Текст книги "Только достойный"
Автор книги: Морган Райс
Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Находясь в одиночестве в небольшой комнате на вершине башни форта, Гиневьева наклонилась возле открытого окна, посмотрела на массы внизу и заплакала. Она больше не могла сдерживать слезы. Она выглянула и вспомнила, как Ройс исчезал из вида, как его уводили рыцари, как он растворялся в хаосе толпы, пока они медленно вели его к докам. Ее сердце было разбито. Ей было невыносимо видеть Ройса, привязанного к столбу. Еще хуже было слышать, что его приговорили к Ямам. На ее глазах человека, которого она любила больше всех в этом мире, за которого она собиралась выйти замуж, увели на верную смерть.
Это несправедливо. Ройс отдал свою жизнь, чтобы спасти ее, бесстрашно ворвался в замок и рискнул всем. Гиневьева вздрогнула, вспомнив о том, как руки Манфора схватили ее, вспомнив о своем ужасе. Если бы Ройс не прибыл в ту минуту, она не знает, что сделала бы. Ее жизнь была бы кончена.
Но, может быть, она все-таки кончена. В конце концов, она по-прежнему в ловушке, все еще не знает о своей судьбе. Она вспомнила слова Лорда Норса, и они звенели в ее ушах как погребальный звон:
«Но твоя невеста никогда не будет твоей. Она станет собственностью одного из наших дворян».
От них не убежать, от них никогда не убежать. Знать управляет их жизнью, как всегда. Неуважение к одному из них означает возможную смерть, а убийство одного из них гарантирует ее. Но Ройс не колебался, убив одного из них ради нее.
У Гиневьевы закружилась голова от этой мысли. В то мгновение она увидела, как сильно Ройс ее любит. Ему было так легко отказаться от своей жизни ради нее. Она тоже хотела всем рискнуть ради него, хуже всего ей было от того, что она оказалась в ловушке здесь, не в силах помочь ему.
Вдруг по другую сторону ее двери отодвинули тяжелый железный засов, нарушив тишину, и Гиневьева вздрогнула в своей одиночной камере. Раздался скрип толстой деревянной двери, когда ее открыли, и девушка увидела двух солдат с каменными лицами, которые молча ждали ее. Ее сердце ушло в пятки. Неужели они собираются отвести ее на смерть?
«Пойдем с нами», – хрипло произнес один из них.
Они стояли молча, ожидая ее, но Гиневьева только стояла, застыв от ужаса. Часть ее хотела остаться в одиночестве здесь, в этой камере, узницей до конца ее дней. Она была не готова встретиться лицом к лицу с миром, не говоря уже о дворянах. Ей нужно было больше времени на то, чтобы обдумать это, больше времени подумать о Ройсе. Гиневьева знала, что вернуться к нормальной жизни больше невозможно. Теперь она – собственность дворян, и они могут делать с ней все, что хотят.
Гиневьева сделала глубокий вдох в тишине, сделала первый шаг вперед, потом другой. Идти навстречу этим людям было хуже, чем идти на виселицу.
Когда они пошли по коридору, дверь позади нее захлопнулась, один солдат грубо схватил ее – слишком грубо, его мозолистые пальцы впивались в нежную плоть ее руки. Гиневьева хотела закричать от боли, но не стала. Она не доставит им такого удовольствия.
Солдат наклонился так близко, что она ощутила его горячее дыхание на своей щеке.
«Твой жених убил моего господина», – сказал он. – «Он будет страдать. Ты тоже будешь страдать, но по-другому. Дольше, беспощаднее».
Солдат толкнул ее, ведя вниз по коридору, звук их шагов эхом отражался от камня, и Гиневьева вздрогнула. Она пыталась не думать о том, что ее ждет. Как все так обернулось? Этот день начался как самый счастливый в ее жизни, и каким-то образом обернулся трагедией.
Гиневьева выглянула в открытое окно, когда они проходили мимо, и увидела двор далеко внизу, где приходили и уходили массы. Они все уже вернулись к своим дневным обязанностям. Гиневьева не понимала, как жизнь может вот так продолжаться, словно ничего не произошло. Для нее жизнь изменилась навсегда. Но мир, казалось, оставался невозмутимым.
Посмотрев на камень далеко внизу, Гиневьева ощутила внезапный прилив надежды. Она поняла, что в ее распоряжении на самом деле осталась одна последняя сила – сила покончить со всем этим. Все, что ей нужно сделать, – это вырваться из рук солдат, побежать и выпрыгнуть из открытого окна. Она может покончить со всем этим.
Гиневьева посчитала, сколько для этого потребуется шагов, сумеют ли они поймать ее до того, как она прыгнет, и упадет ли она достаточно далеко, чтобы сломать себе шею. Думая об этом, Гиневьева ощущала извращенное чувство радости. Это единственная оставшаяся у нее сила. Это единственное, что она может сделать, чтобы показать свою солидарность Ройсу. Если Ройс умрет, она тоже должна умереть.
«Чему ты улыбаешься?» – прошипел солдат.
Гиневьева не ответила, она даже не осознавала, что улыбается. Ее поступки ответят за нее.
С колотящимся сердцем Гиневьева ждала, когда его хватка ослабнет, чтобы она смогла выдернуть руку и побежать. Но, к ее ужасу, он сжал ее руку только сильнее, ни на секунду не ослабив хватку.
Сердце Гиневьевы ушло в пятки, когда они свернули в новый коридор без окон. Они подошли к новой двери и, когда солдат ввел ее внутрь, она осознала, что ее шанс утерян.
«В следующий раз», - пообещала она себе.
Гиневьева вошла в сводчатые покои с высокими потолками, здесь было тускло и прохладно. Ее ввели в середину комнаты два стражника, которые, наконец, отпустили ее и отошли на несколько метров. Она потерла руку в том месте, где они держали ее, испытывая облегчение от того, что они отпустили ее.
Напротив Гиневьевы стоял человек – очевидно, дворянин, судя по его виду. Он стоял в нескольких метрах от нее и смотрел на нее холодным, тяжелым взглядом. Казалось, он рассматривает ее так, словно она была статуей или интересным предметом искусства, который ему принесли.
Гиневьева ощутила мгновенное отвращение при взгляде на него: он был похож на Манфора. Может быть, его брат?
Он стоял перед ней: прекрасная холеная внешность, лет двадцати, высокомерный хмурый взгляд на лице. Облаченный в лучшие бархатные одежды, свидетельствующие о его положении, он находился в компании двух мужчин постарше, одетых не менее роскошно. Позади них стояли несколько слуг. Его глаза были красными, словно от слез, лицо обрамляли длинноватые, волнистые каштановые волосы. Ей показалось, что он мог бы быть привлекательным, если бы его лицо не раздувалось от такого высокомерия и жестокости.
Мужчина холодно смотрел на нее, и она сжала челюсти, глядя на него, невосприимчивая к его ненависти. В конце концов, она не нуждается в его одобрении.
Комнату окутала долгая тяжелая тишина, пока они стояли, глядя друг на друга, не говоря ни слова. Комната была полна тихого напряжения горя, обвинения, гнева и возмездия. Не нужно было ничего говорить.
Наконец, мужчина заговорил.
«Ты знаешь, кто я?» – спросил он. Его голос был неприятным – голос власти, привилегии, полномочий.
Гиневьева смотрела в его тяжелые карие глаза, изучая их.
«Могу предположить, что брат Манфора», – ответила она хриплым от долгого молчания голосом.
Он покачал головой.
«Я был его братом», – поправил он. – «Мой брат теперь мертв, благодаря тебе».
Его глаза неодобрительно сузились, когда он посмотрел на нее так, словно это она вонзила кинжал в его брата. Гиневьева жалела о том, что это не так. Она хотела бы взять на себя бедственное положение своего любимого Ройса, чтобы он не страдал из-за нее.
Гиневьева отчаянно хотела положить этому конец. В конце концов, перед ней стоит ее враг. Она украдкой оглядела комнату в поисках оружия – меча, который она может вынуть, кинжала, который может бросить – что угодно, что она может вонзить в сердце этого человека. Гиневьева быстро нашла решение. Она заметила, что у одного из солдат, который смотрел в другую сторону, на поясе висит кинжал, и она подумала о том, чтобы схватить его, прикинула, насколько быстро она может сделать несколько шагов и пронзить его до того, как они остановят ее.
«Ты слышала, что я тебе сказал?»
Гиневьева моргнула и посмотрела на него, вырванная из своих мыслей, не осознавая, что он говорит.
«Я сказал», – повторил он. – «Меня зовут Альтфор. И твой драгоценный Ройс прямо сейчас лежал бы мертвый, если бы не крестьяне. На самом деле, ничто не доставило бы мне большего удовольствия, чем наблюдать за тем, как его лишают головы на площади. Но это не имеет значения. Он все равно умрет, хотя и во время долгого, мучительного пути в Ямы. Полагаю, что так лучше, хотя это и лишает меня моего удовлетворения».
Гиневьева сгорала от негодования, когда Альтфор сделал шаг ближе. Он усмехнулся.
«Моего брата лишили жизни», – он кипел от злости. – «Моего брата убил бедный крестьянин. Это позор!» – крикнул он, и его слова эхом отражались от стен и пола, его гнев задержался в воздухе.
Альтфор понизил голос.
«А все из-за тебя», – заключил он с презрением.
Снова повисло тяжелое молчание. Гиневьева не собиралась отвечать. Ее не волновал его гнев, на самом деле, она желала его гнева. Она хотела, чтобы он страдал так же, как страдала она.
«Тебе нечего сказать?» – наконец, спросил он.
Между ними оставалось молчание, они смотрели друг на друга, в равной мере настроенные решительно, пока она, в конце концов, не заговорила:
«Что вы хотите от меня услышать?» – спросила она.
Его взгляд отяжелел.
«Что тебе жаль. Что ты не хотела, чтобы это произошло. Что ты рада, что Ройс умрет».
Гиневьева сжала челюсти.
«Это неправда», – ответила она, ее голос был спокоен, чего она до сих пор не ощущала. – «Я рада, что ваш брат мертв. Он был вором, убийцей и насильником. Он похитил меня в день моей свадьбы. Он украл у меня самую большую радость в моей жизни. И в результате гнусных действий вашего брата человек, который любит меня, человек, который пришел спасти меня, теперь изгой. Я сожалею только о том, что ваш брат не умер раньше, и что не я сама вонзила в него клинок».
Ее слова вылетели с гневом и злобой, которые соответствовали его чувствам, и она видела, что каждое ее слово причиняет ему боль. Вместе с тем, она видела, что Альтфор удивлен. Очевидно, он ожидал, что она сдастся, но она этого не сделала.
Альтфор теперь смотрел на нее с потрясением и, возможно, с чем-то, близким к уважению.
«Ты своенравная девушка, не так ли?» – сказал он, медленно кивнув. – «Да. О тебе так и говорят. Девушка с сильным духом. Но какой прок от духа в жизни девушки? В конце концов, кем бы ты стала? Женой. Матерью. Ты провела бы свою жизнь за шитьем и вязанием, подтирая младенцев. Тогда для чего тебе твой дух?»
Гиневьева нахмурилась.
«Вы порочите род деятельности, который является более благородным, чем ваш», – огрызнулась она. – «Вы порочите род деятельности своей собственной матери, хотя, судя по результату, я не удивлена».
Альтфор нахмурился, очевидно, растерявшись от ее слов. Гиневьева смотрела на него, молча кипя от гнева. Она на самом деле решила стать преданной женой и матерью, и для нее не было призвания лучше. Кроме того, она решила тренироваться и стать воином. Она уже управлялась с мечом лучше большинства молодых людей. Ей доставалась справедливая доля охоты, чего не случалось с другими девушками, и цель ее стрелы была вернее, чем у большинства мужчин, которых она встречала. Даже Ройс бы не так точен, как она.
«Ирония в том», – продолжала Гиневьева. – «Что если бы сейчас в моем распоряжении были лук и стрелы, я выпустила бы стрелу вам между глаз еще до того, как вы договорили бы. Жена и мать – не единственные мои таланты. У меня есть и другие таланты, которые я с удовольствием продемонстрировала бы на вас».
Потрясенный Альтфор смотрел на нее.
Затем, когда, казалось, прошла целая вечность, он улыбнулся.
«Они и правда тебя недооценили», – ответил он. – «Мой брат схватил тебя как развлечение, от которого он бы избавился до конца дня. Очевидно, он и понятия не имел о том, кого он выбрал».
Альтфор окинул ее другим взглядом с ног до головы. В этом взгляде ясно читалось уважение и даже, возможно, восхищение. Гиневьеве не понравился этот взгляд. Она бы предпочла, чтобы он смотрел на нее только с презрением.
«Я выше тебя по положению», – продолжал он. – «Но я вижу в тебе что-то. Мой брат выбрал тебя по ошибке, я же выберу тебя по собственному желанию. Тебя нельзя убить, если мы хотим успокоить крестьян. Но я не могу освободить тебя после всего того, во что ты была вовлечена, хочу я этого или нет».
Альтфор вздохнул.
«Поэтому я женюсь на тебе», – заключил он, словно торговался на рынке и решал, купить ли особенно прекрасную овцу на ужин.
Гиневьева уставилась на него в изумлении.
«Считай, что тебе повезло, что я нашел тебя сегодня здесь», – продолжал Альтфор. – «Многие женщины в этой стране отдали бы все за возможность стать моей женой, но ты победила. Считай себя счастливицей. Ты войдешь в благородную семью, я решу этот вопрос от имени своего отца и восстановлю мир с крестьянами. Мы оставим это неприятное дело в прошлом ради наших семей и ради нашего королевства».
Пока он говорил, Гиневьева чувствовала, как жизнь медленно ускользает от нее, ее тело немело от потрясения. Она не была удивлена тем, что он получит ее. На самом деле, она думала, что он изнасилует ее и станет мучить, если не убьет. Ее удивили его слова. Какими возвышенными, какими изящными они были. Он сделал ей комплимент, когда от него этого не требовалось. Он даже говорил о ней с восхищением. Он возьмет ее не как игрушку, как она думала, а как свою жену, как члена своей семьи, как дворянку.
Разумеется, все это было в высшей степени оскорбительно, учитывая то, что они сделали с любовью всей ее жизни, с человеком, которого она любила больше всего на свете. Но больше всего Гиневьеву беспокоило то, что в этом так же было кое-что лестное. Ей этого не хотелось. Было бы легче принять это как наказание. Несмотря на свои чувства, несмотря на свою сильную ненависть к нему, несмотря на желание вонзить кинжал в его сердце, Гиневьева вынуждена была признаться самой себе, что в глубине души какая-то часть ее поражена им и даже восхищена. Несмотря на свое высокомерие, он вылеплен из совершенно другого материала, чем его брат. Разница была поразительной, и это полностью застигло ее врасплох.
Гиневьеве было плохо, она чувствовала себя предательницей даже за самые мысли об этом и ненавидела себя за это. Она знала, что есть только один способ прогнать эти мысли о нем из своей головы: она снова осмотрела комнату в поисках кинжала. Ее сердце забилось быстрее, когда она собралась броситься за ним.
Альтфор рассмеялся, удивив ее.
«Ты никогда не получишь этот кинжал», – сказал он.
Гиневьева вздрогнула, когда оглянулась и увидела, что он смотрит на нее с улыбкой на губах.
«Посмотри внимательно», – добавил он. – «Он привязан со всех сторон. Попытайся извлечь его, и ты застрянешь. Забудь об этом».
Гиневьева проследила за его рукой и увидела кинжал на его собственном поясе.
Она покраснела, чувствуя себя глупо, понимая, что он прочитал ее мысли. Альтфор был намного проницательнее, чем она думала о нем.
Он посмотрел на стражу, и его взгляд снова стал холодным.
«Уведите ее».
Вдруг ее снова схватили грубые руки, уводя ее. Гиневьева ожидала, что Альтфор прикажет солдатам отвести ее на виселицу, прикажет убить ее за попытку напасть на него. Но вместо этого он отдал им приказ, который потряс ее больше, чем смог бы удивить приговор к собственной смерти:
«Пусть она помоется», – сказал он. – «И подготовьте ее к свадьбе».
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Ройс сидел в трюме корабля, свернувшись в клубок в темном углу, обняв руками колени. Он медленно открыл глаза, пробудившись от прерывистого сна. Он осмотрелся по сторонам, мгновенно насторожившись, как все то время, что он провел здесь, внизу. Его глаза постепенно привыкали к темноте, пока он осматривал комнату, полную хаоса и смерти.
Увиденное заставило его пожалеть о том, что он проснулся. Здесь было мрачно, как никогда, здесь было больше мертвых, чем живых, пол был покрыт телами, нарывами и рвотными массами. Вонь была невыносимой. Он поражался тому, что сюда сбрасывали все большее количество молодых людей, этот поток казался бесконечным, а трюм использовался в качестве свалки, предположительно для наказания наверху или просто для тех, кому не повезло.
Все гамаки были заполнены молодыми людьми: одни были насторожены, другие храпели, кто-то тупо смотрел в потолок. Они все сильнее раскачивались, больше обычного, когда Ройс ощутил плеск волн о корабль. Он хотел бы и сам оказаться в гамаке. Тем не менее, он давно понял, что лучше освободить гамак в пользу пола. Он много раз видел, как спящих молодых людей убивали в гамаках: другие подкрадывались к ним и убивали ради спального места. Они были беспомощны и не могли сопротивляться, находясь в сети гамака как в западне. Ройс уже давно сидел на полу, отыскав самый темный угол, он спал, положив руки на колени, спиной к углу, чтобы никто не смог напасть на него. Так было безопаснее.
Один раз в день стража открывала люк, впуская порывы морского воздуха и света. Когда это происходило, сначала Ройс думал, что им всем позволят подняться наверх и они получат небольшую свободу передвижений. Но потом он увидел, что они открывают огромные мешки и сбрасывают их вниз, словно по полу волокли песок, видел, как молодые люди бросались к ним, как дикие животные, хватая содержимое горстями. Он понял, что в мешках зерно. Это было время обеда.
Молодые люди засовывали зерно в рот, расталкивая друг друга, нанося удары, кровь капала на зерно. Это была конкурентная борьба за выживание, которая случалась раз в день. Стража всегда оставляла люк открытым достаточно долго, чтобы наблюдать за ними, широко улыбаясь представлению, после чего запирали его.
Ройс говорил себе, что он никогда не станет принимать участие в той яме. Но после однодневного голода он бросился к мешкам вместе с остальными, хватая пригоршни зерна, в то время как другой юноша пытался вырвать зерно из его рук. Они какое-то время сражались, пока Ройс не выдернул зерно, а юноша не перешел в другое место. Ройс немедленно проглотил зерно. Оно было хрустящим и безвкусным, и Ройс не мог им насытиться. Но это было хоть что-то. Он также извлек урок – на следующий день он попытается схватить две горсти зерна и будет нормировать добычу.
Здесь, внизу, царило мрачное существование, выживание, день за днем он наблюдал за тем, как открывается люк, хватал столько зерна, сколько удавалось, и возвращался в свой угол. Он слишком много раз видел, как умирают молодые люди. Он слишком долго терпел вечное зловоние. Ройс наблюдал за слишком большим количеством задир и хищников, которые бродили по трюму, ожидая, пока другие юноши окажутся слишком слабыми для того, чтобы сражаться, а затем набрасывались на них и отбирали у них любые жалкие личные вещи. Это была постоянная тревога.
Ройс почти не спал. Его постоянно преследовали кошмары, видения о том, что его убивают во сне, что он плывет в гробу в море крови, его поглощают огромные морские волны. Эти сны в свою очередь переходят в кошмары о Гиневьеве, о том, как ее насилуют дворяне замка, как он прибывает слишком поздно, чтобы спасти ее. Он видел сны о том, как его братья и семья возвращаются домой, а их дом и поля сожжены дотла, они все вынуждены переехать и забыть о нем.
Ройс всегда просыпался в холодном поту. Он не знал, что в эти дни было хуже: спать или просыпаться.
Но сегодня, когда Ройс проснулся, он мгновенно почувствовал, что что-то изменилось. Он почувствовал, как его желудок скрутило сильнее обычного, он услышал, что волны плещутся о палубу намного сильнее, услышал пронзительный свист ветра, и сразу понял, что начался шторм. Не обычный шторм, а шторм, способный все изменить.
Откуда-то сверху послышались испуганные крики, которые сопровождались звуками сапог, бегущими по палубе – более поспешные, чем раньше. Мгновение спустя, к удивлению Ройса, распахнулся люк. Он никогда не открывался в такую рань.
Ройс сел, насторожившись.
Что-то пошло не так.
Ройс посмотрел на открытое небо – такую роскошь в эти дни – и увидел черные грозные облака, которые двигались слишком быстро, хлещущий дождь, настолько сильный, что он лил вкось. Ему даже не нужно было это видеть – сначала последовал звук. Ройс смотрел на открытый люк, но не видел несколько сильных рук, открывших его, как обычно. Люк открылся сам – его дернул вверх порыв ветра.
Ройс с удивлением наблюдал за тем, как деревянный люк с весом сто футов внезапно поднялся сам, оторвался и взлетел в воздух, словно был детской игрушкой. Он сглотнул. Если ветер может сделать это с чем-то настолько тяжелым, что он сделает с человеком?
На самом деле, звук ревущего ветра заглушал все, звук был настолько сильным, что он внушил ужас ему даже здесь, далеко внизу. Казалось, что он разрывает корабль на части. На его глазах деревянная планка взлетела в воздух, прямо с самой палубы.
Вдруг его желудок резко упал, когда корабль накренился, и раздался грохот огромной волны о корпус. Ройсу показалось, что он упал на пятьдесят футов. Его удивило то, что корабль не опрокинулся.
Ройс посмотрел на молодых людей, чьи лица, наконец, показались благодаря солнечному свету. Они все с надеждой смотрели на небо, но вместе с тем испытывали ужас от шторма. Наконец, перед ними находится свобода, шанс подняться наверх и выбраться из адской бездны.
Но ни один из них не осмелился пошевелиться. Все сидели, застыв от ужаса перед штормом.
Вдруг вниз в люк полетела тяжелая веревка, приземлившаяся подобно свернутой в кольцо змее с глухим стуком. Появилось лицо стражника, который изо всех сил держался за балку и бросал вниз хмурые взгляды, наклонившись.
«Подняться на палубу!» – крикнул он, пытаясь перекричать ветер. – «Все вы, немедленно наверх!»
Никто не пошевелился.
Он выглядел разгневанным.
«Немедленно, иначе я спущусь вниз и лично убью всех вас!»
Никто по-прежнему не шевелился.
Мгновение спустя в воздухе пролетело копье, и Ройс с ужасом увидел, как она пронзила грудь юноши прямо рядом с ним. Юноша закричал, пригвожденный к полу трюма, после чего мгновенно умер.
Два стражника спрыгнули вниз, подняли свои мечи, схватили ближайших молодых людей и пронзили их в грудь.
Когда молодые люди упали, стражники повернулись и посмотрели на остальных.
Все остальные молодые люди приступили к действию, бросившись к веревке, начав подниматься вверх из трюма. Ройс присоединился к ним. Вероятно, наверху их ждет смерть, но, по крайней мере, это будет чистая смерть. Может быть, ему повезет, волна смоет его в море и весь этот кошмар останется позади.
Ройс поднял голову вверх и увидел, как первый молодой человек с трудом поднялся наверх, слабый от недоедания. В конце концов, он добрался до палубы, схватился за перекладину и поднялся наверх, переползая через край. Он сделал это неловко, подняв ноги в воздух, и Ройс с ужасом увидел, как он потерял хватку и пролетел в воздухе, подхваченный ветром, как деревянная планка. Он вращался снова и снова, его крики заглушал ветер, пока он не перелетел через перекладину в море.
Дурное предчувствие Ройса усилилось. В конце концов пришла его очередь, он крепко схватился за веревку с колотящимся сердцем и начал подниматься дюйм за дюймом. Шум ветра становился громче, когда он поднимал голову, и, наконец, Ройс схватился за палубу трясущимися руками.
Шум наверху был невыносимым, видимость почти нулевой, и, когда Ройс переполз через край, впервые за эти недели выбравшись из трюма, он держался изо всех сил. Он потерял хватку и поскользнулся, его тело проскользнуло по палубе, после чего он снова схватился за нее. Наученный ошибками других молодых людей, он низко пригнулся и пополз по палубе.
Ройс крепко схватился за крючок, прикрепленный к палубе, и пополз против ветра, сражаясь за каждый метр, пока, наконец, не нашел место, где смог собраться с силами. Он схватился за два крючка двумя руками и уперся ногами о два крючка позади себя, укрывшись за высокой мачтой. Здесь он чувствовал себя уверенно, несмотря на то, что корабль сильно раскачивался из стороны в сторону, поднимался и резко падал, со всех сторон вокруг него разбивались волны.
«Задержи тот парус!» – крикнул солдат, перекрикивая ветер.
Ройс поднял глаза на яростно развевающиеся паруса высоко над головой, чей вес сгибал мачту, чуть не ломая ее. Он почувствовал копье солдата, толкающее его в спину, и понял, что если он не приступит к действию, то встретит другую смерть.
Ройс встал и схватился за мачту, обняв ее что было сил. Держась за нее одной рукой, он потом протянул другую руку и схватился за свисающую веревку, притянув ее к себе. Грубая влажная веревка скользила в его руке, но, когда он дернул, несколько других молодых людей присоединились к нему, их тоже толкали солдаты. Они дергали все вместе, и метр за метром им удалось опустить паруса. Когда они поддались, толстая мачта перестала гнуться, корабль выпрямился и перестал так неистово раскачиваться.
Налетел свирепый порыв ветра, и Ройс крепко схватился за мачту. Но молодой человек рядом с ним не успел отреагировать так быстро, он не успел схватиться и, потеряв равновесие, упал назад, приземлившись на палубе. Ударила волна, корабль повернулся боком, и Ройс увидел, как юноша и десяток других проскользнули по палубе, пока все не оказались за бортом, закричав.
Ройс оглянулся и увидел армию белых барашек, усеявших море, и понял, что больше их не увидит. Его страх усилился. Ему все больше начинало казаться, что он не выживет.
«Связать те паруса!» – крикнул солдат.
Ройс понял, что он имеет в виду паруса, неистово размахивающие над его головой, он протянул руку и схватил их, пытаясь связать. Они выскользнули из его руки, но, в конце концов, ему удалось схватиться за них и крепко удержать. Ройс схватил веревку, которая раскачивалась на ветру, снова и снова обернул ее вокруг парусов, привязывая их к мачте.
Вдруг корабль покачнулся и снова повернулся боком. Держась изо всех сил, Ройс увидел, как несколько молодых людей пролетели в другую сторону, направляясь к перекладинам. Среди них он узнал юношу с волнистыми черными волосами, который спас его несколько недель назад в том столпотворении – это был Марк. Он скользил, пытаясь схватиться за что-нибудь, но не сумел. Через несколько секунд он рисковал оказаться за бортом.
Ройс не мог позволить ему умереть.
Каким бы это ни было рискованным, Ройс оторвал одну руку от мачты и протянул ее Марку.
«ЗДЕСЬ!» – крикнул он.
Марк оглянулся, протянул руку и, пролетая мимо, он сумел схватиться одной рукой. Он крепко держался, глядя на Ройса со страхом и отчаянием в глазах, но в большей степени с благодарностью. Ройс держался изо всех сил, не позволяя ему ускользнуть в другую сторону, когда корабль практически перевернулся вертикально. Но другие молодые люди с криками полетели за борт.
Ройс держался трясущимися руками, ему казалось, что все его мышцы скоро взорвутся, он молился о том, чтобы корабль выпрямился. Он с трудом держался за мачту одной рукой, его руки скользили. Он понимал, что через минуту он тоже окажется за бортом.
«Отпусти меня!» – крикнул Марк. – «Тебе не удастся удержаться!»
Но Ройс покачал головой, зная, что должен спасти его. Он ему должен.
Наконец, корабль выпрямился, и Ройс почувствовал, как расслабились его мышцы, когда Марк поспешил и схватился за мачту рядом с ним. Они оба стояли, обнимая мачту, тяжело дыша.
«Я перед тобой в долгу», – крикнул Марк.
Ройс покачал головой.
«Мы квиты».
Ройс услышал крик позади себя и, обернувшись, увидел, что один из задир снизу поднял свой кинжал и вонзил его в спину ничего не подозревающего юноши. Затем он схватил мешок с пояса мертвого юноши и повесил на свой собственный. Ройс покачал головой, удивляясь тому, что эти хищники атакуют даже посреди такого шторма.
Но мгновение спустя корабль накрыла огромная волна, и этот задира в свою очередь полетел за борт в море.
Волна накрыла Ройса. На мгновение он оказался полностью погруженным в ледяную воду, после чего волна ушла так же быстро, оставив его жадно хватающим ртом воздух, пытающимся восстановить дыхание. Он моргнул и вытер воду с глаз и волос, испытав облегчение, увидев, что Марк все еще здесь, держится за мачту. Ройсу никогда еще не было так холодно и, взглянув на грозное море перед ними, наполненное белыми барашками, он понял, что будет только хуже. Затем он осознал, что оставаться здесь, над палубой, значит обрести себя на верную смерть.
«Мы не можем оставаться наверху!» – крикнул Ройс Марку.
Но не успел он договорить, как на них обрушилась другая волна. Они снова вцепились в мачту, но, когда волна исчезла, Ройс увидел, что она унесла нескольких людей, включая солдата, который охранял их.
«Мы должны спуститься вниз!» – крикнул Ройс.
Он посмотрел на оставшихся солдат и увидел, что они заняты тем, чтобы выжить самим. Он сомневался в том, что они заметят его исчезновение или станут терять время на то, чтобы продолжать преследование внизу.
«Пошли!» – крикнул Марк в ответ.
Они вдвоем отпустили мачту и побежали к открытому трюму внизу, но в это время на них обрушилась очередная волна. Они упали на деревянную палубу и продолжали скользить, когда судно практически завалилось на бок. Ройс размахивал руками под водой, намереваясь попасть в открытый люк, пытаясь направить себя к нему, и мгновение спустя, к своему облегчению, почувствовал, что падает в трюм, когда волна прошла мимо. Он почувствовал, что рядом с ним приземлился другой человек, и понял, что Марку тоже удалось забраться внутрь.
Ройс упал не на твердый деревянный пол, как рассчитывал, а в воду в несколько метров высотой. Он с ужасом понял, что трюм наполняется водой.
Ройс поднялся и увидел, что вода внизу достигает нескольких метров в глубину, плескаясь вокруг. Он увидел, как что-то проплыло мимо, и почувствовал, как что-то ударилось о ногу, и, посмотрев вниз, увидел труп одного из многих молодых людей, которые погибли внизу. Ройс осмотрел трюм и с ужасом увидел, что вода наполнена трупами. Он осознал, что шансы на выживание здесь тоже были скудными. Но наверху выжить тоже невозможно.
Вода поднималась все выше и выше, и вскоре достигала ему уже до пояса. Ройс понимал, что, когда она поднимется еще выше, он вернется на палубу, и с его жизнью будет покончено.
Ройс протянул руку, схватился за крючок на стене и за веревку старого гамака, собираясь с духом, в то время как Марк делал то же самое. Они стояли и ждали, наблюдая за поднимающейся водой, и, видя смерть вокруг себя, Ройс спрашивал себя о том, как он умрет.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?