Электронная библиотека » Наталья Самсонова » » онлайн чтение - страница 3


  • Текст добавлен: 9 апреля 2018, 16:20


Автор книги: Наталья Самсонова


Жанр: Любовное фэнтези, Фэнтези


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 5

Жена мастера Хорса оказалась действительно очень гостеприимной хозяйкой. Лианон поймала себя на странном, неприятном чувстве – зависти. Особенно когда на большую кухню влетела стайка ребятишек – три девчонки и двое мальчишек. Получив по медовому коржику и крынку молока на всех, они умчались.

– К нашим девчонкам добавились племяши, – вздохнула госпожа Хорс. – Сестра моя слегла, а муж ее все навоеваться не может. Да вы идите, идите. Поговорите с Даником. А я пока на стол соберу.

Лиа с ужасом посмотрела на высокую, статную женщину. Они же только что плотно поели?

– Не спорь, – шепнул Слав. – Расплачется. Она на границе жила, пока с зелеными не замирились. Там с едой туго было. А она с девчонок тама. Вот теперь для нее пустой стол – хуже некуда. Словно вернуться туда…

– Хорошо, спорить не буду, – подняла руки Лиа.

– Идемте, отведу вас, а потом уж сюда вернусь.

Дом у мастера Хорса был большим, светлым. Просторные комнаты на деревенский манер. Кухня, в которой и готовили и ели. В большой гостиной стояла прялка и два ларя с цветными нитками.

– В городе делать нечего, – развела руками госпожа Хорс. – Вот, чтоб от скуки да безделья не исчахнуть. Эх. Огорода-то нету. Мне б хоть клумбочку.

– Ты, милая, только грозишься, – хмыкнул Слав. – Хотела бы, давно б нашла, где цветы посадить.

В столярной приятно пахло свежим деревом. Мастер Хорс сметал стружку и, увидев гостей, смущенно одернул рубаху. Супруга мастера перехватила метлу и поискала взглядом совок.

– Я-то думал, не заинтересует вас мое предложение, – пробасил мастер. – Вот они.

– Господи, такую красоту увечить, – ахнула Лианон.

Четыре невысоких комода из светлого дерева, с искусной резьбой. Изогнутые кованые ручки. Никакой вычурной, грубой позолоты. Только нежные, мягкие древесные переливы.

– Так-то оно так, да вот заказчице не понравилось. Каменья должно было в ручки вставить драгоценные, да все лепестки золотом расписать. А о таком не говорили. – Мастер пожал могучими плечами. – Мне-то что? Что сказано, то я бы и сделал. Да только эти если золотом покрыть – вид потеряют. А ждать нового оне не захотели.

– А ведь их можно не портить, – завороженно произнесла Лиа. – На верхней части поставлю плоские вазы на тонкой ножке, ящички, каждый будет выдвинут чуть больше, чем предыдущий. Этакая лесенка. Там конфетки попроще, а нижний – леденцы.

– Али закрытый пусть будет, незачем у ног еду держать. Нешто не найдешь, что положить? – поинтересовался Хорс.

– Найду, как не найти. – Лианон погладила пальцами дерево. – Теплое. Какая прелесть! Я заплачу, как только встану на ноги.

– Внучке Слава верю, – торжественно произнес мастер. – А за лаком сходим?

– Отчего б и нет? Перевезем мебель и пойдем, если чего плохого не случится, – улыбнулась Лиа.

Мастер выдвинул ящики так, как сказала Лианон, посмотрел, нахмурился и покачал головой:

– Нет, госпожа. Некрасиво. Я верхнюю планку сниму с каждого ящика, тогда получше будет.

– Мастеру видней. Во сколько мне обойдется стеллаж от пола до потолка в подобном стиле?

– Из крепкого, но недорогого материала, – уточнил дедушка Слав.

– Я так скажу, – мастер поскреб подбородок, – надо посчитать, посмотреть. От пола до потолка – это сколько в сантиметрах? А ширина? А глубина? Вот не люблю, когда так приходят…

– Разворчался, – рассмеялась госпожа Хорс. – Давайте кушать.

– Да я не ворчу. Просто приходят: «Мне бы комод. Такой, чтоб в простенок встал». Я спрашиваю, какого размера простенок, а они мне: «Ну обычный, как у всех».

Лианон улыбалась, слушая, как возмущается мастер. Издержки профессии. Зельевары и целители тоже страдают от подобных, «как у всех», «комодов».

Усадив гостей и мужа, госпожа Хорс начала снова собирать на стол. На шум прибежали дети. Лианон прикусила губу, чуть призадумалась и улыбнулась:

– Госпожа Хорс, может, помочь чем?

– Порежь каравай, – кивнула хозяйка.

Лиа поднялась, подошла к столу. Ловко перевернула пышный мягкий хлеб и принялась нарезать тонкие, полупрозрачные кусочки. Повариха, еще когда она была у рода Дэрвогелл, научила маленькую и любопытную девчонку правильно нарезать хлеб – и не только его. Позже навыки пригодились на зельеварении. Как и полезная привычка держать ножи в идеальном состоянии.

– А я-то думаю, как оно получается, а вы, значит, переворачиваете?

– Меня однажды так научили, – смутилась Лианон. – Я не знаю, правильно или нет. Но всегда так делаю.

– Я тоже попробую. Кому какао развести? – Госпожа Хорс окинула детей внимательным взглядом.

– Мне!

– И мне!

– Всем, – постановила старшая девочка.

– Развести? – ужаснулась Лианон. – Позвольте мне?

– Разбалуете, – нахмурилась госпожа Хорс, но махнула рукой. – Ой, делайте. Вот какао, вот сахар.

– Орехи? Жирные сливки?

Получив требуемое, Лианон в ступке размолола орехи, поставила на водяную баню сливки и, едва появились пузырьки, тонкой струйкой всыпала какао. Магия не позволила порошку слипнуться в комочки.

Конечно, сама она своим трудом довольна не была – не те ингредиенты. Но вот запах, поплывший по кухне, заинтересовал всех, в том числе и взрослых.

Детям досталось по кружке. Проследив за взглядами взрослых, Лиа добавила немного воды к остаткам сладости, попросила специи и ликер. Через пару минут на стол были поставлены маленькие чашки терпкого слабоалкогольного напитка.

– Вкусно, – крякнул мастер. – Будете кафе открывать?

– Боюсь загадывать, – покачала головой Лианон. – Если получится, то сделаю открытую площадку. Два-три столика, не больше. Затевать что-то огромное я не хочу. Нам с дедушкой еще и жить где-то надо.

– Тоже верно, – кивнул мастер.

Дети подтерли пряниками остатки шоколада из чашек, схватили по куску печеной курицы и умчались на улицу. Госпожа Хорс свою долю лакомства смаковала маленькими глотками.

– Дал вам бог талант, – вздохнула она наконец.

– Я вам напишу рецепт, – открыто улыбнулась Лианон.

– Нет, мне сладости совсем не удаются, – отмахнулась супруга мастера. – Но спасибо, приятно.

– Неразумно открывать секреты мастерства, – укоризненно заметил мастер Хорс.

– Это не секрет, – покачала головой Лианон. – в моих конфетах будут зелья. Болит голова? Открыл коробочку, съел конфетку – никто ничего не заметил. Разные будут зелья. В пределах первого круга по силе – на большее моих способностей не хватит.

Леди Дэрвогелл лукавила. Она могла создать себе карьеру мастера зелий. Но не хотела и искренне надеялась, что не придется идти на поклон к гильдии.

В гостях Лианон устала с непривычки. Все же мало кто желал приглашать чрезмерно гордых и высокомерных Дэрвогеллов, так что почти все праздники обходились без них.

По дороге домой Лиа следила за состоянием Слава.

– Да что ж ты, внучка, – старик рассмеялся, – я хорошо себя чувствую. Эта старая развалина и до твоего чудо-зелья по гостям прытко шастала. А уж теперь!..

– А теперь, дедушка, тебе нужно прийти и отдохнуть. Зелье перестраивает организм, и заработать переутомление очень легко.

– А ты сама-то такое слово знаешь?

Лианон только улыбнулась. Знала. Когда-то очень давно она знала, как гудят от усталости мышцы, как тянет поясницу, если потаскать тяжести. Сейчас у нее огромная аптечка, и после работы она купирует все неприятные симптомы. А уж бодрящая настойка, любовно переделанная, с минимумом побочных эффектов – последние полгода леди Дэрвогелл пьет ее вместо вечернего чая.

– А ктой-то уселся на нашем крылечке? – возмутился дед Слав.

Лиа пожала плечами. Мало ли кто. Пригревшись на ярком солнце, она стала немного апатичной, равнодушной. Потому поднялась на крыльцо и прошла мимо поспешно вскочившего юноши. И очень хорошо одетого.

– Ты заходи, вьюнош.

– Я личный секретарь герцога Сагерта, – с достоинством представился молодой человек и горделиво выпрямился.

Лианон присела на краешек сундука, стоящего посреди пустого зала. Старик уселся рядом и сложил руки на трости.

– Мы внимательно слушаем, – откашлявшись, произнесла Лианон.

Правда, слушать ей на самом деле не хотелось. Дел было по горло.

– Герцог Сагерт желает навестить вас сегодня вечером. – Личный секретарь окинул взглядом просторную комнату и как-то растерянно обратился к Лианон: – Вы примете его?

– Пусть со своим креслом приходит, – фыркнула себе под нос леди Дэрвогелл и добавила уже громче: – Разумеется. Он не тот человек, которому принято отказывать.

– Тогда во сколько? – Юноша все так же растерянно оглядывался. Видимо, в его представлении герцог Сагерт не мог посетить настолько непритязательное место.

– Как будет удобно герцогу. – Лиа встала. – Как вы должны понимать, здесь вряд ли что-то изменится в ближайшие часы.

Личный секретарь герцога поклонился и вышел.

– Что-то мне это не нравится, – глубокомысленно изрек дед Слав.

Лианон пожала плечами и вздохнула:

– Нам недолго мучиться неизвестностью. Что ему понадобилось?

– Вы знакомы?

– В столице у меня мало знакомых, а друг и вовсе один, он же и дед, – улыбнулась Лианон и пожала плечами. – Я встретила в первый день мужчину с ребенком. Но вряд ли герцог гуляет с сыном вне стен «островка благополучия».

– Внученька уже перенимает местные словечки, – захихикал дед.

– Так ведь метко-то как названо, – смутилась Лиа. – Не каждый может позволить себе особняк с садом в черте города.

– Ну, сад-то там не такой, как ты привыкла. В центре дома – круглое помещение, сверху стеклом закрыто. Три-четыре дерева, пара скамеек, трава, по которой нельзя ходить, и фонтанчик, – перечислил дед. – Что? Я был героем войны, одно время нас было модно приглашать на всякие рауты. Я и дом этот получил за заслуги.

– А как же тогда вышло?..

– Дурак был, – непримиримо ответил дед и тяжело поднялся. – Отдохнуть, говоришь, надо?

– Очень надо, – кивнула Лиа.

В голове у леди Дэрвогелл понемногу складывались далеко идущие планы. И очень хотелось узнать, у кого же поднялась рука одурачить деда, героя войны с зеленошкурыми. Хотя сама Лианон особой неприязни к оркам не испытывала, в отличие от горожан.

– О чем задумалась? – Старик замер у лестницы.

– Об орках, – улыбнулась Лиа. – И о том, что из всего моего маленького города помогла мне только старая орчиха. Так что к зеленошкурым у меня отношение, нетипичное для жительницы Нэй-Оксли.

– Тот городок почти не пострадал в войну, – пожал плечами старик.

– Обопрись на меня, дедушка. Ничего, через пару дней через ступеньку прыгать будешь.

– Скорей бы уж, – вздохнул Слав.

Лианон, проводив старика до его комнаты, поднялась на чердак. Запустила свою «молотилку», покусала губы и решительно спустилась на первый этаж. Встречать герцога в пустой гостиной – отчего бы и нет. Но приготовить угощение – святая обязанность хозяйки.

Зайдя в бывшую кухоньку, леди Дэрвогелл разделась, отошла в уголок, который определила для себя. Обтерлась мокрым полотенцем и достала из подаренного зельеваром ларя старое новое платье. Переплетя косу, вдела в уши дешевые серебряные сережки и на этом личные приготовления к визиту герцога сочла законченными.

Что приготовить? Мужчины редко любят сладкое, а мясо… Да простит бог, но жалкий оставшийся кусок говядины Лианон прибережет для деда. Уж герцог-то всяко не голодает. А значит, угощение должно быть красивым. Что ж, сотворить красоту из ничего – это приятный вызов судьбы.

Время пролетело незаметно. Отпустив фантазию на волю, Лианон творила, забыв себя. И только стук в дверь заставил ее оторваться от работы.

– Внученька, гости!

Лианон разогнулась, сотворила зеркало, всмотрелась в отражение и хихикнула. Красавица. Глаза дикие, зрачок расширен – колдовала почти на пределе, коса всклокочена. Определенно готова встречать герцога.

Глава 6

Что можно сделать с непрезентабельной внешностью за несколько минут? Ничего, скажет придворная модница. Торговка или пасечница только устало отмахнутся. А вот толковый зельевар, хитро блеснув глазом, пожмет плечами и спросит, что ему за это будет.

Вытащив из ларя потертую сумку, Лиа вытряхнула на ладонь несколько пузатых флаконов. Пригладив волосы, она закапала в глаза умиротворяющий раствор, растерла по щекам тоник, добавила немного духов – и зеркало отразило совсем другую девушку. Прихватив блюдо, Лианон вышла из своей каморки. И только чудо в лице уже знакомого мужчины уберегло угощение.

– Я сплю? – кротко спросила леди Дэрвогелл. – Это какой-то странный, сомнительного качества сон.

Посреди пустого зала стоял круглый крепкий стол и подле него – высокий дубовый стул. Породы дерева Лианон определяла с закрытыми глазами и могла поклясться, что орнамент спинки включает в себя драгоценный эльфийский фиэль.

– Калеб сказал, вы потребовали кресло, – негромко произнес мужчина. – Позвольте представиться, Кэлтигерн Эханн Сагерт. Вы можете обращаться ко мне «герцог Сагерт» или «милорд».

– Лианон, – коротко произнесла леди Дэрвогелл и присела в реверансе. – Благодарю за оказанную честь.

– Вы скрываете свою принадлежность к роду Дэрвогелл? – Герцог нахмурился.

– Не подчеркиваю, – неопределенно ответила Лиа. – Но как вы узнали…

– У меня свои методы, – ухмыльнулся гость.

– Вы и стол принесли?

– Калеб, – коротко ответил герцог. – Считайте его подарком и своего рода подкупом. Очень красиво, что это?

– Угощение. – Лианон безмятежно улыбнулась.

Уроки матери не прошли даром. Сидя на жестком табурете, вдыхая аромат своего успокоительного чая и цитрусовые нотки напитка герцога, леди Дэрвогелл успешно поддерживала беседу ни о чем. Не позволяла втянуть себя в пикировку, не пыталась высказать собственное мнение. Соглашалась с любой репликой герцога. Последнее, что было нужно Лианон, – заинтересовать Сагерта.

– В вас погиб дипломат, леди Дэрвогелл, – наконец произнес Сагерт. – Но как бы вы ни стремились избавиться от моего общества, это у вас не получится. Вопрос в цене.

– Я не понимаю.

Лианон отпила чаю и поставила чашку на блюдце. Чайная пара, единственная привезенная из Нэй-Оксли.

– Вы видели моего сына, – негромко произнес Сагерт. – Он почти не ходит и не говорит. Крайне редко пишет одно или два слова. Это моя вина. Также он не идет на контакт с чужими людьми. Со своими, впрочем, тоже.

Герцог бросал слова отрывисто, так, будто они причиняли ему реальную боль.

– Но вы ему приглянулись. – Гость беспомощно пожал плечами. – Он вспоминал вас. Нарисовал ваш узнаваемый портрет. Обнимал вас. И я скажу лишь одно – любой ценой я желаю вас видеть рядом со своим сыном.

– Согласитесь, что весьма неразумно, – холодно бросила Лианон, – начинать подобный разговор с угроз. Если вы восстановите меня против себя, вы не считаете, что я причиню вред мальчику? Я приехала в столицу для того, чтобы открыть свою шоколадную лавку. Я не могу бросить все и стать няней для вашего сына.

– А как же сочувствие? – сощурился Сагерт.

– Вашему сыну нужен хороший целитель, – покачала головой Лианон. – А сочувствую я многим. У колбасной лавки сидит мальчишка лет тринадцати, у него нет обеих ног. А у меня нет денег, но я нашла пару медяков и купила ему булочку. Только съел ее не он, а ребенок помладше, уж не знаю, кто он ему. Все в мире относительно, герцог.

Сагерт молчал. Смотрел в лицо Лианон и напряженно размышлял.

– Ваши условия? Леди Дэрвогелл, у меня есть деньги, как вы изящно намекнули. Мой сын сыт и одет, ему нет нужды беспокоиться о крове над головой. Пока нет такой нужды. Из-за случившегося в прошлом, из-за того, что с ним происходит сейчас, он не может наследовать.

– У герцога Орната был слепой и немой наследник, – напомнила историю Лианон. – Его грамотно женили и обошли в наследовании пункт… Да, согласна, пример не лучший.

– Магия и старые законы, – покачал головой Сагерт. – Вы знаете, на чем специализируется мой дом?

– Вы боевой маг, на вашей земле – единственная Военная академия и одна из магических академий, – кивнула Лианон.

– Меня вынудят жениться. – Герцог скривился. – По необходимости. Мне нужен наследник. Вот только какова вероятность, что родня жены не захочет избавиться от Ритара? Я боюсь, леди Дэрвогелл, что не смогу защитить своего сына. И мне не стыдно в этом признаться.

– Но если он не наследник, – мягко произнесла Лианон, – для чего его убивать?

– Он здоров. По крайней мере, все целители сходятся в том, что физически он здоров. А значит, в любой момент он может стать конкурентом.

– Вот именно поэтому я никому не называю свой род. Гадючье болото, – вздохнула Лианон. – Вы можете приводить мальчика сюда. Я смогу уделять ему час, может, два. Но не каждый день. У меня сейчас тоже непростая ситуация.

Герцог кивнул, встал, коротко поклонился. Не произнося ни слова, отошел к двери, резко развернулся, постоял. Вернувшись к Лианон, он перехватил ее ладонь и прижал пальцы к губам:

– Я не думаю, что вы его исцелите. Просто он был удивительно счастлив после встречи с вами. Не был бледной тенью прошлого себя.

– Я не могу вам отказать, милорд. – Леди Дэрвогелл присела в реверансе. – Прошу лишь согласовывать время заранее. И еще прошу, во-первых, забрать мебель, это была моя дурная шутка, не предназначавшаяся для ушей вашего помощника. Во-вторых, осмотритесь. Вы понимаете, где будет находиться ребенок?

– У меня есть деньги, – напомнил герцог.

– Здесь и здесь, – Лианон пошла по комнате, указывая рукой, – будут стоять витрины. Здесь – касса и стол. Вот тут, тут и тут – стеллажи. Останется свободным только центр, где, как я надеюсь, будут стоять покупатели. Наверху – спальня дедушки Слава, купальня и одна кладовая. Чердак… умолчу о нем. Я найду место, где сможет находиться ваш сын, только когда запущу магазин.

– А если вы его не запустите? – сощурился герцог.

– Придется вернуться в Нэй-Оксли. Я не ссорилась с семьей, если вы вдруг так решили, – пояснила леди Дэрвогелл. – Есть некоторые разногласия, и дом я покидала в спешке. Но я не хлопала дверью, проклиная родичей. Мне есть куда вернуться.

Тут Лианон покривила душой. Но откуда герцогу знать о взаимоотношениях, сложившихся в семье Дэрвогелл? Таких фанатиков, как ее родственники, уже и не осталось. По меньшей мере, Лиа на это надеялась.

Стоя на крылечке, Лианон бездумно смотрела в спину уходящему герцогу. Посторонилась, только когда дед Слав многозначительно покашлял.

– Сначала пришли рабочие, занесли стол и стул, – начал рассказывать дедушка. – Минут через десять пришел герцог.

– За что мне это все? – с тоской спросила Лиа. – Ему ведь не откажешь.

– А вдруг правда? Ребенку местечко найдем. На том же чердаке. – Слав хмыкнул. – Вот он и запросится в золотые хоромы.

– Время, дедушка. Потерянное время.

– Так-то оно так, внучка. Да только и не так, – непонятно выразился дед. – Сама посмотри, тебе волю дай – ты есть-спать не будешь. А ну как сляжешь? Тогда точно останется замуж за друга своего бывшего выходить. Я ведь вижу, дома ты особо и не нужна. А тут мальчик. За ним пригляд требуется. Тоже работа, но другая. Сядешь ему книжку почитаешь – ноги-руки отдохнут. Ходить он не может, это плохо. Но тебе легче – не придется за ним бегать.

– У нас палисадничек небольшой, – эхом отозвалась Лианон. – Можно там устроить детский уголок, пока тепло.

– А как тепло перестанет быть, герцог для сына площадку зачарует.

– Он не маг, – отмахнулась Лианон и прикусила язык, испуганно покосившись на старика и на все лады проклиная свою дурную привычку говорить не думая. Не стоило объявлять вслух то, что она заметила! Тем более что могла и ошибиться, все же магическое зрение у нее больше для работы с ингредиентами служит, а не для того, чтобы мимо проходящих герцогов рассматривать.

– От оно как. Ну, значит, заплатит кому, – равнодушно произнес дед.

– Ага, заплатит, – откликнулась Лиа.

До конца дня леди Дэрвогелл трудилась не покладая рук. Успела несколько раз сбегать до рынка, испачкать пол и помыть его. Тоже несколько раз. Лианон с головой погрузилась в работу, чтобы не вспоминать герцога Сагерта. Слишком уж неприятным было ощущение беспомощности. Сначала предательство Кира, теперь ультиматум герцога. Неужели мир против нее?

– Что ж, – Лианон нехорошо прищурилась и перехватила швабру орочьим боевым хватом, – миру придется проиграть!

– Лиа? – в дверях стоял Кир.

Предатель держал в руках букет нежных ромашек.

– А скажи-ка, какова вероятность того, что эта швабра вдарит тебе поперек спины? – зло спросила Лианон. – У меня был тяжелый день. Уходи. Мы все прояснили. Или ты пришел извиниться?

– Это тебе, – неловко произнес Кир и, видя, что Лианон не торопится принимать цветы, положил их на стол.

– Никогда не любила ромашки, – усмехнулась леди Дэрвогелл, – просто жалела тебя.

– Ясно. Что ж, я хочу предупредить. В ближайшее время к тебе придут проверять документы.

– У меня все в порядке, – огрызнулась Лианон, – уж этим-то я сама занималась.

– Я не уверен, что там все как надо именно потому, что ты сама этим занималась, – не поднимая глаз, ответил Кир. – Позволь удостовериться.

– Господин Анграм, – Лианон вспомнила, что перешла с бывшим другом на «вы», – вы действительно считаете, что я позволю вам коснуться каких-либо бумаг? Вам нет доверия, понимаете? Доверия нет. Вы меня предали, вы хуже разбойников на большой дороге – те никого не обманывают. Убивают, грабят, насилуют, но друзьями не притворяются.

– Нона, перестань, – поморщился Кир. – Я просто использую все возможности. Ведь мы друзья.

– Нет. Если у тебя и есть друзья, то только такие же, как и ты, приспособленцы. Не получить жену, так получить деньги.

– Ну почему же? Срок еще не пришел. – Анграм улыбнулся. – Лианон, взгляни правде в глаза – ты не справишься. И когда ты это осознаешь, помни: я люблю тебя и приму. И не попрекну ни единым словом.

– Во-первых, господин Анграм, я для вас леди Дэрвогелл, во-вторых, даже не рассчитывайте. И покиньте, пожалуйста, мой дом.

– По правилам, я имею право навещать вашу собственность трижды в неделю, – промурлыкал Кир. – Дабы убедиться, что вы не совершаете действий, направленных на удешевление стоимости строения.

– Убедились? Вот и уходите.

Ночь Лианон провела без сна. Только под утро окунулась в короткое забытье, не принесшее ни отдохновения, ни удовольствия.

– Я тут вот что подумал, – сказал дед за завтраком. – Сделала бы ты простеньких конфет, а я бы по гостям походил. Есть мне куда зайти. Да и Торад, друг мой и сослуживец, таверну держит.

– Так, может, тогда не простеньких? – загорелась Лианон.

– Э нет, ты дорогие да сложные конфеты оставь на потом. Там публика простая, зелья в конфетах не переваривающая, – покачал головой старик. – Они за такой подарок, скорее, нож в бок сунут и только потом будут разбираться, что за начинка.

– Ох, так, может, не стоит?

– Стоит, люди не бедные, дети есть. А клиенты тебе нужны. Я, уж прости, послушал вчера твой разговор с крысенышем. Ты ему напомни, что дом он может только снаружи осматривать. А еще раз порог переступит, так я ему арбалетный болт в ляжку и вставлю.

– Выстрелишь, дедушка?

– Не стреляет больше друг мой верный, – вздохнул дед, – так что руками придется ковырять. А сопротивляться он вряд ли сможет. Такие только скулят да плачут. Зато мстят подло и исподтишка, да.

– Что ж, орехи в шоколаде, мягкая карамель и нежное клубничное суфле, – задумчиво перечислила Лианон. – Это не самое дешевое, но ингредиенты скоропортящиеся, так что нужно тратить. Хороший сегодня будет день, и пахнуть будет вкусно. Господи, сколько же всего хочется купить!

– Список составь, – предложил дед.

– Уже, на трех листах.

– Вот будешь потихоньку с герцога трясти, – так же спокойно сказал Слав. – Что? Спасибо он тебе вряд ли скажет. Деньгами ты брать не хочешь. Так пусть покупает тебе, что там у тебя?

– Универсальный котел с самопомешивающимся черпачком, – мечтательно вздохнула Лиа. – Он мне очень нужен, я могу за тремя котлами следить, но это дорого мне выходит.

– Вот, с недельку за мелким присмотришь, и через этого чудо-помощничка мы писульку и передадим. Не спорь.

– Не буду, – согласилась Лиа. – Завтра у меня испытание бюрократией. Поберегу запас терпения.

Устало улыбнувшись, Лианон принялась мыть посуду. Дед Слав помялся, хмыкнул и, найдя старый серп, уселся на крыльце его править. Не дело герцогского сынка упихивать в крапиву. Но и всю жгучую травку выводить тоже не стоит – мало ли, вдруг пригодится?


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 | Следующая
  • 4.3 Оценок: 6

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации