входа со стуком распахнулась, отчего мы с парнем вздрогнули, а муха улетела. Мимо нас пронеслась девушка, она повесила сумку на крючок в углу и быстро заговорила. Я обратила внимание, что у нее длинные темные волосы и она в красной футболке. Мне стало не по себе.
– Вы не поверите, что сегодня со мной было. Еду на работу, никого не трогаю, и вдруг эта полная идиотка… – Девушка вышла из угла, повернулась к нам лицом и, увидев меня, замерла.
Передо мной стояла та самая велосипедистка, которую я чуть не сбила этим утром и которая показала мне средний палец. И это была моя бывшая лучшая подруга Люси Марино.
Глава 10
Я уставилась на Люси. Как и в случае с Генри, мне потребовалось некоторое время, чтобы сопоставить воспоминания о том, как она выглядела в двенадцать лет, с нынешним ее видом. В детстве мы с Люси были примерно одного роста, но она, видимо, росла медленней, так как теперь оказалась заметно ниже меня, но имела округлости, о которых мы когда-то так мечтали. Волосы у нее были по-прежнему темно-каштановые и блестящие. Но непослушные и вьющиеся в детстве, теперь они стали прямыми. Люси уже успела загореть. На лицо опытной рукой был нанесен макияж, не имевший ничего общего с нашими первым попыткам подводить глаза.
Люси в изумлении смотрела на меня, потом прищурилась и сложила руки на груди.
– Какого черта? Что ты тут делаешь? – спросила она растерянно и одновременно враждебно. Парень, сидевший на прилавке, посмотрел на меня и приподнял брови от удивления.
– Я… хм… – начала я и махнула рукой в сторону кабинета директора. – Фред сказал мне идти сюда. Я теперь тут работаю.
– Действительно? – Люси произнесла это не как вопрос.
– В самом деле? – спросил парень и соскочил на пол, бросив газету.
– Да, – ответила я не так твердо, как хотелось бы, начиная подозревать, что устроиться на работу в клуб было не очень хорошей идеей. И тут до меня дошло, почему Генри, узнав, что я буду здесь работать, так растерялся. Он знал, что здесь же работает Люси.
– Отлично, – сказал парень, – подкрепление. – Он протянул руку и пожал мою, пожалуй, слишком крепко, вероятно, прочитав ту же книжку, что и Уоррен. – Элиот, – представился он.
Теперь все встало на свои места. Я вспомнила его в десять лет – он был еще круглей и ниже ростом, и в очках, но не таких модных, как сейчас. Элиот околачивался возле бара-закусочной при бассейне, у него при себе всегда была колода карт, и он с готовностью играл с любым желающим. Сначала он дружил только с Генри, но потом, чаще всего в дождливую погоду, мы стали проводить время втроем.
– Тейлор, – сказала я, – ты… – я не закончила, решив, что буду выглядеть очень глупо, спросив, помнит ли он меня.
– Ой, – сказал Элиот, и удивленно повел бровями, – Тейлор. – Он взглянул на Люси, потом перевел взгляд на меня. Она грозно смотрела прямо перед собой, как будто смотреть на меня было ниже ее достоинства. – Прости, не узнал. Давно не виделись, а?
Я кивнула.
– Давно.
Повисло молчание.
– Ну что ж, добро пожаловать, – сказал Элиот. – Собираешься работать в закусочной?
– Типа того, – ответила я, посмотрев на Люси. Встретившись со мной взглядом, она сразу отвернулась. – Еще с кино надо что-то делать, – я умолкла, поняв, насколько слабо представляю себе свои обязанности.
– Кажется, Фред нашел наконец сотрудника, который позволит ему отлучаться на рыбалку, – сказал Элиот и повернулся ко мне. Люси пожала плечами. – Он уже несколько лет пытается. Но ходят слухи, что у них с Джиллиан амуры в кабинете, и это заставило его искать интенсивнее.
– Не опоздаешь на урок? – спросила Люси, взглянув на круглые часы, криво висевшие над микроволновкой.
Элиот взглянул на свои наручные пластиковые, которые, как я заметила, были для его руки слишком большими – циферблат закрывал почти все запястье. По виду они напоминали водонепроницаемые, наверняка, в них можно погружаться на гораздо большую глубину, чем в нашем озере.
– В десять, – сказал Элиот со вздохом. – К сожалению.
– Урок? – спросила я и краем глаза заметила, что Люси закатила глаза. Но, поскольку никто пока толком не объяснил моих обязанностей, мне отчаянно требовалось расспросить о закусочной единственного человека, готового со мной разговаривать.
– Даю уроки гребли и работаю здесь, – сказал Элиот, обращаясь ко мне. – Мы тут все как бы совместители. Сегодня у меня занятия с продвинутыми начинающими, а у них, кажется, аллергия на любые знания, – сказав это, он направился к двери, но остановился и повернулся к нам. – Увидите муху, – добавил он серьезно, – отомстите за меня. Договорились?
Люси рассеянно кивнула, а я подумала, что подобные вещи он повторяет часто. Когда Элиот вышел и дверь за ним закрылась, Люси повернулась ко мне – непроницаемое лицо, руки по-прежнему сложены на груди. Некоторое время она молчала.
– Итак, – сказала она, прислонившись к прилавку и молча меня разглядывая, – ты вернулась.
– Да, – мой голос дрожал. Я чувствовала себя не в своей тарелке и понимала, что, как бы ни изменилась за эти пять лет, кое-что оставалось прежним. Я все так же ненавидела противостояние, а Люси оно было необходимо как воздух. – Недавно… приехала.
– Слышала, – сказала Люси. Я поморгала и уже хотела спросить, от кого она это слышала, но что-то в выражении ее лица меня остановило. Источники могли быть разные, в том числе Джиллиан. Лейк-Финикс – городок небольшой, поэтому новости распространяются здесь быстро. – Просто думала, что уже не увижу тебя, – продолжала она, пристально глядя на меня и изогнув одну бровь. Она всегда умела это делать, а я так и не научилась и потому страшно ей завидовала. Всякий раз, как только я пыталась ей подражать, у меня получалась странная гримаса. – И уж, конечно, не ожидала встретить тебя здесь.
Я сунула руки в карманы шортов и взглянула на исцарапанный пол. Тело начинало зудеть – сигнал убираться из закусочной. Я посмотрела на дверь, думая, как быть.
– Если дело только в этом, – сказала я после недолгого молчания, – я могу уйти. Может, удастся найти место где-нибудь еще.
Я посмотрела на Люси. На ее лице возникло выражение досады, которое довольно быстро сменилось прежним выражением безразличия. Она пожала плечами и посмотрела на темно-красные ногти и я подумала, что лак для них она подобрала в тон футболке. Во всяком случае, Люси, которую я знала раньше, обязательно позаботилась бы о таком соответствии.
– Из-за меня не стоит, – равнодушно сказала она. – Мне, в общем, все равно.
– Хорошо, – спокойно сказала я, набрала воздуха и хотела сказать то, что должна была сказать еще в самом начале, с чего надо было начать при встрече с Генри. – Люси, я на самом деле…
– Что вам угодно? – Люси соскочила с прилавка.
Обернувшись, я увидела покупательницу, мамашу с ребенком на руках. Его голова находилась на уровне витрины, и он не отводил глаз от вазы с конфетами в ярких обертках.
– Два стакана воды, – сказала женщина, – порцию жареной картошки и «спрайт» безо льда.
Люси пробила чек и повернулась ко мне. Я нерешительно двинулась к стаканам, занесла над ними руку, но совершенно не знала, что делать.
– Иди, позови Элиота, – сказала Люси, качая головой. – Сама не понимаешь, что делаешь. – Она снова отвернулась к женщине и проворно отодвинула вазу с леденцами в тот самый момент, когда ребенок попытался схватить ее. – Девять двадцать девять, – сказала Люси.
Я толкнула дверь и, выйдя в коридор, сразу плотно закрыла ее за собой. Общение с Люси потрясло меня. Почему-то мне казалось, что я вот-вот расплачусь, и я была рада возможности выйти на минуту, чтобы успокоиться. До начала урока у Элиота оставалось еще десять минут, так что он должен был быть где-то рядом. Я заглянула в несколько комнат, но нашла только склад с буйками и высокими стопками спасательных кругов и кладовую с тарелками, стаканами и пакетами сиропа для газированной воды. На двери директорского кабинета висела табличка «Ушел на рыбалку», так что на помощь Фреда рассчитывать не стоило. Я уже начала паниковать, понимая, что чем дольше меня не будет, тем сильнее разозлится Люси, когда заметила Элиота. Он сидел на траве перед входом в здание возле металлической рамы для парковки велосипедов рядом с кудрявым парнем, игравшим на гитаре. Вокруг них лежало около десяти спасательных кругов, но ученики пока не собрались. Испытав большое облегчение, я поспешила к Элиоту и, еще не успев подойти к нему, заговорила.
– Люси требуется твоя помощь на кухне, – сказала я, едва он взглянул на меня. Игравший на гитаре парень остановился. – Я, по ее словам, пока сама не понимаю, что делаю.
Элиот удивился.
– Но она же может тебе объяснить, – сказал он. – Люси это делает великолепно. Всему, что я умею, меня научила она.
– О, – сказала я, глядя на песок и вспоминая, как она выставила меня, явно желая поскорее избавиться. – Ну, мне кажется, ей не так уж… хм… этого хочется.
– Верно, – кивнув, Элиот сочувственно улыбнулся и поднялся на ноги. – Что ж, пожалуй, ты не вправе ее винить. – И, прежде чем я успела сообразить, что ответить, он направился к закусочной. – Ой, – Элиот обернулся ко мне и указал на кудрявого парня, – Тейлор, это Лиланд. Лиланд, это Тейлор. Она новенькая. – Сказав это, он поспешил к зданию, и через мгновение я услышала, как хлопнула входная дверь.
Лиланд был высокий, весь в веснушках и с выгоревшими на солнце волосами, которые последний раз расчесывал, вероятно, довольно давно. Он побренчал на гитаре, потом взглянул на меня и сонно улыбнулся.
– Эй, – спросил он, – ты тоже спасатель?
– Нет, – ответила я, – я в закусочной.
– Круто, – сказал Лиланд и взял еще несколько аккордов. Я слушала его игру, и мне казалось странным, что парень с таким отрешенным видом работает спасателем – во всяком случае я бы ни за что не подумала.
– Кстати, – Лиланд встал, – пойду-ка и я поработаю. Еще увидимся. – И он неспешно направился на свое рабочее место.
Я посмотрела на торговый киоск, потом на свою криво припаркованную машину. Что-то мне подсказывало забраться в нее и ехать, не останавливаясь, пока не окажусь за несколько штатов отсюда. Но было и что-то постыдное в том, чтобы бросить работу в первый же день, проработав всего двадцать минут. И я понимала, что если сейчас уеду, то Люси окажется абсолютно права во всем, что думает обо мне. Поэтому я заставила себя вернуться в закусочную и посочувствовала сестре, вспомнив ее этим утром. Я глубоко вздохнула и потянула дверь закусочной, ощущая себя так, будто за ней меня ждет расстрел.
Остаток рабочего дня прошел ужасно. Люси едва со мной разговаривала и либо обращалась ко мне через Элиота, когда он появлялся в закусочной в перерывах между уроками, либо просто не замечала и несколько раз выходила позвонить по мобильному. После наплыва посетителей во время ланча она отправила меня проводить учет в складских помещениях. Это была монотонная работа – пересчитывать запасы, – но там, по крайней мере, я была одна и не испытывала ни неловкости от молчания Люси, ни исходящего от нее раздражения. Обеденный перерыв я провела в одиночестве, расположившись в тени сосны на краю пляжа. В воде одна группа детей пыталась отвоевать у другой надувной плот – подобные игры я хорошо помнила. Элиот, сидя в байдарке, руководил учениками, змейкой проплывающими между буйками, и однажды вернул лодку, которая хотела направиться в сторону Делавэра. После перерыва я вернулась на склад и стала снова считать стаканы. Время тянулось невыносимо медленно. Наконец в пять часов я закрыла подсобное помещение.
Я была вымотана. От меня пахло жиром для жарки и майонезом, который я случайно пролила на себя, ноги болели. Хотелось забраться в постель и больше никогда не возвращаться на эту работу.
Я встретила Люси и Элиота на улице. Она опустила металлическое жалюзи киоска и заперла его. Потом на пляже я заметила Лиланда с гитарой на плече и с удивлением увидела на озере несколько пловцов и людей, покачивающихся на надувных матрасах.
Люси, проверяя, дважды дернула запертый замок. Элиот подошел ко мне.
– Что будет, – спросила я у него, – если спасателя нет на месте?
– Об этом сказано в объявлении, – ответил Элиот и кивнул на бегущего к нам Лиланда. – Спасатели дежурят с девяти до пяти. Другая вывеска, на стуле, гласит, что в остальное время купальщики всю ответственность берут на себя.
К нам подошла Люси с сотовым телефоном в руке. Я кивнула. Она улыбнулась, глядя на Лиланда, затем посмотрела на меня – и от дружелюбного выражения на ее лице не осталось и следа.
– Надо подумать о расписании, – строго сказала она. – Я поговорю с Фредом и тогда позвоню. Скажи номер. – Я продиктовала, и она внесла его в список контактов, нажимая на экран сильнее, чем требовалось. – Хорошо, – сказала Люси, сохранив мой номер, и внимательно посмотрела на меня. Она, Элиот и Лиланд стояли рядом, и я подумала, что сейчас они станут обсуждать планы на вечер, которые меня, естественно, не касались.
– О, – я почувствовала, что краснею. – Так. Отлично. Так что… позвони мне насчет расписания, и я… приеду, когда надо. – Все это выглядело по-идиотски, но слова срывались с языка раньше, чем я успевала подумать. Я кивнула каждому и как можно скорее пошла к машине.
Открывая дверь, я оглянулась. Люси посмотрела на меня и не сразу отвернулась, как делала весь день. И выражение ее лица показалось мне скорее печальным, чем сердитым. Потом она все же отвернулась, и я вспомнила сказанное Элиотом. Он был прав – я не имела права винить Люси, потому что такое отношение к себе я заслужила.
Глава 11
Пять лет тому назад
Мы стояли на пристани. Я мрачно смотрела на Люси.
– Вот черт.
Я выбрала из кучки драже «скитлс» пурпурные и протянула их лучшей подруге. Люси, глядя на свою кучку, нахмурилась, выбрала из нее все зеленые и вернула их мне. Каждая предпочитала драже определенного цвета, и лишний раз уточнять, какого, не имело смысла. Особенно нам нравились замороженные «сникерс» и «милки вэй» из закусочной на пляже. Мы покупали один батончик на двоих и Люси пластиковым ножом делила его с точностью хирурга. Да мы все делили пополам.
– Да, – согласилась Люси. – Вот дерьмо. – Я кивнула и втайне ужаснулась тому, что она сказала, хотя немного завидовала подруге. Мама всякий раз кричала на меня за употребление этого слова. Мама Люси тоже кричала на нее за это до недавних пор. Но, как любила повторять подруга, развод родителей позволяет делать тысячи вещей, прежде бывших под запретом.
К сожалению, из-за развода родителей Люси также предстояло провести бо льшую часть лета не в Лейк-Финиксе – факт, с которым мне трудно было свыкнуться. Лето мы всегда проводили вместе, и я понятия не имела, что буду делать без нее. Мы даже пробовали обратиться за помощью к моим родителям, собрали их как-то вечером на застекленной террасе и изложили им суть дела – Люси могла бы пожить с нами этим летом, пока ее родители в Нью-Джерси встречаются с адвокатами и прибегают к помощи посредников, что бы это ни означало. Люси могла бы воспользоваться преимуществами жизни в Лейк-Финиксе, подышать свежим воздухом и не путаться у родителей под ногами. Она жила бы в моей комнате, и мы даже договорились, что будем по очереди спать на моей кровати и на раскладушке.
Но родители не разрешили, и теперь, пробыв в Лейк-Финиксе лишь две недели, Люси уезжала. Мы должны были попрощаться, и хоть расставались в конце каждого лета, сейчас все было не так, как прежде.
– Слушай, – сказала Люси, тщательно приглаживая челку. Мне нравилась ее челка, и поэтому я ужасно ей завидовала. Меня даже постригли прошлой осенью, но получилось совсем не как у Люси – у нее волосы лежали ровно, мои же, пушистые и непослушные, всегда были в беспорядке, из-за чего маме приходилось покупать мне повязки для волос. К началу лета я снова обросла, и мне не пришлось признаться Люси, что я пыталась ей подражать.
– Мама говорит, что если ей достанется дом и все получится, я смогу скоро сюда вернуться, может быть, через месяц. – Люси попыталась произнести последнее слово с оптимизмом, но вышло довольно безнадежно. Что мне делать целый месяц без Люси?
– Да, – я изобразила бодрость, хотя на душе было тоскливо. – Это было бы здорово. – Я широко и фальшиво улыбнулась, Люси внимательно посмотрела на меня, и мы обе расхохотались.
– Таких вруш, как ты, свет не видывал, – сказала Люси.
– Знаю, – подтвердила я, хоть и не могла вспомнить ни одного случая, когда по желанию или необходимости соврала ей.
– Но ты, по крайней мере, будешь не одна-одинешенька, как я, – Люси театрально вздохнула. – Мне будет так скучно.
– Мне тоже будет скучно, – заверила я ее. – С кем мне здесь дружить?
Люси пожала плечами и почему-то, избегая моего взгляда, предположила:
– С твоим другом Генри, может быть.
– Это совсем другое, – ответила я. И хоть и знала, что несправедлива к Генри, продолжила: – Ему бы только ходить в лес да рассматривать камни. Он ужасный зануда. – На самом деле это было не совсем так и, сказав это, я почувствовала угрызения совести. Но ведь я старалась ободрить Люси.
– Люси, – позвала со стороны дома миссис Марино. Я обернулась и увидела ее на подъездной дорожке, рядом с готовой к отъезду нагруженной машиной.
Люси тяжело вздохнула. Мы обе понимали, что пришло время расставаться, поэтому собрали «скитлс» и пошли к дому. На подъездной дорожке мы хлопнули друг друга по поднятым ладоням – большую часть прошлого лета отрабатывали этот ритуал, включавший двукратный оборот каждой участницы вокруг себя, – потом попрощались и торопливо обнялись. Мама Люси сказала, что если они сейчас же не выедут, то попадут в пробку.
Я стояла рядом со своим велосипедом на подъездной дорожке к их дому и смотрела, как машина выезжает на улицу. Люси, высунувшись из окна, махала мне рукой, пока я не потеряла ее из виду. Только тогда я села на велосипед и медленно покатила домой. Мне вовсе не хотелось туда, но ничего другого не оставалось. Идти одной на пристань или в бассейн теперь казалось просто невозможным.
– Эй, Эдвардс! – Я оглянулась, хотя знала, что это Генри. Он затормозил рядом со мной. С недавних пор он всех звал по фамилиям и хоть требовал того же и от меня, я отказывалась называть его Кроссби.
– Привет, Генри, – я слезла с велосипеда и ударила ногой по педали, заставив ее крутиться. Генри тем временем кружил возле меня.
– Где Марино? – спросил он.
У меня уже голова шла кругом о того, что приходилось следить за ним.
– Люси уехала на лето, – сказала я, вникая в смысл каждого сказанного слова. – На бóльшую часть лета, по крайней мере.
Генри остановился и поставил одну босую ступню на землю.
– Вот облом, – сказал он. – Печальная новость.
Я кивнула, хоть и не была уверена, что он говорит искренне. Они с Люси никогда особо не ладили – он находил ее излишне изнеженной, а она обзывала его всезнайкой. В тех редких случаях, когда мы пробовали проводить время вместе, я чувствовала себя судьей на ринге, которому все время приходится разнимать бойцов, и это было очень утомительно. Поэтому я старалась встречаться с Люси и Генри порознь, так было лучше для всех.
– Итак, – сказал Генри, продолжая кружить, – я собираюсь на пристань. Поехали?
Я взглянула на него и задумалась. С ним было гораздо лучше, чем сидеть дома, несмотря на то, что он зовет меня Эдвардс и все время пытается устроить гонки или соревнование, кто съест больше хот-догов.
– Давай, – сказала я, прокрутив цепь назад и поставив ногу на педаль. – Предложение заманчивое.
– Потрясающе, – Генри улыбнулся мне, и я заметила, что передние зубы у него уже не кривые, как было при нашей первой встрече, а улыбка очень обаятельная. Почему я прежде этого не замечала?
– Давай наперегонки до пристани? – предложил он, держа руки на руле в ожидании состязания.
– Не знаю, – сказала я, делая вид, что у меня что-то с переключением скоростей, но между тем незаметно готовясь к старту. – А вообще-то… давай! – выкрикнула я последнее слово и изо всех сил закрутила педали. Генри пришлось меня догонять. Я со смехом понеслась по нашей улице; волосы, собранные в конский хвост развевались на ветру. – Проигравший покупает кока-колу!
Потерянная и обретенная
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?