Электронная библиотека » Патриция Вентворт » » онлайн чтение - страница 8

Текст книги "Опасная тропа"


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 14:37


Автор книги: Патриция Вентворт


Жанр: Классические детективы, Детективы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 8 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Рейчел подперла голову рукой.

– Нойзи лихо с ними расправился, и я с радостью бросила их в огонь. Я думала, теперь вы поверите, что кто-то пытается вас погубить.

– Это все время была ты! Только ты, Луи!

Служанка подалась вперед, сжимая в руках Библию.

– Вы мне не верите, моя дорогая! – Она обернулась к мисс Сильвер. – И вы так это оставите? Если вы не способны отличить ложь от правды, то какой от вас толк? Я говорю правду. Я не собиралась ничего делать с теми конфетами, мне и в голову такое не приходило. Но пока мисс Рейчел сидела в ванне, я вошла в комнату и увидела шоколад. Конфеты с мягкой начинкой лежали в сумке отдельно, и я решила уложить их в коробку. Пока я это делала, одна конфета случайно перевернулась, и я заметила в донышке дырочку. Я сразу, не раздумывая, бросила конфету в огонь, и только потом до меня дошло, что я совершила большую ошибку: выбросила доказательство, без которого мисс Рейчел мне не поверит. Я быстро, но внимательно осмотрела все остальные конфеты, однако они были целыми – отравили только одну. Тогда я придумала и начинила их аммиачным хинином.

Глаза мисс Сильвер остро заблестели.

– Одна из конфет была проколота? Вы уверены?

Луиза взглянула на нее с вызовом.

– Абсолютно уверена, – ответила она. – У меня в руках Библия, и я поклялась говорить правду. Скажу даже больше. В этой книге описаны разные бедствия, от которых пострадали египтяне и Иуда-предатель, так пусть же Господь ниспошлет мне еще более страшные, если я что-то утаила или прибавила от себя.

Рейчел посмотрела на свою служанку и тут же отвела взгляд, потом подняла голову и спросила тихим, но твердым голосом:

– Кто столкнул меня с обрыва?

Глава 19

Луиза подошла к маленькому столику у кровати, оставила на нем Библию и, вернувшись к Рейчел, положила руку ей на плечо.

– Вы думаете, это я вас столкнула, моя дорогая? – спросила она нежным глубоким голосом, словно обращалась к ребенку.

Рейчел вскинула на нее глаза и опять посмотрела вниз.

– Нет, Луи, – сказала она, – ты действительно меня любишь. – И затем, помолчав, добавила: – Но кто-то же меня столкнул.

– По-моему, вам пора спать, – вмешалась мисс Сильвер. – Мы поговорим об этом утром.

Рейчел устало поднялась с кресла.

– Да… у меня нет сил думать… и обсуждать эту тему. Луи, я не могу с тобой говорить. Иди к себе в комнату.

– Но, мисс Рейчел…

– Давай потом, сегодня я не могу. Пожалуйста, уходи.

Сама Рейчел остановилась в дверях, потому что мисс Сильвер поманила ее обратно.

– Извините, что задерживаю вас, мисс Трехерн, но… может быть, сегодня вечером вы поменяетесь со мной комнатами?

Рейчел слабо улыбнулась:

– Нет, я не буду этого делать.

– Тогда, прошу вас, заприте двери, те, которые выходят в коридор, и смежную дверь гостиной.

– Да… я и сама хотела это сделать.

– Ваша собачка спит у вас в комнате? Она залает, если кто-нибудь войдет?

– Да, наверное. Во всяком случае, когда однажды ночью Элла Компертон заглянула ко мне в спальню, Нойзи грозно зарычал.

– Зачем Элла к вам заглядывала?

– Хотела узнать, нет ли у меня аспирина.

– Он у вас был?

– Нет. Я не принимаю лекарства. Она должна была это знать.

– Когда это случилось?

– Недели две назад. Так что Нойзи, похоже, оправдывает свою кличку[6]6
  Noisy (англ.) – шумный.


[Закрыть]
.

Вернувшись к себе в спальню, Рейчел оглядела мирную с виду обстановку. Когда она входила, Нойзи приоткрыл один глаз и тут же снова крепко заснул в корзинке. Его одеяльце было сброшено на пол, одно ухо завернулось. Рейчел поправила ему ухо, почувствовав, как он зашевелился у нее под рукой, и подумала: «Как просто быть собакой! Ты кого-то сильно любишь, а в ответ любят тебя».

Скинув халатик, она выключила свет, легла в постель и, окутанная туманом усталости, почти сразу погрузилась в сладкое забытье.

Гораздо позже, ночью, ее сознание вынырнуло из темных пучин, и она начала видеть сны, которые непрерывно сменяли друг друга. Вот она бредет как каторжанка по снежной пустыне, скованная по рукам и ногам тяжелыми золотыми цепями, а вокруг – ни души. Вдруг откуда ни возьмись – сани, а в них – Гейл Брэндон. Не снижая скорости, он подхватывает ее своими теплыми сильными руками, и они вместе уносятся вдаль.

А вот она спасается от чего-то невидимого. Бежит по Млечному Пути, и яркие звезды слепят ей глаза. Потом звезды превращаются в машины с горящими фарами, а Млечный Путь – в бетонную дорогу. Кто-то сигналит ей в самое ухо, и она опять пускается бежать. «Теперь вы в полной безопасности», – говорит Гейл Брэндон, но она не может его найти, потому что все огни погасли. «Обыкновенная честность встречается гораздо реже, чем нормандская кровь», – говорит мисс Сильвер. Луиза рыдает так отчаянно, что кажется, у нее вот-вот разорвется сердце. Ее рыдания превращаются в шум морского прибоя. Рейчел опять висит на скале, только сейчас день и светло. Если она посмотрит наверх, то увидит человека, который столкнул ее с обрыва. Но она не может поднять голову: ей надо смотреть вниз, на камни, которые ждут ее. Вдруг до нее доносится голос Гейла Брэндона – он зовет ее по имени… и Рейчел просыпается.

Было еще темно. Огонь в камине погас, и комната тонула во мраке. Между тем ей послышался какой-то шорох и показалось, что за дверью кто-то стоит, прижавшись ухом к панели и держась рукой за щеколду. Собачья корзинка скрипнула. Рейчел услышала, как Нойзи заворочался, встал и пошел, постукивая когтями по полу. А потом зарычал – это был очень тихий звук, всего лишь горловое бульканье. Она позвала его. Пес с готовностью подбежал, запрыгнул на кровать и проворно забрался под стеганое пуховое одеяло. Рейчел не стала его прогонять и вскоре опять уснула.

Когда Луиза принесла чай, ее трагическая мина до крайности напугала Рейчел. Однако многолетний опыт общения со служанкой научил ее кое-каким хитростям, и ей удалось отсрочить надвигающийся скандал.

Следующее событие оказалось более радостным. Зазвонил телефон, стоявший возле кровати. Это был Гейл Брэндон. Он пожелал ей доброго утра и спросил, как она себя чувствует.

– Как деревянная, – пожаловалась Рейчел.

– Вы уже встали? – живо поинтересовался он.

– Пока нет, но собираюсь.

– Мне бы хотелось заехать к вам в гости, если можно.

– Конечно, можно. Я еще не поблагодарила вас за то, что спасли мне жизнь.

– Это ни к чему.

– Но я хочу это сделать.

– Не стоит. Я всего лишь отплатил услугой за услугу. Так, значит, я подъеду? В одиннадцать не рано?.. Хорошо, я буду в половине двенадцатого. – Он нажал отбой.

Как только Рейчел повесила трубку, в дверь тихо постучали и в спальню вошла Кэролайн Понсонби в зеленом халате. Возможно, из-за этого цвета девушка выглядела очень бледной. Она подошла и оперлась о спинку кровати. Нойзи вытащил нос из-под пухового одеяла и приветственно засопел.

– Ах ты, избалованный пес! – Кэролайн потрепала его за ухо, потом выпрямилась и взглянула на Рейчел. – Как у тебя дела, милая? Я беспокоилась за тебя ночью.

Рейчел подумала: «У нее такой испуганный вид, будто она только что видела привидение. Интересно, что с ней такое?»

– Это ты подходила к моей двери? – спросила она.

Кэролайн вспыхнула.

– Да… один раз… уже под утро. Ты меня слышала? Извини, я не хотела тебя разбудить. Мне не спалось.

Рейчел протянула руку.

– Иди сюда и расскажи, почему тебе не спалось.

Но Кэролайн не сдвинулась с места.

– Мне было страшно… за тебя… ведь ты чуть не упала с обрыва. Я боялась засыпать, чувствуя, что мне приснятся кошмары. – Она невесело усмехнулась. – Чтобы этого не случилось, я решила не спать вовсе. Но скажи мне, как ты себя чувствуешь?

– Прекрасно.

Кэролайн открыла рот, но ничего не сказала и выбежала из комнаты. В глазах девушки блестели слезы.

Глава 20

Рейчел спустилась к завтраку, выбрав меньшее из двух зол: за общим столом она ответит сразу всем своим родственникам, а если останется наверху, будет принимать их каждого в отдельности – Эрнеста, Мейбел, Эллу, Космо, Ричарда – и выслушивать те же заботливые вопросы. Она слегка подрумянила щеки и пошла в столовую, надеясь, что предстоящая встреча с семьей будет не слишком утомительной.

Разумеется, все накинулись на нее с расспросами. Эрнеста Уодлоу больше всего интересовало точное место ее падения. Он выложил на столе ложки и вилки, изобразив очертания скалы, чашка была няниным коттеджем, а кусочки сахара – обломками парапета.

– Итак, ты вышла от няни и у ворот включила свой карманный фонарик… ведь ты включила фонарик?

– В нем разрядилась батарейка, – сказала Рейчел.

Элла Компертон кашлянула.

– Ну, Рейчел, ты меня удивляешь! Надо было проверить батарейку, перед тем как пускаться в такой опасный путь.

Эрнест взглянул на Эллу.

– Я бы не сказал, что этот путь такой уж опасный, – заметил он. – Главное – иметь при себе хороший фонарик.

– Но фонарик-то был плохой. Я бы ни за что не пошла по этой тропе, Эрнест.

– Не понимаю, почему ты не договорилась с водителем и не поехала на машине, – раздраженно проворчала Мейбел Уодлоу. – Он вполне мог встретить поезд с мисс Сильвер, а потом подбросить тебя до дома.

Рейчел почувствовала, что краснеет.

– Я люблю ходить пешком, – объяснила она. На самом деле она любила ходить пешком, потому что иногда ее сопровождал Гейл Брэндон. Интересно, сколько человек догадывается об этом?

– Но у тебя не было хорошего фонарика! – воскликнул Эрнест. – Ты хочешь сказать, что батарейка совсем не работала?

– От нее было мало толку.

Ричард посмотрел поверх «Дейли мейл».

– Я же вчера утром вставил в твой фонарик новую батарейку, – сказал он.

– Да, – согласилась Рейчел.

Космо Фрит опустил «Таймс» и добродушно заметил:

– В таком случае, дорогая, ты, наверное, взяла не тот фонарик.

Начался семейный спор.

Состояние батарейки стало предметом жарких дебатов, в самый разгар которых Космо вдруг громко расхохотался и объявил:

– Давайте дадим слово самому преступнику. – После чего сходил в холл за фонариком и вернулся, щелкая кнопкой.

– На мой взгляд, фонарик в полном порядке, дорогая. Хорошо, что ты не потеряла его, когда упала. Конечно, при дневном свете трудно сказать, насколько ярко он горит, но, мне кажется, батарейка нисколько не разрядилась. Сейчас попробую включить фонарик в посудном буфете.

Минуту спустя он позвал из-за полуоткрытой дверцы:

– Ричард, а ну-ка иди сюда, посмотри! Рейчел, тебе тоже стоит взглянуть. Готов поклясться, батарейка отличная.

Рейчел увидела яркий луч и ослепительное кольцо света. Мисс Сильвер заглянула ей через плечо.

– Фонарик в порядке, правда, милая?

– Вчера вечером он еле горел, – озадаченно пробормотала Рейчел.

Она отошла от дверцы буфета и снова села за стол, где ее немедленно атаковал Эрнест:

– Итак, предположим, ты подошла вот сюда. Первый кусок сахара означает начало каменного парапета. Где ты находилась в момент падения? Пусть расстояние между кусками сахара равняется одному ярду.

– Я не знаю, Эрнест.

Он бросил на нее укоризненный взгляд поверх кривого пенсне.

– Не может быть, милая Рейчел, ты должна это знать. Я не требую абсолютной точности – мы же не в суде, – но рискни хотя бы предположить.

– Не хочу, Эрнест. У меня нет никакого желания думать об этом.

– И говорить об этом, – добавил Космо Фрит. – Правильно, дорогая. Хватит. Мы все очень рады, что ты осталась цела и невредима. Это самое главное. И ни к чему теперь ворошить прошлое, зачем зря волноваться?

Элла Компертон резко отодвинула свой стул от стола.

– По-моему, вы устроили шумиху из-за ерунды. Вот я на днях тоже упала и сильно ушиблась, между прочим, однако никто из вас даже не побеспокоился обо мне. Ну ладно, вы тут делайте что хотите, а я пошла – напишу пару писем, а потом немного прогуляюсь. Кэролайн, тебе тоже не мешало бы размяться и подышать свежим воздухом, а то на тебе лица нет.

Ричард заметил беспомощный взгляд возлюбленной и поспешил ей на помощь.

– Кэролайн едет со мной в Ледлингтон, – объявил он, но на лице девушки отразилось лишь слабое облегчение. Она явно была чем-то встревожена.

Они вместе вышли из столовой.

– Если не хочешь, можешь не ехать… – сказал Ричард, – я тебя не принуждаю…

Кэролайн коротко вздохнула.

– Дело не в этом. Мне надо собирать вещи.

Она пошла к лестнице, но он схватил ее за руку.

– Что значит – собирать вещи?

Она ухватилась за перила и встала вполоборота к нему.

– Я… уезжаю…

– С чего вдруг? Оставайся… я сам уеду.

– Нет, – расстроенно бросила она и взбежала по лестнице.

Поговорив с экономкой, Рейчел поднялась к себе и застала в своей гостиной Ричарда. Когда она вошла, он отвернулся от окна и безо всякого вступления спросил:

– Почему Кэролайн уезжает?

Сердце Рейчел болезненно сжалось, ей передалось волнение Ричарда.

– Но я не знала, что она уезжает, – быстро сказала она. – Вы поссорились?

Он был очень бледен.

– Послушай, Рейчел, ты наверняка знаешь, что я люблю Кэролайн. Все знают об этом, ведь я не скрываю свои чувства. Да и зачем? Сколько я себя помню, она всегда была самым дорогим для меня человеком. Я ждал только… когда стану независимым…

– Знаю. Что же случилось?

– Я и сам не понимаю, что случилось. Правда. Я сделал ей предложение… вчера… после чая. Мы пошли гулять по скалам… было темно. И вдруг неожиданно для себя самого я попросил у нее руки. И она ответила «нет».

– Ричард!

– Это было ужасно. Не знаю, почему я выбрал такое идиотское место. Я не видел ее лица и не мог добиться от нее никаких объяснений. Она вся замерзла, я попытался ее обнять, а она убежала. Ничего не понимаю! Что на нее нашло? А сегодня утром… только что… она сказала мне, что уезжает.

Рейчел взяла его за руку.

– Подожди-ка… я хочу тебя кое о чем спросить. Ты сказал, вы гуляли по скалам. В котором часу и в каком месте?

– Да какая разница, черт возьми? – разозлился Ричард. – Я вернулся домой около шести. Мы шли по верхней тропе, а когда Кэролайн от меня убежала, я пошел обратно вдоль обрыва. Наверное, мы с тобой просто разминулись.

Ее пальцы крепче сжали его руку.

– А ты никого не видел… и никого не встретил?

– Да вроде нет. А что?

– И ты уверен, что утром поменял батарейку в моем фонарике?

– Абсолютно уверен. Рейчел, почему ты задаешь мне эти вопросы?

– Ричард… – начала она тихим ровным голосом, но договорить не успела: дверь вдруг отворилась и в гостиную вошла мисс Сильвер, склонив голову набок и улыбаясь милой, чуть глуповатой улыбкой.

– Надеюсь, я не помешала? Вы сказали «через четверть часа», вот я и пришла, минута в минуту. У меня очень точные часы. Родители подарили их, когда мне исполнился двадцать один год, и с тех пор они ни разу не ломались. Впрочем, в то время еще не было дешевых часовых механизмов. О боже, какая очаровательная комната! А какой шикарный вид из окна! Он напоминает мне картину, которую я видела в Королевской академии лет двадцать назад. Тот же мыс, те же скалы и то же зеленовато-серое море…

Пожилая дама просеменила к окну, чтобы насладиться пейзажем, а Ричард взглянул на Рейчел с плохо скрытым раздражением, спрашивая одними глазами: «Она что, собирается здесь остаться?» Рейчел моргнула, что означало «да», и проводила юношу до двери, сжав его руку.

– Не могу же я ее прогнать, – прошептала она.

Они оба озабоченно взглянули на дверь Кэролайн, расположенную через коридор.

– Спасибо, – сухо бросил Ричард и ушел.

Вернувшись к себе в гостиную, Рейчел плотно затворила дверь.

Глава 21

Мисс Сильвер перестала любоваться природой и обернулась, вскинув руку и осуждающе поджав губы.

– Ох-ох, моя милая, вы так неосторожны! – укорила она. – Крайне неосторожны, мисс Трехерн. Если бы я сейчас не вошла… вы совершили бы очень большую ошибку.

Рейчел испытывала странные чувства: ей было и смешно, и обидно.

Мисс Сильвер подошла ближе.

– Когда я вошла в комнату, вы сказали: «Ричард…» И хотели продолжить: «Я не упала с обрыва, меня столкнули». Ведь так?

Глаза Рейчел слабо блеснули.

– Да, так. И что же в этом страшного?

Женщина-детектив покачала головой:

– Вы крайне неосторожны. Однако хватит об этом. Давайте присядем.

Они опустились в кресла, и мисс Сильвер оживленно заговорила:

– Я попыталась выяснить, что делал каждый из ваших домочадцев вчера вечером в период от пяти часов до десяти минут седьмого. Именно в это время вас не было, верно?

– Я ушла из дому около пяти – кажется, без десяти минут пять. Без четверти шесть я попрощалась с няней, но она меня немного задержала. Наверное, было около шести, когда я… упала. – Последнее слово она произнесла почти шепотом.

Мисс Сильвер кивнула:

– Да, я взяла с небольшим запасом. Итак, слушайте…

Она раскрыла тетрадку в блестящей обложке и начала читать, быстро и монотонно:

– «Мисс Компертон. Видели, как она поднималась наверх после чая, скажем, в пять пятнадцать. В следующий раз, уже в половине седьмого, ее видела Айви, которая принесла ей воду. На тот момент она была в халате.

Мисс Кэролайн и мистер Ричард. Ушли вместе в пять часов. Мистер Ричард вернулся один в десять минут седьмого. Я сама только приехала и видела, как он входил. Когда пришла мисс Кэролайн, похоже, никто не знает».

– Вы выпытывали прислугу? – с отвращением спросила Рейчел.

Мисс Сильвер покачала головой:

– В этом не было необходимости. Что-то я видела сама, остальное узнала от Луизы. Она легко снабдила меня недостающими сведениями.

– И вы ей верите? – В голосе Рейчел прозвучал легкий оттенок горечи.

– В этом вопросе – да, верю безоговорочно. К тому же она умеет держать язык за зубами. Позвольте мне продолжить. «Мистер Фрит. После чая ушел в кабинет. У него был портфель с эскизами; он перебирал их, когда в половине шестого к нему по звонку зашла горничная Глэдис. Космо дал ей письмо и поручил опустить его в почтовый ящик, с оказией, если кто-то выйдет из дома. По словам горничной, он был очень занят своими рисунками; в кабинете работало радио. Радио все еще работало, когда в девять минут седьмого я вошла в холл. Примерно минуту спустя мистер Фрит открыл дверь, выглянул в холл и, увидев незнакомку, вновь уединился.

Мистер и миссис Уодлоу. Их никто не видел с четверти шестого, когда закончилось чаепитие, до половины восьмого – в это время Глэдис принесла им горячую воду. На тот момент миссис Уодлоу лежала на кровати в спальне, а мистер Уодлоу находился в смежной гостиной. Дверь между этими двумя комнатами была распахнута, и Глэдис видела его, когда подходила к умывальнику».

Теперь домашняя прислуга. Я выяснила, что с половины шестого до моего прихода в девять минут седьмого все сидели в холле для прислуги и слушали радиопередачу из Люксембурга – все, за исключением трех человек: девушки Глэдис, Луизы и шофера. Глэдис говорит, что, сходив в половине шестого по звонку в кабинет, поднялась к себе в комнату. Ей надо было заштопать чулки и написать письмо. Она вышла, только когда услышала машину.

Шофер был в Ледлингтоне, встречал мой поезд.

Собственные действия Луиза описала так. Она выпустила Нойзи погулять, а потом с трудом загнала его обратно; по ее словам, пес бегал во дворе минут пятнадцать. Затем она оделась, зажгла большой фонарь, который, по ее словам, предпочитает карманному фонарику, и двинулась вам навстречу по скальной тропе. Судя по всему, она должна была выйти из дома где-то в шесть или минут семь седьмого. Наверное, это случилось чуть позже, иначе она встретила бы мистера Ричарда. Как вы думаете, сколько времени она добиралась до того места, где вы упали?

– Минут десять.

– Значит, она подошла к вам с фонарем примерно в двадцать минут седьмого. Совпадает?

– Пожалуй, – ответила Рейчел. – Все произошло гораздо быстрей, чем кажется. Уже без четверти семь я вернулась к себе в спальню. Помнится, я взглянула на часы и не поверила своим глазам. У меня было такое чувство, будто я попрощалась с няней много часов назад.

Мисс Сильвер кивнула.

– Как-то я беседовала с одним очень умным человеком, который утверждал, что времени вообще не существует. Я так и не смогла вникнуть в его теорию, зато ее общий смысл был мне вполне понятен. Но мы с вами, мисс Трехерн, должны смотреть на вещи практически. Из этих записей следует, что столкнуть вас с обрыва мог любой из тех, кого я сейчас назову: мистер Уодлоу, миссис Уодлоу…

Рейчел Трехерн расхохоталась:

– Дорогая мисс Сильвер, да моя сестра Мейбел сразу умрет от страха, если вдруг окажется одна на темной скальной тропе. И потом, уверяю вас, меня столкнула чья-то гораздо более сильная рука.

Мисс Сильвер улыбнулась:

– Согласна, миссис Уодлоу вряд ли могла принимать активное участие в этом покушении. Однако я просто перечисляю людей, местонахождение которых на период времени с половины шестого до десяти минут седьмого не установлено. Ни у мистера, ни у миссис Уодлоу нет убедительного алиби. Возможно, сами они и рассказали бы друг про друга, но больше никто не знает, где они были в тот момент. Также без алиби остались: мистер Фрит, мисс Компертон, Луиза Барнет, девушка Глэдис и, наконец, мисс Кэролайн и мистер Ричард. Да, они вышли из дома вместе, но вернулись порознь. Я предполагаю, они поссорились, однако нам неизвестно, как долго они находились вместе и что делали после того, как расстались. Итак, мы разобрались с людьми, которые были в доме, но нельзя исключать из расследования и других. Морис Уодлоу и его сестра Черри уехали из Уинклифф-Эдж вчера утром, после завтрака. Мне бы хотелось получить описание их дальнейших передвижений. Ведь любой из них или они оба легко могли вернуться. Из того, что рассказала мне миссис Уодлоу, напрашивается вывод: мисс Черри была поглощена собственными делами, но это требует подтверждения. Далее – мистер Гейл Брэндон. Впрочем, он взял на себя нелегкий труд вытащить вас из пропасти; учитывая это, мы можем условно предположить, что не он вас туда столкнул. Остается еще один человек, о перемещениях которого мы совсем ничего не знаем, – племянница вашей няни, молодая женщина по имени Эллен.

– Эллен? – Рейчел опять расхохоталась.

Мисс Сильвер кивнула:

– Да, Эллен. Мне бы хотелось узнать о ней чуть подробней, но сначала давайте поговорим о мотивах. Вы помогаете вашей старой няне материально?

– Да, она получает два фунта в неделю. Коттедж тоже оплачиваю я.

– А что будет, если вы умрете?

– Все сохранится в силе до тех пор, пока она будет жива.

– А Эллен?

Рейчел заколебалась.

– Мисс Сильвер, это же просто нелепо!

Женщина-детектив покашляла.

– Да, нелепо и ненормально, как любое преступление. Но вы не ответили на мой вопрос. В случае вашей смерти Эллен Каппер получит какую-то выгоду?

Рейчел с трудом произнесла:

– Я отписала ей сто фунтов стерлингов.

– И она об этом знает?

– Няня знает. Она беспокоилась о будущем племянницы, и я ей сказала.

– А она наверняка передала Эллен. Мало того, Эллен знала, когда вы будете уходить от ее тети.

– Да, но вчера вечером я ушла раньше обычного. Как правило, я прощаюсь с няней только в седьмом часу.

– Вот как? В любом случае, мне кажется, Эллен должна отчитаться в своих действиях. И тут мы подходим к самому главному. Послушайте, мисс Трехерн, на вашу жизнь было совершено серьезное покушение, а это уже выходит за рамки полномочий частного детектива. Долг обязывает меня сказать: позвоните в полицию.

Рейчел встала, ее лицо побледнело, в глазах появился холодный блеск.

– Нет, я не хочу вмешивать в это дело полицию, – сказала она.

– Мисс Трехерн, вы были на волосок от гибели. Если бы не решительность мистера Брэндона, покушение увенчалось бы успехом. Я останусь здесь и буду давать показания на следствии. Очень прошу вас, сообщите в полицию, и немедленно!

Рейчел отошла к окну.

– Нет. – Немного помолчав, она обернулась: – Я не могу этого сделать, мисс Сильвер. Вы только подумайте: начнутся пересуды, не говоря уж обо всем остальном! Сначала местные сплетни, потом дойдет до газет. Воображаю, какие появятся заголовки! Перемоют косточки всем, ничто не останется незамеченным – флирт Черри, безумные политические пристрастия Мориса, разные глупости, совершенные кем-либо из нас, долги – любое, даже самое мелкое и ничтожное безрассудство станет достоянием гласности. Вы знаете не хуже меня, как это бывает: пресса будет смаковать подробности, раздувая скандал. Вот что нас ждет, если мы позвоним в полицию. Но самое страшное другое: идиотские выходки Луизы выплывут наружу, и ее неминуемо арестуют. Поймите же, я никак не могу привлечь к этому делу полицейских.

– Но, мисс Трехерн…

Бледность исчезла с лица Рейчел. Теперь ее щеки пылали огнем.

– Мисс Сильвер, я вас честно предупреждаю: если вы сообщите в полицию, я буду все отрицать! Я скажу, что сама упала, и никто не сможет опровергнуть мои слова… кроме самого преступника, а он… вряд ли это сделает, верно?

– Пожалуй… – задумчиво согласилась мисс Сильвер и после короткой паузы оживленно продолжила: – Ну что ж, я исполнила свой долг, а дальше воля ваша. У меня есть к вам еще одна настоятельная просьба. Вам надо как можно скорей обезопасить себя – аннулировать завещание и составить новое, сохранив его условия в тайне. Если вы это сделаете и объявите об этом всем своим родственникам, думаю, ваша жизнь будет спасена: человек, который на вас покушался, не может быть уверен, что избежал подозрения. Едва ли он предпримет новую попытку вас убить, не зная условий нового завещания.

– Вы уже говорили мне это… в Лондоне, когда я приходила к вам на прием.

– И повторяю снова. Это дельный совет.

Рейчел подошла к двери своей спальни и прислонилась к деревянной створке, словно у нее не было сил идти дальше. Она немного постояла, сжимая в пальцах наполовину повернутую дверную ручку, глубоко вздохнула и сказала:

– Я не могу его принять. Я объясняла вам почему. Это мои родные, единственные близкие мне люди. Некоторых из них я люблю. У меня есть обязательства перед ними, ведь мы одна семья. Я не могу поставить их всех под подозрение только для того, чтобы избавить себя от опасности. Если я последую вашему… дельному совету, между нами больше никогда не будет любви и доверия. Как мне после этого жить? Я хочу жить, очень хочу. Но не готова заплатить за свою жизнь такую высокую цену. Мне надо выяснить правду. Понять, кто заслуживает моего доверия и моей любви. Ради этого я пойду на любой риск.

Рейчел выпрямилась.

– Помогите мне, – сказала она, умоляюще глядя на женщину-детектива.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации