Электронная библиотека » Натали Палей » » онлайн чтение - страница 8


  • Текст добавлен: 21 июня 2024, 10:00


Автор книги: Натали Палей


Жанр: Любовное фэнтези, Фэнтези


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 8 (всего у книги 29 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 18

Лорд Дарлин медленно обернулся на уверенный женский голос.

Наверное, сэр Эдвард все понял еще тогда, когда Майкл заговорил об «Отражении», и в то же время мозг ушел в глухую защиту, отказываясь воспринимать невероятную информацию. Это не могло произойти с ним.

Две девушки стояли рядом. Почти плечо к плечу. Одинакового роста и возраста, тонкие, хрупкие, светленькие, чем-то неуловимо похожие и в то же время очень разные.

Ослепительная красавица с невероятными глазами в элегантном легком нежно-голубом платье, которое удивительно ей шло, с высокомерным выражением лица, и та, которую вот уже несколько дней он знал как мисс Эвелину Стрендж, в том же тусклом коричневом утреннем подобии платья, от которого сводило в раздражении зубы.

Сердце лорда Дарлина сжалось. Нет, и все же не может этого быть…

Но лорд Стрендж стремительно подошел именно к незнакомке и крепко обнял… тоже именно ее. Свою дочь, ради которой он, пожилой мужчина, верхом мчался почти сутки.

– Как же я перепугался, дорогая! – севшим от волнения голосом проговорил милорд Стрендж. – Что произошло за время моего отсутствия?

– Леди Моррисон, как всегда, оказалась слишком любопытна, отец. Я не больна и чувствую себя прекрасно, но из-за некоторых обстоятельств… – девушка бросила выразительный взгляд на лордов, – пришлось отказывать в приеме… И как я могу болеть, если за мной присматривает Тинария? – Красавица в нежно-голубом платье ласково посмотрела на ту, кого лорд Дарлин несколько дней знал как свою невесту.

– Тинария, дитя мое, Эва говорит правду? Она здорова? – никак не мог успокоиться милорд Стрендж. И обращался он к девушке в невзрачном платье.

– «Отражение», значит, – негромко пробормотал сэр Эдвард так, что его услышал только лорд Рид. – Майкл, когда ты узнал, что девушки поменялись местами?

– Наверное, через пару дней после нашего появления здесь, – тихо ответил лорд Рид. – Но ты же меня знаешь… я не мог не заметить.

– Знаю, – без эмоций ответил сэр Эдвард. – И в то же время… выходит, совсем нет.

– Ты сначала без сознания находился, потом очаровался вдруг и ничего не замечал, кроме объекта симпатии, – чуть слышно проговорил лорд Рид, не обращая внимание на последнюю фразу друга.

– Почему ты мне не сказал?

После некоторого молчания лорд Рид также тихо произнес:

– Стало интересно, когда ты сам все поймешь. Да и любопытно было посмотреть, как далеко зайдет мисс Стрендж в своем желании тебе отомстить.

– Мисс Стрендж зашла слишком далеко, – спокойно проговорил лорд Дарлин.

Сэр Эдвард не сводил глаз с той, о ком думал все последние дни, которой признался в чувствах и поцеловал, от присутствия которой кружилась голова и пересыхало во рту от волнения. Раньше он ни к кому не ощущал ничего подобного, эти эмоции стали для него открытием, невероятным и радостным.

До сегодняшнего дня.

Она стояла чуть бледная, тонкая, с прямой спиной и совершенно спокойная, и мягко отвечала лорду Стренджу, что его дочь абсолютно здорова.

Мисс Тинария Налт. Местная целительница и по совместительству горничная в поместье Стренджей.

Сейчас, видя двух девушек рядом, Эдвард осознал, каким он был идиотом. Но до этого момента лорд Дарлин не обращал внимания на ту, кого считал горничной Тинарией.

Сэр Эдвард почувствовал острый и колючий взгляд и встретился с насмешливыми зелеными глазами. Настоящая мисс Эвелина Стрендж смотрела на него с вызовом и всем своим видом показывала, как ее забавляет сложившаяся ситуация.

Сумасбродная.

Гордая.

Дерзкая.

Так о ней и говорили при дворе. Слухи подтвердились полностью.

Казалось, мисс Стрендж, девушка, которую для него выбрала мать и на которой он должен жениться в скором времени, говорила Эдварду: ну, расскажите все моему отцу и посмотрим, что будет.

– Мисс Стрендж бросает тебе дуэльную перчатку, Эдвард, – тихо проговорил лорд Рид. – Будешь поднимать?

– Я не воюю с женщинами, Майкл, – ответил лорд Дарлин. – Выходка мисс Стрендж в какой-то мере стала очень полезна для меня. Я запомню ее на всю жизнь.

– Дуэль не состоится? – не поверил лорд Рид, в его голосе даже мелькнули нотки разочарования.

– Нет.

Лорд Стрендж наконец обернулся к гостям, сияя счастливой улыбкой на осунувшемся лице.

– Господа, как я рад, что все хорошо и мои опасения не подтвердились! Прошу в дом, в мой кабинет, – и добавил, обращаясь к мисс Налт: – Тинария, дитя мое, мне очень нужна твоя помощь, и прямо сейчас – я чувствую себя разбитым.

– Мисс Налт, не могли бы вы позже посмотреть и мою рану. Она беспокоит меня. – Голос лорда Дарлина прозвучал вежливо и холодно.

Их взгляды встретились. Голубые глаза смотрели на него спокойно и… равнодушно, как на совершенно постороннего человека.

– Хорошо, милорд, конечно, я посмотрю ее. Больше вас ничего не беспокоит?

На мгновение от наглости девушки Эдвард потерял дар речи. Но она продолжала смотреть на него, не отводя чистого, незамутненного взгляда, и ждала ответ.

– Больше ничего, – спокойно ответил лорд Дарлин, вдруг осознав, что с трудом сдерживается от того, чтобы не схватить нахалку и лгунью за шиворот и не затрясти, как тряпичную куклу, чтобы убрать с ее лица это равнодушное выражение, из-за которого он терял контроль.

Двуличная особа. Сыграла роль и будто совсем ничего не произошло?

– Отец, Тина спасла сэра Эдварда от смерти, представляешь? И теперь, как в той сказке, он должен был бы жениться на спасительнице, – прозвучал восторженный голос мисс Стрендж. – Но милорд помолвлен со мной и придется отблагодарить Тину как-то по-другому. – Далее последовал веселый переливчатый девичий смех.

Тина слышала смех Эвы, видела холодное непроницаемое выражение лица сэра Эдварда, понимала, что Эве не нужно так вести себя по отношению к лорду Дарлину, но ничего не могла сделать. Девушка могла только думать: «Эва, зачем ты так? Так нельзя. Ты переходишь границы…»

Лорд Дарлин хотел, чтобы она проверила его рану? Что там может его беспокоить? Она все сделала идеально, выложилась на полную, и рана давно зажила, все ткани срослись. А скоро и шрам рассосется, и лорд забудет о своем ранении.

Внутри все воспротивилось просьбе мужчины, она знала, что лучше отказать, чтобы не видеть и не слышать лорда Дарлина, не находиться к нему слишком близко, но не смогла и согласилась. А как отказать гостю милорда? Лорд Стрендж явно озадачится ее ответом и поведением.

– Мистер Кухарт, мы с вами оказались паникерами, – услышала Тина голос милорда Стренджа. – Господа, совсем забыл представить вам свою правую руку, моего управляющего мистера Кухарта.

Тина услышала обычные фразы, звучащие при знакомстве лордов с теми, кто стоит ниже их по социальной лестнице, – вежливые, без интереса, просто дань этикету.

Мистер Кухарт отвечал не менее вежливо, с достоинством, без подобострастия и лести.

– Джон, через час жду вас в столовой к обеду, а пока отдохните, вы устали после долгой дороги не меньше меня, – с теплотой в голосе проговорил лорд Стрендж.

Затем милорд, мисс Стрендж и оба гостя направились в дом, перед входом в который, чтобы поприветствовать приехавшего хозяина, собралась практически вся домашняя прислуга.

Целительница тоже сделала шаг в сторону дома, когда услышала негромкий голос Джона Кухарта:

– Мисс Налт, могу я задержать вас на несколько минут?

Тинария послушно остановилась – управляющему не отказывают. Джон Кухарт подошел к ней и тихо проговорил:

– С вами все в порядке? Вы сами на себя не похожи.

У девушки мелькнула мысль, что уже второй мужчина за день беспокоится о ее самочувствии.

– Со мной все хорошо, мистер Кухарт, – вежливо ответила Тина, понимая, что со стороны, еще и для человека, который знает ее несколько лет, она выглядит действительно странно.

– Не соглашусь. – Мужчина внимательно вглядывался в лицо Тины. – Тинария, что могло вас так расстроить, чтобы вы с собой сделали это?

«Это»?

Как он понял про «это»?

Хотя… это же Джон Кухарт, «всевидящее око», «железный кулак» поместья Стренджей. Именно так шептались о молодом управляющем все без исключения представители домашней прислуги. И еще много чего говорили, и чаще совершенно нелестного характера из-за внимательности, строгости и педантичности мистера Кухарта. Однако, несмотря на то, что управляющего в поместье прислуга побаивалась, его также уважали за справедливость и честность.

Тинария машинально отметила, что мистер Джон выглядел тоже не совсем обычно. И дело было не в его пыльной одежде, потрепанном виде или бледном осунувшемся лице. Дело было во взгляде, которым мужчина смотрел на нее, – пристальном, проницательном, а еще… взволнованном.

Джон Кухарт, образец спокойствия и сдержанности, которого, чтобы вывести из равновесия, нужно очень и очень постараться, сейчас явно был чем-то обеспокоен, причем настолько, что мужчина не мог взять эмоции под контроль. И даже Тина в ее состоянии обратила на это внимание.

«Почему?» – мелькнула у Тины ленивая мысль, ведь управляющий понял, что их волнение с лордом Стренджем оказалось напрасным.

– Совершенно ничего, мистер Джон. Со мной все хорошо, голова болела, и вот я немного помогла себе.

«А еще я просто успела влюбиться и разбить себе сердце, мистер», – отстраненно, но с нотками грусти подумала девушка, взглядом вдруг прилипнув к широкой спине лорда Дарлина.

– Немного, значит, – не скрывая раздражения, пробормотал мужчина, вглядываясь в глаза девушки.

– Ну, может быть, чуть больше, чем было нужно, – нехотя призналась Тина, незаметно вздыхая.

– Позволите, мисс Налт? – Джон Кухарт предложил локоть и девушка, чуть подумав, приняла его. Они пошли в дом за господами, но не торопясь, и мистер Кухарт негромко произнес:

– Мисс Стрендж говорила с вами?

– Она постоянно говорит со мной.

– Мисс Налт, не говорила ли мисс обо мне? – терпеливо уточнил мистер Кухарт, а Тина почувствовала, как его рука окаменела, а сам мужчина напрягся.

– О вас? – Тина задумалась. – Говорила. Как хорошо, что вы всегда рядом с милордом Стренджем.

– Тинария, – Джон Кухарт не сдержал разочарованного вздоха, – я имел в виду совершенно другое, – с досадой шепнул он. – Ну да ладно…

– Я не понимаю. – Девушка повернула головку и посмотрела на собеседника с искренним недоумением. – Что другое?

– Вижу, что сейчас вы вообще туго соображаете, – нахмурился мистер Джон, – и хотел бы я узнать причину того, что вас заставило сделать с собой… это.

Тина опустила взгляд, распознав в мужском голосе гнев и раздражение, а управляющий, наконец справившийся со своими эмоциями, уже совершенно другим привычным властным тоном произнес:

– Как только осмотрите лорда Стренджа и его гостя, немедленно идите к себе в комнату и не выходите из нее, пока я кого-нибудь не пришлю за вами. Вы меня услышали, Тина?

– Да, сэр.

– Вот и хорошо. Если сможете, то верните себе привычную сообразительность и ясность ума.

– Хорошо, сэр.

Девушка почувствовала, как мужчина, идущий рядом с ней, немного расслабился.

Господа зашли в дом, а Джон Кухарт уставился внимательным взглядом на многочисленные лица, чьи невинные и «радостные» взгляды не могли обмануть «всевидящее око» Стренджей. Рука девушки так и продолжала послушно лежать на согнутой руке мужчины.

– С возвращением домой, мистер Кухарт. – Присела в книксене экономка миссис Лорси.

– С возвращением! – подхватили остальные, но не так громко и сердечно, как до этого приветствовали своего милорда.

– Спасибо. Я рад вернуться. – Улыбка чуть затронула глаза мужчины. – Через четверть часа по одному всех жду в своем кабинете, – спокойно проинформировал он прислугу, – начиная с вас, миссис Лорси, – добавил, устремив мимолетный пронзительный взгляд на экономку, и зашел с Тинарией в дом.

Джон Кухарт решил разобраться, что произошло за время их отсутствия. Интуиция мужчины подсказывала, что помимо нахождения в поместье двух лордов, о чьей смерти не говорил разве что ленивый в столице, случилось что-то еще, что ни ему, ни его работодателю совершенно не понравится.

Глава 19

Мисс Эвелина Стрендж чувствовала себя актрисой в театре и буквально купалась в обращенных на нее многочисленных взглядах.

Удивленных, шокированных, настороженных, злых, восхищенных…

Эти взгляды забавляли девушку и ничуть не смущали. Даже наоборот. Ведь ей всегда нравилось находиться в центре внимания. Причем любого, даже если это внимание связано со скандалом.

Поэтому и при дворе его величества Эвелина вместе со своей молодой тетушкой, двоюродной сестрой отца, под опекой которой находилась, когда оставалась в столице без милорда Стренджа, всегда участвовала во всех играх и спектаклях, чем неизменно вызывала расположение и восхищение короля. А «Отражение» стало самой любимой игрой не только его величества, но и самой Эвы. Леди Стрендж обожала меняться местами с лордами и леди, наблюдать, как другие меняются, и хохотать вместе со всеми.

Лорд Дарлин, лорд Рид, миссис Луисон, мистер Кухарт, отец, домашняя прислуга… все смотрели на нее с разным выражением на лицах и слушали ее смех. И только Тинарии сейчас было не до Эвы. Слишком поздно мисс Стрендж поняла, что именно сделала с собой подруга.

«Глупая какая! – с досадой подумала Эва. – Еще и перестаралась. Как же я сразу не поняла? Надо отправить ее отдыхать, пока не случилось чего».

Все еще смеясь, Эвелина выхватила взглядом крепкую фигуру хмурого управляющего и вдруг вспомнила, что отец просил поговорить с Тиной и настроить девушку на серьезный разговор с мистером Кухартом, который был в нее влюблен и ждал ее совершеннолетия, чтобы сделать предложение.

Она совсем забыла о просьбе отца и о Джоне Кухарте, что и неудивительно вследствие всех последних событий.

Ничего, она поговорит, вот только…

Пресветлая, она же обещала подруге помочь с учебой!

Похоже, их управляющему Джону Кухарту придется кусать локти, а жаль… Миссис Тинария Кухарт устроила бы всех в поместье Стренджей. Но Эвелина привыкла выполнять обещания, а значит, Кухарту придется искать другую девушку, чтобы на ней жениться.

Эвелина встретила взгляд жениха, и смех постепенно затих, смеяться почему-то расхотелось. Ледяной взгляд мужчины проник в самое сердце, замораживая его, делая неживым. Девушка оперлась на предложенную кстати руку отца, отвернулась и пошла в дом.

Она не слушала, что милорд Стрендж рассказывал, размышляя над тем, как пока отреагировал лорд Дарлин на то, что произошло. И была впечатлена выдержкой мужчины. Тот никак не выдал своего удивления и шока, разве только выражение лица стало совершенно нечитаемым, а взгляд таким ледяным, что вызывал дрожь.

Если бы Эва уже не знала, каким лорд Дарлин может быть, то, наверное, и не заметила бы эту его перемену. Но за прошедшие дни она увидела сэра Эдварда настоящим и живым.

Лорд Рид тоже промолчал, и при ее появлении невозмутимое выражение лица мужчины совсем не изменилось. Но именно сейчас этот лорд ее мало интересовал, хотя в первый день знакомства, когда она поняла, кто именно стал их соседом и другом Эдварда Дарлина, Эвелина была впечатлена.

Правая рука принца Роберта, ближайший друг и сподвижник… Неплохая компания для третьего сына многодетного лорда Дарлина, еще недавно никому не известного и без блестящих перспектив в будущем.

* * *

Джон Кухарт привел Тину в кабинет милорда и удалился, и девушка стала колдовать над лордом Стренджем, удобно расположившимся в кресле. Эва наблюдала, как Тина приложила пальчики к вискам отца, как закрыла глаза и застыла, уходя в себя.

Она знала, что пройдет всего несколько минут и мигрень отпустит отца. В мыслях мисс Стрендж возник вопрос: что они станут делать, когда Тина уедет учиться? И сама Эва в частности? Подруга постоянно выручала и ее, избавляя от болей, присущих женщинам в определенные дни, когда модные лекарства и травы не оказывали должного воздействия; она помогала миссис Луисон, когда женщину охватывала внезапная меланхолия и апатия…

Тинария Налт всегда являлась незаменимой для всех, кто проживал в поместье Стренджей.

Мисс Стрендж искоса взглянула на жениха. Мужчина стоял около окна, опираясь плечом на стену, и наблюдал… за ней.

Эвелина вздрогнула от неожиданности, но взгляд не отвела. Уставилась на жениха с вызовом, но уже без насмешки. Некоторое время они смотрели друг на друга, и Эдвард Дарлин вдруг беззвучно проговорил: «Ничья».

Эвелина прищурила глаза, размышляя, как повести себя дальше. Жених предлагал перемирие, явно признавая за ней право на эту недобрую шутку. Значит, понял, что вел себя отвратительно по отношению к ней? Но разве полгода унижения сравнится с его несколькими днями?

Эве захотелось вдруг проникнуть в мысли сэра Эдварда. О чем думает этот красавец? Восхищен ли тем, что его настоящей невестой является не бледное подобие леди, а яркая и потрясающая девушка, первая красавица южного графства? Удивлен ли тем, что до этого не замечал ее, ведь даже в форме горничной мисс Стрендж не выглядела обычной прислугой? По крайней мере, заинтересованные взгляды лорда Рида Эвелина часто на себе ловила.

Эва очнулась от размышлений, увидев, что Тина подошла к сэру Эдварду.

– Давайте осмотрим вас, сэр, – произнесла ее подруга. – И объясните, что именно вас беспокоит.

Эва заметила, что жених на мгновение напрягся, а взгляд из ледяного стал обжигающим. Лишь на мгновение, но Эве стало достаточно, чтобы ревность вдруг взыграла с новой силой.

Значит, ей не показалось тогда… лорд Дарлин неравнодушен к Тине, к горничной и домашней прислуге. И даже сейчас, когда все понял?

– Полагаю, лучше осмотреть милорда в отдельной комнате, чтобы он мог раздеться, а осмотр вышел полным, – громко и четко произнесла Эва.

– Мне совсем не нужно… – пробормотала Тина.

– Нужно. Я должна быть полностью спокойна за милорда, его самочувствие безумно меня тревожит, а для этого лучше провести тщательный осмотр.

Эва и сама не поняла, зачем она настаивает на том, чтобы оставить лорда Дарлина и Тинарию наедине. Разве только чтобы еще раз помучить этих двоих?

Или себя саму?

Нечитаемый взгляд жениха, снова будто замерзшее лицо заставили сердце Эвы забиться часто-часто, а еще она вдруг подумала: «Откажитесь, сэр. Скажите, что это лишнее, вы здоровы, и просьба с осмотром связана с легким беспокойством, так как вы скоро уезжаете».

Но лорд Дарлин произнес совсем не это.

– Если мое самочувствие так сильно тревожит мою милую невесту, как я могу отказать в такой малой просьбе?

Милорд Тобиас Стрендж улыбнулся с одобрением во взгляде.

– Тина – наша волшебница. – Лорд Стрендж ласково посмотрел на Тинарию.

Майкл Рид слегка нахмурился, Тина же побледнела и опустила взгляд.

Эва попыталась поймать взгляд лорда Дарлина, но тот больше не смотрел в ее сторону и направился к выходу из кабинета.

– Мисс Налт, покажите, куда идти, – равнодушным голосом проговорил лорд Дарлин.

«Не надо так смотреть на меня…» – мысленно отвечала Тина лорду Дарлину, который сверлил ее холодным пристальным взглядом.

Этот взгляд Тина поймала на выходе из кабинета лорда Стренджа и его же чувствовала спиной, в тонкий позвоночник будто впивались острые льдистые иглы осуждения.

До нужного помещения они дошли в полном молчании, и Тина помолилась пресветлой, что идти было недалеко – кабинет целительницы, как с легкой руки миссис Луисон назвали выделенную для осмотра гостей лорда и мисс Стрендж комнатку, находился на том же этаже, что и кабинет самого лорда Стренджа.

По дороге Тина решила привести себя в более адекватное состояние. Она пыталась сосредоточиться и отправить себе импульсы бодрости, но общая и эмоциональная заторможенность мешали сделать это.

Оказавшись в так называемом кабинете целительницы, некоторое время сэр Эдвард осматривался, изучая скромную обстановку комнатки: небольшой письменный стол из светлого дерева с аккуратными стопками исписанных листов, легкие воздушные занавески, шкафчики, заполненные баночками разного размера, в которых уже находились готовые мази и порошки. Чтобы не мусорить в господском крыле, Тина готовила их совсем в другом месте – в домике миссис Эванс, под чутким руководством доброй женщины.

– Для полного и тщательного осмотра мне раздеться, мисс Налт? – Негромкий вкрадчивый голос сэра Эдварда заставил девушку вздрогнуть.

Тина хотела сказать, что милорду не стоит этого делать, рана давно зажила, и ей совсем не нужно касаться ее, чтобы «осмотреть» его, но, когда она встретила взгляд лорда Дарлина, язык будто присох к небу.

Не получив ответ, мужчина стал расстегивать пуговицы на сюртуке, с которыми справился довольно быстро, затем стянул сюртук с плеч, аккуратно сложил и положил на кушетку. И принялся расстегивать тонкую белоснежную рубашку.

Тине показалось, что сейчас она упадет в обморок, и, сделав над собой усилие, пробормотала запинаясь:

– Милорд, не нужно… раздеваться.

– Мисс Налт, тогда я готов, – невозмутимо проговорил лорд Дарлин, который успел вытащить рубашку из брюк и расстегнуть несколько пуговиц сверху. – Мне прилечь или… – Он бросил взгляд на кушетку, потом на Тину.

– Вы можете присесть… и дать мне… запястье.

Тина направилась к мужчине, еле передвигая ноги, во рту уже пересохло так, что она с трудом выговаривала слова.

Девушка подошла к сэру Эдварду, который остался стоять рядом с кушеткой, встала рядом, не поднимая глаз, боясь пошевелиться, чувствуя на себе пристальный изучающий взгляд. Он должен был просто сесть, а она – взять его за запястье и определить состояние, потому что сейчас, когда не требовалось доставать пулю, сращивать ткани и останавливать кровотечение, прикасаться к шраму не было необходимости.

«Зачем Эва отправила нас сюда? Она же все знает…», – мелькнула паническая мысль.

Сколько они так молча простояли, Тина не смогла бы определить, а потом мужчина вдруг потянулся к ее правой руке, осторожно взял за тонкие холодные пальцы и приложил ладошку к животу, к круглому шраму, спрятав их руки под рубашкой.

Ладонь мужчины легла сверху руки Тины, кожа под девичьей ладошкой оказалась гладкой и теплой, только шрам выделялся небольшим круглым холмиком.

От интимности момента Тинарию вдруг бросило в жар, мысли беспокойно закружились, затолклись, мешая друг другу, сбивая Тину с толку, но, наконец, выводя девушку из «спящего» состояния.

Тина вскинула на лорда растерянный взгляд и натолкнулась на его – холодный и внимательный.

– Значит, вы не Эва, – тихо проговорил сэр Эдвард. – Совсем не Эва. Вы сказали, а я не понял.

Тина завороженно уставилась на золотые льдинки в серых глазах, а лорд Дарлин вдруг погладил пальцем нежную кожу на тыльной стороне девичьей ладони. Тинария вздрогнула и отшатнулась, но мужчина не дал отскочить, снова прижав ладонь к своему животу.

– Осматривайте меня, мисс Налт. Для тщательного осмотра, полагаю, одного запястья недостаточно. Ваши глаза должны стать ярко-синими, я уже изучил вашу особенность. И жду.

Сказал, а сам снова погладил нежную кожу, не отрывая взгляда от широко распахнутых голубых глаз, потянулся ко второй девичьей руке и положил безвольную ладошку на грудь, туда, где билось сердце. И эту руку тоже накрыл своей ладонью.

– Сердце проверьте тоже, мисс Налт. Тоже тщательно. Мне кажется, что оно остановилось.

Эмоциональное потрясение окончательно привело Тину в чувство, апатия наконец ушла. Сердце под маленькой ладошкой билось совершенно ненормально – взволнованно, рвано, беспокойными сильными толчками. Так же, как и ее сердце, которое вдруг очнулось и забесновалось.

«Выходит, и он сейчас совсем не так холоден и спокоен, как хочет казаться? Почему его сердце так бьется? Он взволнован или злится?»

– Ваше сердце бьется, сэр, – хрипло прошептала Тина. – Оно не остановилось.

– Странно, мисс Налт. В один момент мне показалось, что оно больше не бьется.

Лицо мужчины оказалось так близко, что Тина почувствовала его теплое дыхание на лице.

– Вам показалось, сэр, – срывающимся от волнения голосом пробормотала девушка.

– А что в целом, мисс Налт? Когда вы оцените мое общее самочувствие своим уникальным методом?

Тина сглотнула, ее снова стало затягивать в золотой омут, она задрожала.

– Я жду, мисс Налт. Вы тянете время. – Холодный отрезвляющий голос, совсем не соответствующий поведению мужского сердца и тому жару, который исходил от лорда, немного привел Тину в чувство.

Девушка заставила себя сосредоточиться и посмотреть на лорда Эдварда своим особенным внутренним взглядом…

Когда Тина снова пришла в себя, лорд Дарлин смотрел на нее странно – строго и очень серьезно.

– Вы в прекрасной форме, сэр, – прошептала девушка.

– Снова лжете, мисс Налт? – шепнул лорд Дарлин.

– Нет, сэр. Я не лгу.

– Тинария, – лорд Дарлин на миг прикрыл глаза, – вас заставили играть роль мисс Стрендж?

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8
  • 5 Оценок: 1

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации