Электронная библиотека » Ольга Власова » » онлайн чтение - страница 6


  • Текст добавлен: 19 октября 2015, 02:14


Автор книги: Ольга Власова


Жанр: Русское фэнтези, Фэнтези


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Глава 16

Всю дорогу до дома Агафадор думал о Елене.

«Эта красавица местного розлива, которая видимо кроме своей кухни ничего не видела, – размышлял он с пренебрежением, – строит из себя снежную королеву. То, что она ледяная, я еще могу согласиться, а вот трона ей не видать как собственных ушей. Даже если они такие миниатюрные. – с неудовольствием подумал он. – Чтобы быть королевой нужно уметь себя подавать и стремиться заводить дружбу с людьми достойными и состоятельными. Вместо того, чтобы обрадоваться, что на нее обратил внимание такой господин как я, она как очумелая начала от меня шарахаться. Видимо до смерти напугалась, что ею заинтересовался мужчина. Этой ледяной бабе и в голову не приходят мысли о том, что на свете существует такое чувство как страсть, которая накрывает человека с головой и, если бы это можно было сравнить с рекой, то она смела бы на своем пути все преграды, что попадались бы ей на пути. Что может знать эта чухонка о таком? Наверное, с утра она ест пресную овсянку без вкуса и запаха. Она не стоит даже того, чтобы я о ней думал. – стукнул кулаком по рулю молодой мужчина. – Тогда почему эта ничем не примечательная женщина не идет у меня из головы. Вероятно меня задел ее взгляд. – поморщился Агафадор. – Она старательно уводила его в сторону и только один раз, посмотрев на меня своими серо-голубыми бездонными глазами, мгновенно увела в другую сторону, что-то рассматривая. Если женщине старается показаться простушкой, то значит она не так глупа. – сделал вывод Агафадор. – Только думаю, что ей не удастся перехитрить меня. Если это игра и она, таким образом, пытается расставить на меня сети, то я с удовольствием приму участие в этом. – ухмыльнулся он и прибавил газу.»

Дорога была не такой идеальной, чтобы на ней развивать такую скорость, с которой решил ехать господин Тюлькофф и, поэтому вскоре автомобиль двигался так же неспеша, как и в начале пути. Агафадор, несмотря на свою молодость, был достаточно опытным водителем и машину, которая принадлежала на самом деле его отцу, очень любил. Ему нравились полированные детали автомобиля, а запах кожаных сидений сразу поднимал ему настроение. В это место Агафадор со своими родителями переехал недавно, потому что отец решил расширять свое дело и купил в городе M большой особняк. Молодой человек считал, что это страшное захолустье и жизни здесь нет, но суровый родитель пригрозил, что не даст ни копейки на проживание в другом месте и, привыкшему к роскоши, сыну пришлось смириться с этой незавидной участью. Наконец темная извилистая дорога, ведущая через лес, закончилась, и вдали показался ярко освещенный город.

«Почему отец не разрешил мне уехать куда-нибудь во Францию? – в сердцах произнес Агафадор, увидев впереди огни города M. – Это у него, наверное, ностальгия по бескрайним русским полям, про которые он постоянно всем рассказывает. И угораздило его родиться в такой дикой стране как Россия? Правда, благодаря матери сразу после свадьбы они оттуда уехали. А теперь вот он затащил нас сюда, и мы должны прозябать в этом забытом краю, где зима длится по полгода.»

В это время машина подъехала к большому розовому особняку, обнесенному высоким забором, и молодой мужчина, не выходя на мороз, просигналил, чтобы ему открыли ворота.

– Как съездил, милый? – уже в доме обратилась к нему женщина в длинном шелковом платье.

– Такое же захолустье, как и здесь. – проговорил Агафадор, увидев, что отец показывает ему жестами, чтобы он ничего не рассказывал.

– Бедный мальчик! – воскликнула та и обернулась к Тюлькоффу-старшему. – Зачем ты нас сюда только привез? – пожала плечами она.

– Ты же любишь денежки, дорогая. – с иронией произнес тот. – А их нужно зарабатывать. Они почему-то не льются золотым дождем с неба.

– Ну, вот и сидел бы тут. – тихо проговорила госпожа Тюлькофф.

– А вы бы где-нибудь в это время развлекались? – обратился к ней муж, услышав то, что она проворчала себе под нос. – Ну, уж нет! – громко расхохотался тот. – Будем веселиться здесь вместе.

«Шутник!» – зло подумал Агафадор.

– Может пойдем к тебе в кабинет? – спокойно произнес молодой мужчина, обращаясь к отцу.

– Конечно. – утирая слезы, которые вступили у него от смеха, ответил Тюлькофф старший. – Дорогая, распорядись, чтобы нам принесли чаю. Или ты хочешь чего-нибудь покрепче? – обратился он к сыну.

– Не откажусь. – кивнул тот и пошел за мужчиной, который никак не мог успокоиться и вспоминая свою шутку начинал смеяться вновь и вновь.

В кабинете стояла массивная дубовая мебель, которая не только была под стать хозяину, но должна была подчеркивать его значимость. Иван Тюлькофф был человеком среднего роста с невероятно широкими плечами, из-за которых ему приходилось боком проходить через дверные проемы, не предназначенные для таких могучих людей. Этого господин Тюлькофф совершенно не стеснялся и объяснял это тем, что в их роду были бурлаки, которым приходилось тянуть баржу, и эта особенность фигуры и досталась ему по наследству. Он никогда не скрывал своего происхождения, чем вызывал крайнее неудовольствие своей жены и сына.

– Присаживайся. – предложил старший Тюлькофф младшему, расположившись за столом.

Молодой мужчина устроился в огромном кресле и сразу же достал маленькую коробочку, которую положил прямо перед отцом. Он знал, что тот не любит долгих разговоров и, если ты выполнял его поручение, то должен был в скорости отчитаться.

Невозможно было и предположить, что такими огромными руками можно было взять маленькую вещь и не раздавить ее, но видимо это было ложное представление, потому что Иван с легкостью проделал это и уже через мгновение рассматривал ювелирное изделие тонкой работы.

– Не зря я тебя послал к этому ювелиру. – покачал головой мужчина, прищурившись от удовольствия. – Видно руку мастера. – добавил он, поднося коробочку ближе к глазам, чтобы повнимательнее рассмотреть. – Молодец. Неплохую вещицу выбрал.

Агафадор покраснел до самых ушей. Не часто он слышал от отца похвалу.

– Самому-то что-нибудь приглянулось? – убирая в карман сюртука, новое приобретение обратился он к сыну.

– Да! – сорвавшимся голосом, ответил младший Тюлькофф и в это время вошел человек с подносом.

– Поставь сюда. – обратился к нему Иван, оборвав Агафадора на полуслове.

Молодой мужчина терпеливо дожидался, когда они снова с отцом останутся наедине.

– Ну, так что ты там присмотрел? – обратился к нему Иван, открыв дверцу шкафчика, где у него хранились горячительные напитки.

– Там большой ассортимент. – проговорил младший Тюлькофф, вспоминая, как у него глаза разбежались от изобилия ювелирных изделий. – Есть из чего выбрать, но только все это не из дешевых.

– Когда это тебя останавливало? – усмехнулся отец. – Сколько за насекомое отдал? – посмотрел он строго на сына.

Когда тот назвал цену, то мужчина улыбнулся и довольно крякнул.

– Молодец, ювелирешка! – воскликнул он. – За дешево не хочет себя продавать. Люблю таких! – хлопнув себя по коленке, добавил он. – А тебя наверное всю дорогу «жаба душила». – рассмеялся он. – Наверняка хотел и себе что-нибудь приобрести.

Агафадор что-то начал мямлить себе под нос, рассматривая носок своего ботинка.

– Ладно! Не тяни кота за хвост! – громко произнес он. – Стоящую вещь купил и за это выдам тебе денег.

Молодой мужчина посмотрел преданно на отца, который пообещал ему выделить средств на личные нужды.

После этого Иван достал бутылку дорогого коньяка и плеснул немного каждому в фужер.

– За приобретение! – произнес он и показал, как надо пить, опрокинув в себя залпом горячительную жидкость.

Агафадор разомлевший от того, что ему посулили денег, хотел повторить залихватский жест отца, но поперхнулся и закашлялся.

Тюлькофф старший хмыкнул, и, привстав, хлопнул по спине отпрыска своей огромной ручищей. От этого молодой мужчина еще ниже склонился и, то ли от алкоголя, то ли от нежданного удара слезы так и брызнули у него из глаз.

– Мда. – только и смог произнести Иван, глядя на кашляющего и плачущего сына. – Не наша порода. – помотал головой он. – Ему бы только кофе с ромом потягивать.

Вскоре Агафадор успокоился, и они смогли спокойно выпить чаю.

– Ну, а как тебе город? – поинтересовался Тюлькофф старший.

– Ничего интересного. – пожал плечами молодой мужчина, стараясь говорить как можно более равнодушно. – Такой же городишка с узкими улочками и ничем не примечательными домами. На их фоне, правда, выделяется дом ювелира, которому несомненно хотелось выделиться из этой серой массы и построить себе нечто не похожее на других.

– Чем же он примечателен? – громко отхлебывая чай, проговорил Иван.

Агафадор незаметно поморщился и начал рассказывать о внешнем и внутреннем убранстве жилища Гургена.

– Как говоришь его фамилия? – поставив чашку на стол, обратился к сыну Иван.

– Эманов. – произнес тот. – Гурген Эманов.

– Чернявенький? – опершись головой на огромный кулак, спросил он снова.

– Да. – коротко кивнул сын. – И племянник у него такой же.

– Плохо я разбираюсь во всех этих именах. – вздохнул Иван. – Но по всему видать, что приехали они с Востока.

– Наверняка. – ответил молодой мужчина, мысленно ухмыльнувшись.

– Да какая разница откуда они. – махнул рукой Тюлькофф старший, чуть не опрокинув чайник. – Главное, что он отличный мастер. Ох, как я люблю таких! Они делом заняты. – добавил он, с укором взглянув на сына.

Тот сделал вид, что не заметил упрека в свой адрес и продолжил рассказ о городе.

– Еще я заходил в кондитерскую. – произнес он. – Кофе был очень даже не плох. Говорят, что хозяин этого заведения делает лучшие пирожные в округе. – подняв одну бровь, с пренебрежением произнес он.

– Что же ты не купил? – почесал в затылке Иван. – Сейчас бы чаю с ними попили. Ах, да! – поморщился он. – Ты же их не любишь. Сыр какой-то из-за тебя с плесенью приходится заказывать за границей. Не дешево ты мне обходишься. – добавил он.

Агафадор снова постарался сделать вид, что не заметил шпилек в свой адрес.

– Больше я никуда не заходил, потому что должен был выполнить поручение и боялся, что времени будет недостаточно, чтобы выбрать достойный подарок матери.

– Дааа. – протянул Тюлькофф старший, доставая снова из глубокого кармана изящную коробочку. – Любит она такие безделушки, а мне нравиться смотреть на то, как загораются зеленым светом ее глаза, когда она видит очередную побрякушку. Уж сколько у нее их – не перечесть. Но денег на это не жалко, потому что они из одной формы просто перетекают в другую. И все остается все-равно в семье. Вот говорят, что какой-то умелец начал делать бриллианты лучше самих алмазов. Так вот этого я не понимаю. Не думаю, что потом эти подделки можно будет продать и вернуть потраченное.

– Чтобы о чем-то говорить, нужно сначала увидеть. – фыркнул молодой мужчина. – Эти вещицы только входят в моду, и поэтому так же дороги, как и настоящие алмазы.

– У кого деньги с неба падают – те пусть такое и покупают. – жестко ответил отец, показывая всем своим видом, что разговор окончен и сыну нужно уходить.

Глава 17

«Времени осталось совсем немного, – думал господин Райле, отъезжая от здания школы, – а я еще до конца не всем дал распоряжения по поводу Рождественского благотворительного представления, который я устраиваю каждый год. – тяжело вздохнул он. – Всякий раз приходится сталкиваться с мучительным выбором программы и гостей, которых невозможно обойти своим вниманием. В прошлом году мне посоветовали пригласить музыкантов из Америки. И я, решив, что это будет интересно, поддался на уговоры. Как же это было смешно смотреть со стороны, когда в зал вошла группка каких-то ковбоев в затертых кожаных штанах и начала играть простые мелодии, которые могут придумать и наши оленеводы. Такое представление явно не стоило тех денег, которые мне пришлось потратить. Всегда старался принимать решения сам, а в тот раз захотелось расслабиться. Надеюсь не повторять больше таких ошибок, и благотворительный вечер в цирке пройдет с большим успехом. Хоть мы вчера и говорили об этом с господином Шеллом, но ничего конкретного так и не решили. Он обещал переговорить об этом с труппой. Я думаю, что не стоит откладывать это на завтра, а тот час же отправляться туда.»

Раздумывая о своем, губернатор ехал знакомой дорогой, тихо напевая какую-то простую мелодию.

«Зато таких как в этом году приглашений, точно никто и никогда не видел. – довольно подумал господин Райле. – Алвару я уже давно дал задание их подготовить, и сейчас он сообщил, что все готово. Он сам придумал сюжет картинки и следил за тем, чтобы все было сделано как надо. Через несколько лет можно будет каждое приглашение выставлять на аукцион. Не знаю будет ли еще когда-нибудь такая возможность – привлечь к этому мероприятие такого мастера. – мысленно улыбнулся он и резко затормозил машину, потому что через дорогу переходил олень с огромными ветвистыми рогами, медленно и величественно переставляя ноги, совершенно не заботясь о том, что он создал препятствие для другого движущегося объекта. – Король! – усмехнулся губернатор. – Рога свои несет как императорскую корону. Только вот подданных, которые падают ниц, завидев его, я что-то не наблюдаю. Может его давно свергли и теперь он бродит в поисках нового королевства? Надо рассказать об этом случае Елене, может у нее родится новая сказка?»

Решительно кивнув, он, тихо тронувшись с места, продолжил свой путь и вскоре уже подъезжал к городу, где был виден цирковой шатер и ледяная горка, с которой с хохотом скатывались дети и одна девочка в хорошенькой заячьей шубке, заметив машину губернатора, побежала навстречу.

«Интересно, что нужно этому ребенку?» – подумал господин Райле и вскоре рассмеялся, потому что понял что это милое дитя не кто иной, как Луиза.

– Здравствуй. – проговорил он, остановив автомобиль и дождавшись, когда циркачка подойдет к нему.

– А я еще с горки заметила Вашу машину. – весело рассмеялась она, после того как ответила на приветствие.

– У тебя отличное зрение. – улыбнулся тот.

– Вы к нам по делу или так? – поинтересовалась Луиза.

– Скорее по делу. – кивнул губернатор.

– Тогда я с Вами. – проговорила циркачка. – Уже накаталась вдоволь. – сообщила она.

Цирковой шатер весь переливался огнями, когда к нему подъехали губернатор с Луизой. Около входа их встретил Яник, который ходил на рынок за рыбьими головами и хвостами для кошек.

– Здравствуйте, господин Райле. – поприветствовал он губернатора.

– Добрый вечер. – ответил тот, выходя из машины.

– Вы же вчера приезжали сюда. – удивился дрессировщик кошек.

– Дела, дорогой Яник, дела. – вздохнул мужчина и подал руку Луизе, чтобы ей было удобнее выйти из автомобиля.

– К нам не зайдете? – спросила его дрессировщица.

– Если господин Шелл уже сделал то, что я его просил, – ответил губернатор, – то думаю, что смогу к Вам заглянуть.

– Какие-то неотложные дела? – поинтересовалась молодая женщина.

– Откладывать их точно уже не остается времени. – кивнул господин Райле. – А директор сегодня не собирал труппу?

– Да нет. – покачала головой Луиза.

– Значит я не зря волнуюсь и правильно сделал, что приехал именно сегодня. – подвел итог губернатор, вздохнул и, махнув рукой, вошел за Яником в цирк.

После свежего морозного воздуха тяжело было оказаться в помещении, где до седьмого пота трудились люди и животные.

– Надо бы тут проветрить. – обратился губернатор к дрессировщику кошек.

– Сейчас все уйдут с арены и тогда устроят сквозное проветривание. – кивнул головой тот. – Сейчас нельзя, а то можно простудить кого-нибудь.

– Конечно. – согласился господин Райле и постарался поскорее дойти до кабинета директора.

Он постучал в дверь и, только услышав голос директора, быстро проник внутрь.

– Что-то вчера такого терпкого запаха не было. – покачал головой он, объяснив свое стремительное появление.

– Раз на раз не приходится. – пожал плечами директор. – Сегодня лошади целый день тренировались. – добавил он. – Добрый вечер, господин Райле.

– Добрый, господин Шелл. – кивнул тот, снимая пальто.

– Не думал, что Вы приедете сегодня. – ответил директор немного смущенно.

– Вы не собирали сегодня труппу? – покачал головой губернатор.

– Ведь это не займет много времени? – ответил господин Шелл вопросом на вопрос и сам продолжил. – Сейчас я распоряжусь, чтобы все собрались.

– На арене? – чуть поморщился господин Райле и, увидев утвердительный кивок, решительно запротестовал. – Не думаю, что нам нужна вся труппа, – проговорил он. – Достаточно будет нескольких человек, которые смогли бы придти сюда.

– Как скажете. – согласился директор и немедленно вышел из кабинета, плотно закрыв за собой дверь.

Вскоре появился Яник, который пришел со своим стулом и, поставив его около стола директора, сел на него. Потом возникли как молодцы из ларца неразлучные товарищи Апполон с Эдмоном, расположившиеся на диване. Вернулся директор, и за ним следом вошли Штефан с Луизой, который заняли кресло напротив губернатора. Миниатюрная дрессировщица присела на подлокотник, опираясь на плечо бывшего акробата.

– Хочу всех поблагодарить за то, что вы так быстро собрались. – произнес директор, усаживаясь за свой письменный стол. – Дело в том, что господин губернатор каждый год устраивает рождественское благотворительное представление, и в этом году он хотел бы, чтобы это происходило с нашим участием.

– Нужно подготовить новую программу? – с легкой иронией поинтересовался Яник.

– Не думаю, что это возможно, да и скорее не нужно. – ответил ему губернатор. – Это будет представление только для той публики, для которой приготовлены пригласительные билеты. – пояснил он. – И хотелось бы, чтобы оно хоть немного отличалось от обычного. – добавил он. – Хотелось бы услышать, что вы думаете по этому поводу.

– Вы же знаете, господин Райле, – обратилась к нему Луиза, – что мы не можем Вам отказать в этой просьбе. Ведь Вы столько для нас сделали! – с чувством добавила она. – У меня есть кое-что для такого представления. – решительно произнесла она.

– Это не сложно. – подтвердил Штефан. – Есть же много задумок, которые не вошли в основную программу.

Остальные циркачи одобрительно закивали головами и, уже скоро договорившись обо все, покинули кабинет директора.

– Я не верю, что все уже решено. – потер висок губернатор. – У меня от напряжения даже голова разболелась.

– Позвать Луизу, чтобы она Вас полечила. – поинтересовался господин Шелл.

– Думаю, что не стоит ее беспокоить по пустякам. – ответил мужчина. – Вот от чашки чая я бы не отказался. – добавил он.

Директор достал из небольшого шкафа заварной чайник, чашки, сахар и печенье и пошел на кухню за кипятком.

Губернатор сидел на кресле, расслабившись, прикрыв глаза и вытянув ноги, и тянущая головная боль и в самом деле понемногу стала отпускать.

«Каждый год так нервничаю. – размышлял он. – И хотелось бы уже делать что-то попроще, так ведь денег же не сможешь собрать. Просто так эта публика давать не любит, да и показаться во всей красе не часто им предоставляется случай.»

Дверь открылась, и появился директор, который нес большой чайник.

Когда господин Шелл начал заваривать чай, то знакомый аромат заполнил комнату.

– Пахнет летом. – улыбнулся в усы губернатор.

– Это Луиза дала мне заварку. – пояснил директор.

Господин Райле понимающе кивнул.

– Быстро выпью чашечку и поеду. – проговорил он. – Голова уже совсем не болит.

– Когда Вы еще к нам заглянете? – поинтересовался господин Шелл.

– Думаю, что завтра или послезавтра. – ответил тот. – Мне еще нужно привезти Вашему губернатору часть пригласительных билетов, которые он будет распространять по своему усмотрению.

– Он не был против того, что благотворительное представление будет проходить на его территории? – спросил директор.

– Нет. – покачал головой господин Райле. – Это прекрасная традиция и у него будет возможность принять в этом участие, хотя всей организацией мероприятия занимаюсь я.

– Господину Галлену повезло. – улыбнулся господин Шелл. – Хорошо, когда кто-то берет всю ответственность за какое-то дело полностью на себя.

– А что делать? – вздохнул господин Райле. – Я даже городового не могу поменять. Нет у меня на примете подходящих кандидатур.

– Чтобы занимать такие посты нужны люди с определенным складом характера. – вздохнул директор.

– У меня уже есть один городовой с таким вот складом. – усмехнулся губернатор. – Больше не хочу таких.

– Так другие не пойдут на такую службу. – пожал плечами господин Шелл.

– Вот как раз над этим я сейчас и думаю. – тяжело вздохнул господин Райле.

– Надумаете – расскажете. – с легкой иронией произнес директор.

После этого губернатор начал собираться и попросил, чтобы господин Шелл от его имени извинился перед Луизой за то, что он не зашел к ней.

– Тогда до встречи! – произнес господин Райле.

– Конечно! – с удовольствием ответил директор и энергично пожал руку, которую протянул ему губернатор.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации