Текст книги "Прыжок над пропастью"
Автор книги: Питер Джеймс
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 10 (всего у книги 31 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]
36
В газетном киоске было полно народу; возвращаясь домой после уроков, школьники покупали по пути конфеты и сигареты. Никто не обращал внимания на высокого мальчика, стоящего у стенда с газетами и листающего последний номер «Стритэм эдвертайзер», вышедший сегодня.
То, что он искал, Росс обнаружил на пятой полосе. Он бы и так не пропустил статью. Он ожидал увидеть пару строчек, но репортаж занимал почти полстраницы с заголовком «СМЕРТЬ В РЕЗУЛЬТАТЕ ПОДЖОГА» и фотографией его матери с подписью: «Розамунда Рансом. Состояние критическое».
Торопливо оглядевшись по сторонам и убедившись в том, что никто на него не смотрит, Росс прочел статью:
Почти наверняка установлено, что пожар, унесший одну жизнь и оставивший еще одного человека в критическом состоянии, – дело рук поджигателя.
В понедельник ночью водитель такси из Стритэма Реджинальд Малкольм Тайлер (24 года) был доставлен в клинику при Королевском колледже после пожара на первом этаже дома по Лэкэм-роуд, однако по прибытии в клинику пациент скончался. Квартиросъемщица, миссис Розамунда Рансом (36 лет), кассирша в магазине потребкооперации, доставлена в ожоговое отделение больницы Ист-Гринстеда с 60 % ожогов. У нее поражены лицо и тело.
Полиция пока не подтверждает сообщения о том, что на месте пожара найдена канистра из-под бензина. Инспектор Дэвид Гейлор из полицейского отделения Стритэма заявил: «Я считаю данный пожар подозрительным; мы начали расследование по делу об убийстве. Всех, кто видел что-либо подозрительное в районе Лэкэм-роуд ночью в понедельник, просим звонить в отделение».
В настоящее время у полиции нет никаких зацепок, однако инспектор Гейлор подтвердил, что намерен допросить родственников миссис Рансом. Соседка, чьи имя и адрес не называются, сообщила, что к миссис Рансом часто заходили мужчины.
В статье ни слова не говорилось о том, что у пострадавшей есть сын. Росс испытал одновременно и облегчение, и раздражение.
На следующее утро Росс высыпал все свои сбережения из металлической коробочки в карман куртки. В школу он в тот день не пошел; он сел в автобус, идущий до железнодорожной станции, где купил билет до Ист-Гринстеда и обратно. Денег хватило в обрез.
События прошлой недели истощили его материальные ресурсы. Но дело того стоило.
37
– Любишь ракообразных?
– Ракообразных?
– У них потрясающе вкусный салат с ракообразными.
– Ты имеешь в виду креветок?
– Угу. – Оливер принялся насмешливо передразнивать английский акцент: – Я хочу сказать, старушка, здесь необыкновенно изумительные креветки; как, неужели ты не знала? Вкуснейшие, ароматнейшие и все такое. Ве-ли-ко-лепные!
Вера рассмеялась; при виде ее радостного лица Оливеру показалось, будто весь ресторан наполнился светом и теплом. На столе свежая скатерть, высокие мерцающие бокалы, узкая ваза с фиолетовой орхидеей. Он смотрел на Веру. Как приятно видеть ее хорошенькое личико, освещенное радостью, с морщинками от смеха; видеть ее потрясающие живые голубые глаза, длинные светлые волосы, элегантную одежду. Ему захотелось наклониться к ней, дотронуться до нее, подержать ее в своих объятиях, крепко прижать к себе…
Защитить от ее подонка-мужа.
Но она пока отгораживается от него: сидит очень прямо, скрестив руки на груди. Классическая защитная поза. Нужно вывести ее из настороженного состояния, иначе они не двинутся дальше. Оливер начал, словно в зеркале, повторять все ее движения и жесты – осторожно, чтобы она ничего не заметила. Во-первых, он прислушался к ее дыханию и стал дышать в том же ритме. Через пару минут они дышали синхронно. Потом, не сводя с нее глаз – сохраняя зрительный контакт, – он сам скрестил руки на груди. Через несколько секунд Вера отпила глоток минералки. Оливер тут же сделал то же самое и поставил стакан на стол одновременно с ней.
Слегка подавшись вперед, Вера сказала:
– В Штатах так много слов, которые отличаются от наших.
Оливер тоже подался вперед с невозмутимым, «покерным» лицом и ответил:
– Знаешь, у меня сложилось совершенно такое же впечатление про Англию.
Она рассмеялась, хотя и не сразу, и Оливер тоже засмеялся – сейчас не потому, что он повторял все ее жесты и движения, просто у нее такой чертовски заразительный смех!
Подошла официантка. Оливер посоветовал Вере заказать на закуску креветки в кокосовом соусе, себе заказал то же самое, но потом переменил заказ на креветки с манго.
– Ты уже ел… мм… креветки в кокосе? – спросила она.
– Угу, – ответил Оливер, намеренно подавляя воодушевление. – По-моему, манго интереснее.
– Тогда я тоже буду манго, – заявила она.
Оливер заказал курицу с сорго и острый ореховый салат; к его тайной радости, Вера выбрала то же самое.
Когда официантка отошла, Оливер поднял бокал и отпил глоток воды. Вера сделала то же самое. Когда он поставил бокал, то немного откинулся назад; через секунду Вера повторила его движение.
Теперь она бессознательно копирует его; значит, он овладел ситуацией и она не будет сопротивляться. Данным приемом он пользовался, когда нужно было внушить пациентам, будто они сами принимают решения в ходе лечения. Если пациент считает, будто ему поможет что-то извне, шансы на успех значительно уменьшаются. А сейчас, в данную минуту, ему нужно было, чтобы Вера поверила в него, открылась ему.
Постучав себя по лбу над левым глазом, он попросил:
– Расскажи об этом еще.
Вера подняла руку и дотронулась до полоски пластыря. На лице отразилось смущение.
– Я…
Но тут официант принес Оливеру на одобрение бутылку сансерского.
Кивком Оливер отослал официанта прочь, и Вера продолжила:
– Я… это… вышло не нарочно. Он не собирался…
– Вера, почему ты его защищаешь?
– Да нет, я вовсе не защищаю его; просто все как-то запуталось…
Официант налил на донышко бокала вино, чтобы Оливер его продегустировал. К своему разочарованию, он увидел, что Вера снова скрестила руки на груди.
Когда официант ушел, Оливер сам скрестил руки на груди, немного посидел так, а потом снова протянул руку, поднял бокал и, склонившись к ней, произнес:
– За тебя.
Она взяла бокал и чокнулась с ним:
– За тебя.
Он выпил и поставил бокал на стол; она снова повторяла его жесты.
– Ты говорила о муже, – напомнил он.
– В нем много хорошего.
– Ты бы не вышла за него замуж, если бы в нем не было ничего хорошего.
– Ты веришь в то, что люди способны меняться?
– Гераклит сказал: в одну реку нельзя войти дважды.
– Потому что мы движемся вперед? – уточнила Вера.
– По-моему, не меняются только глупцы, потому что они не учатся на собственном опыте. А умные люди меняются постоянно.
Она кивнула:
– Можно ли из доброго, заботливого человека превратиться в чудовище? В психопата?
Оливер покачал головой:
– Мы называем таких людей социопатами. Ими рождаются, а не становятся. Но они довольно быстро соображают и знают, где и как следует себя вести. При первом знакомстве они производят впечатление добрых и заботливых; они остаются добрыми и заботливыми до тех пор, пока не получают желаемого. Тогда маска им больше не нужна, и на свет божий выплывает их истинная сущность.
Он пристально посмотрел на нее; в глазах ее страх, – кажется, этот страх навечно впечатался в нее. Она такая нежная, такая хорошая… Нельзя допустить, чтобы она жила в страхе. Страх ужасен; страх разрушает.
Вера, твой муж – социопат. Возможно, ты пока не готова это признать, но мужчина, способный ударить такую женщину, как ты, – чудовище. И ты в опасности, потому что дальше будет еще хуже. Однажды он может ударить тебя так сильно, что ты больше не встанешь. А всем он расскажет, что понятия не имеет о том, что с тобой стряслось. Что ты просто исчезла, испарилась. Он будет выступать по телевидению, будет убедительно рыдать; притащит с собой маленького сынишку, который станет умолять мамочку вернуться. А через двадцать лет твои останки случайно обнаружат под слоем цемента во внутреннем дворике.
Оливера передернуло. Что-то не туда его занесло, тем не менее именно это он чувствует…
Вера смерила его странным взглядом; вдруг краска отлила у нее от лица. Она положила обе руки на стол, словно удерживая равновесие, стараясь не упасть. Может, у нее новый приступ вроде того, что случился в прошлый раз?
– Ты в порядке? – встревоженно спросил он.
Вера побледнела еще больше; она кивнула, но ничего не ответила.
Официант поставил перед ними закуску на крошечных блюдцах.
– Вера!
Она дрожала и смотрела на него широко распахнутыми глазами. Вдруг она встала и побежала к туалетам.
Когда она вернулась, лицо у нее было еще бледнее, чем когда она вскочила из-за стола.
– Извини.
Кожа покрылась испариной – как будто у нее сердечный приступ.
– Желудок? – спросил он.
– Да. Иногда… такие внезапные приступы.
– Хочешь полежать?
– Да нет, сейчас мне будет лучше.
– Может, выйдем на воздух?
Она оглянулась с таким подавленным видом, что у него по коже побежали мурашки. Может, она больна серьезнее, чем говорит?
Я только что с тобой познакомился. Не дай мне потерять тебя до того, как мы успеем узнать друг друга.
– Вера, что с тобой, собственно, такое? По-моему, ты мне не все рассказываешь, – сказал он.
Она так вцепилась в свой бокал, словно ей нужно было удержаться, не упасть в пропасть. Испуганным голосом, едва слышно она ответила:
– Я не знаю… мне не говорят.
– Твой муж врач, и он ничего тебе не говорит?
– Да.
– Вера, завтра тебе придется еще раз приехать в Лондон – в клинику. Я тебя хорошенько обследую, сделаю несколько своих анализов и выясню, что с тобой такое. Вот так. – Он не спрашивал; он почти приказывал.
Вера кивнула, и страх в ее взгляде сменился признательностью – робкой, как январское солнце.
38
На следующее утро, в половине девятого, Росс стоял в углу операционной на Харли-стрит и описывал только что проведенную операцию. Маска закрывала подбородок. Он не выспался, и операция прошла не слишком удачно.
Такого рода работу он любил меньше всего. Реконструктивная пластика: кожный трансплантат, который он месяц назад пришил на шею человеку, тяжело обожженному во время аварии на химическом заводе, воспалился. Произошло отторжение. Пришлось взять новый лоскут кожи с бедра и начать все сначала. Отторжение первого трансплантата произошло не по его вине, но Россу все равно было неприятно. Он считал, что виноват во всех неудачах, во всех отторжениях ткани.
Неудачный брак с Верой – тоже его вина; он предоставлял ей много свободы. Она слишком много времени проводила одна, и у нее было слишком много денег. Он и сам не понимал почему, но и ее болезнь он тоже рассматривал как свою ошибку. Теперь только он может ее исцелить. Со всеми проблемами можно справиться: просто нужно держать ситуацию под контролем, удалить зараженные куски, как некрозированную ткань, которую он только что иссек и заменил. Решение всегда можно найти. Уголком глаза Росс подметил, что к нему приближается анестезиолог Томми Пирмен – жирный, расплывшийся, потный.
– В воскресенье пришел вторым в своем классе; я тебе рассказывал?
– Не знал, что ты ходишь в воскресную школу, – заметил Росс.
– Ха-ха! На моем «бентли».
– Ах да, на твоем «бентли».
Росс отчетливо представил своего анестезиолога в зеленом «бентли» выпуска 1930 года. Однажды Пирмен приехал к ним в этой машине на воскресный обед. На нем был кожаный шлем и очки, как будто он собирался предложить себя на роль Жабы-автомобилиста.
– Гонка по пересеченной местности. Рассказывал я тебе или нет?
Росс кивнул, записывая важные подробности операции.
Как ребенок, жаждущий внимания, Пирмен продолжил:
– Гонка в Прескотт-Хилле – там находится клуб владельцев «бугатти». Открытые состязания, для всех видов старинных спортивных и гоночных машин.
– Томми, почему ты не пришел первым? Всегда нужно стараться быть лидером.
– Я поехал не ради победы, а ради развлечения, – оправдывался анестезиолог.
– Развлечение – это прийти первым. – Росс закончил писать и передал записи второй сестре, чтобы та занесла их в компьютер. – А раз ты пришел вторым, то и радоваться нечему.
Его прервал стажер:
– Мистер Рансом, фотограф спрашивает, нужна ли она на следующей операции.
Росс часто снимал результат своих операций; лучшие снимки он размещал на своем веб-сайте.
– Миссис Рейнолд? – уточнил он. – Она следующая; нам предстоит довольно интересная работа на ее челюсти. Да, фотографии мне понадобятся. – Он положил руку на плечо анестезиолога и подтолкнул его к выходу. – Томми, можно тебя на пару слов?
Когда они с Пирменом вышли за дверь, Росс сказал:
– В сентябре я должен выступать в Праге, на Всемирной конференции пластических хирургов. – Он понизил голос, так как мимо проходила медсестра. – Буду делать доклад о микроциркуляции; мне нужно немного расцветить его. Ты в курсе всех современных достижений; разбираешься в них не хуже, чем в старых машинах, верно?
Анестезиолог неуверенно кивнул.
– Мне нужно как-то протащить в доклад нанотехнологии. Знаешь, что это такое?
– Миниатюрные роботы.
– Вот именно. Раскопаешь что-нибудь для меня?
– Я нарыл тебе массу сведений по болезни Лендта; все данные по коктейлю, который используют на фирме «Молу-Орелан», по результатам второй стадии испытаний.
– Ну и?..
– Через год после начала приема в живых остались всего тридцать пять процентов из числа заболевших.
Росс взволнованно сжал плечо друга:
– Тридцать пять процентов?!
Пирмен закатил глаза, что означало утверждение.
– Отличная новость, Томми!
– Я бы не назвал ее «отличной». Шестьдесят пять процентов людей с данным заболеванием умирают в течение двенадцати месяцев. Из тех, кто не получает лекарство, умирают восемьдесят процентов. Не слишком-то радует. По-моему, тридцать пять процентов выживших – не такая уж большая цифра.
– Это великолепно, Томми! Только что спасения не было вообще, а теперь выживают тридцать пять процентов! Спасибо. – Оставив анестезиолога в коридоре, он поспешил к себе в кабинет, закрыл дверь и позвонил Джулсу Риттерману.
– Росс! А я как раз собирался тебе звонить, – сказал Риттерман.
– Я только что узнал результаты второй фазы клинических испытаний лекарства на «Молу-Орелан».
– Я собирался рассказать тебе то же самое. Данные не блестящие, но наблюдается некоторый прогресс.
– Джулс, ты должен записать ее на третью фазу испытаний, немедленно, сейчас же! Задействуй все свои связи!
– Постараюсь. – В голосе Риттермана слышалось сомнение. – Но ведь всего тридцать пять процентов – против двадцати пяти у той группы, что получала плацебо! Всего десять процентов разницы. И потом, как я тебе и говорил, мы никак не сможем выяснить, что будет получать Вера – само лекарство или плацебо. Шансы пятьдесят на пятьдесят.
Казалось, Росс не слышит предостережения.
– Вера крепкая; она сильная женщина, и у нее правильное душевное состояние. Вот что самое главное, остальное несущественно. Все получится, Джулс. Я знаю.
39
ОТЧЕТ № 1
Вторник, 17 мая. Данные оперативного наблюдения.
9:15. Деятельность. Объект выехала из поместья Литл-Скейнз в одиночестве, в темно-зеленом «рейнджровере» (регистрационный знак S212 CWV). Объект проследовала в аэропорт Гэтвик, парковка номер 3, купила билет в окошке «Гэтвик экспресс». В 10:00 села на «Гэтвик экспресс» (вокзал прибытия – Лондон, Виктория). В купе расположилась одна.
В 10:03 объект сделала краткий звонок по мобильному телефону (предыдущие мероприятия позволяют предположить, что она звонила доктору Оливеру Линдену Кэботу – домашний адрес и адрес места работы в конце отчета). Вот расшифровка записи разговора, сделанной с помощью направленного микрофона (НМ):
«Привет, как ты? Я еду – успела на десятичасовой, в десять тридцать буду на вокзале Виктория. Не могу… извини, не могу… (далее связь прерывается, так как поезд въехал в туннель)».
В 10:05 объект снова набрала номер (скорее всего, тот же самый). Продолжение расшифровки:
«Извини, мы въехали в туннель. Это (неразборчиво) плохое… (15 секунд звуки заглушались встречным поездом.) Там же, где в пятницу? Я тоже… Пока».
10:07. Объект предъявила билет кондуктору. Они не разговаривали.
10:10. Объект купила кофе у разносчика. Остаток пути читала газету «Дейли мейл». Не общалась и не пересекалась с другими лицами.
10:32. Деятельность. Прибытие на вокзал Виктория. Объект сошла с поезда, вышла в сторону Букингем-Пэлас-роуд и встретилась с мужчиной (на вид сорок пять лет, американский акцент, рост около шести футов, худощавого телосложения, вьющиеся седеющие волосы). Предварительно опознан по изображениям на веб-сайте как доктор Оливер Кэбот; необходимо окончательное подтверждение. См. Приложение 1.1 – фотографии. Оливер Кэбот ждал ее в темно-синем джипе «чероки», регистрационный номер Р321 MDF (официально машина числится за Центром нетрадиционной медицины Кэбота). Расшифровка записи их разговора, сделанной с помощью направленного микрофона (НМ):
«Д-р О. К. Вера, привет! Здорово, что выбралась. Рад тебя видеть.
В. Р. И я тоже рада. Только зачем ты опять приехал меня встречать?
Д-р О. К. Я сам захотел. Ясно?
В. Р. (Ответ неразборчив, заглушался проезжающим транспортом.)»
Объект и Кэбот сели в джип «чероки». Кэбот на месте водителя. Аудиосвязь прервалась.
10:37. Деятельность. Джип «чероки» отъехал от Букингем-Пэлас-роуд. Слежение продолжалось на такси. Джип «чероки» направился на север Лондона. Время в пути – 43 минуты. Остановился у Центра нетрадиционной медицины Кэбота (Чепел-Хилл, Уинчмор-Хилл, Лондон, NW13 3BD).
11:25. Деятельность. Объект и Кэбот вышли из джипа и вошли в Центр нетрадиционной медицины Кэбота. Наблюдатель не смог подойти достаточно близко для ведения аудиозаписи.
11:28. На днище джипа «чероки» установлен магнитный передатчик-транспондер.
11:31. Установлены голоса объекта и Кэбота с помощью сканера с микрофоном, прикрепленного к стеклу. Расшифровка разговора, записанного сканером через окно первого этажа:
«Д-р О. К. Говоришь, стакан воды? Газированной?
В. Р. Без газа.
Д-р О. К. Сейчас. Вот так! Давай помогу тебе снять пальто. А теперь начнем с того, что ты подробно расскажешь обо всех своих болезнях. Сначала несколько элементарных… (голос пропадает)».
40
Оливер подошел к окну и всмотрелся в просветы между полотнами жалюзи. Вдруг он поднес палец к губам и направился к двери, кивком призывая ей последовать его примеру.
Озадаченная его странным поведением, Вера встала со стула, стоявшего у стола, и следом за ним через приемную вышла в коридор.
Он тихо прикрыл дверь и спросил:
– Вера, твой муж за тобой следит?
О боже! Внутри нарастала паника; она снова вспомнила пятничный скандал и то, что Росс записывал ее телефонные разговоры. Да, вполне возможно…
– Почему ты спрашиваешь?
– От вокзала за нами всю дорогу следовало такси; я совершенно уверен, что такси одно и то же. Я нарочно поехал в объезд, но водитель ехал за нами. А сейчас на улице стоит человек; он прячется за моей машиной – разговаривает по мобильному и смотрит прямо на мой кабинет, а антенну мобильного направил в сторону моего окна, как будто хочет подслушать наш разговор.
Всего несколько секунд назад ей было так хорошо и спокойно здесь, с Оливером. А сейчас тень Росса снова нависает, смыкается над ней.
– С ним все возможно, – сказала она.
Оливер метнул взгляд на полоску пластыря у нее над бровью:
– Я не слишком много знаю о слежке, кроме того, что читал в книгах и видел в кино, но я знаю, что есть средства, улавливающие звуковые волны, которые резонируют от стекла. Перейдем в другой кабинет, чтобы не рисковать.
– Как он выглядит?
– Он…
Их прервал симпатичный мужчина лет тридцати пяти, в сером свитере с круглым воротом и синем блейзере:
– Оливер, когда освободишься, удели мне несколько минут; хочу показать тебе инсулиновую кривую.
– До вечера не подождет? – спросил Оливер.
Его коллега немного подумал и ответил:
– Конечно.
Оливер представил Вере своего коллегу:
– Доктор Форестер – Вера Рансом. Доктор Форестер заведует отделением гипнотерапии.
– Приятно познакомиться. – Вера пожала ему руку.
– Мне тоже.
– Крис, – вмешался Оливер, – в твоем кабинете сейчас кто-нибудь есть?
– Нет. У меня пациент… – доктор Форестер посмотрел на часы, – через десять минут.
– Можно мы ненадолго займем его?
– Да… – удивленно проговорил доктор Форестер. – Да, конечно.
Жестом приказав Вере молчать, Оливер вернулся к себе, осторожно приблизился к окну, встав в углу, за кушеткой, чтобы его не было видно с улицы. Он показал Вере на свой джип.
Вера проследила за его взглядом, но вначале не увидела ничего, кроме припаркованных машин. В поле ее зрения попала пожилая женщина; она с трудом ковыляла по тротуару, волоча две сумки с продуктами. Мимо проехал белый грузовичок с лестницами на крыше. И тут она увидела его. Тощего человечка с короткой стрижкой, в кожаной куртке, джинсах и кроссовках. Он стоял, прислонившись к стене, и то и дело искоса посматривал в сторону клиники. К уху человечек прижимал мобильный телефон; губы его шевелились.
Вера отступила от окна и следом за Оливером вышла в коридор. Он закрыл дверь, потом спросил:
– Раньше ты его видела?
– Вряд ли.
По коридору навстречу им двигалась молодая женщина на костылях.
– Сьюзен! – приветствовал ее Оливер. – Как дела?
Тяжело дыша, Сьюзен остановилась:
– По-моему, неплохо. Иглоукалывание мне очень помогает; я только после сеанса. Но мне не нравится, когда меня колют иголками. Больно.
– Чтобы быть красивой, нужно страдать. Верно?
Какая у Оливера очаровательная улыбка – он любого способен подкупить своим обаянием.
– Зайдите ко мне, когда приедете на следующий сеанс; я сам хотел бы взглянуть на вашу ногу и проверить, как идут дела. Кажется, с прошлого раза произошел заметный прогресс. Я серьезно!
Вера следом за ним поднялась на один лестничный пролет и пошла по очередному коридору.
– Ты всех здешних пациентов знаешь лично?
– Я стараюсь сам провести первичный осмотр и решить, какое лечение подойдет в том или другом случае. В традиционной медицине по большей части существует единственный способ лечения каждого конкретного заболевания, так называемый протокол, и врач не имеет права отклоняться от него под угрозой лишения лицензии, из боязни навлечь на себя гнев страховых компаний, судебного иска и так далее. В той же медицине, которой мы занимаемся здесь, к каждому больному следует подходить индивидуально. У той молодой женщины очень редкая форма ревматоидного артрита. Два года назад ее привезла на прием мать; Сьюзен сидела в инвалидной коляске и не могла поднять даже шариковой ручки. Сейчас у нее остались проблемы только с одной ногой. Она приехала сюда сама, на своей машине. Мы вернули ее к жизни.
– Чудесно!
Оливер остановился у очередной двери.
– Мы не творим чудеса. Мы делаем то, что фармацевтическим компаниям следовало бы разрешить обычным врачам, но они никогда на это не пойдут. Необходимо понять, откуда пошли громадные доходы почти всей фармацевтической индустрии. Промышленники не станут вкладывать деньги в разработку лекарства, которое моментально излечит от всех болезней, – слишком дорого. Зато громадные средства вкладываются в, так сказать, управление ходом течения болезни. Фармацевтическим гигантам по душе хронические болезни: они не убивают больных, но и поддерживают стабильно плохое самочувствие; хронические больные обречены всю жизнь глотать таблетки. Вот откуда берутся миллионы фунтов, которые окупают расходы на разработку и внедрение новых препаратов. – Оливер поднял глаза. – У нас же совершенно другая цель: исцелить больного. Вот почему фармацевтическая промышленность делает все, что в ее власти, чтобы дискредитировать нас. Они впадают в ступор, когда мы излечиваем пациентов методами, которые невозможно запатентовать, или дешевыми лекарствами натурального происхождения, которые можно купить без рецепта.
Вера загадочно улыбнулась:
– Тогда почему большие шишки приглашают тебя на свои ужины?
– По-моему, им просто хочется изучить врага в лицо. – Оливер постучался на всякий случай и толкнул дверь. В кабинете без окон было темно; он щелкнул выключателем, и на потолке загорелись две лампы дневного света. Одна из них громко жужжала.
Они находились в маленьком кабинетике с полным набором суперсовременного оборудования и смотровым креслом. Здесь пахло как во всех современных офисах и в салонах машин прокатных компаний: новенькой синтетической обивкой.
Вера отчего-то сразу вспомнила о «тойоте», которую они арендовали в Таиланде.
Не прошло и месяца с тех пор, как они вернулись домой, но ей казалось, что они побывали в Таиланде давным-давно. Теперь ее воспоминания об отпуске были похожи на передачи о путешествиях, которые она любила смотреть по телевизору. В кадрах передачи мелькал высокий мужчина с женой-блондинкой и маленьким сынишкой. Мужчина играл с сыном, а в промежутках сидел в баре, болтая со всеми соседями. Само очарование!
Жена-блондинка не всегда сопровождала мужа. По приезде она сильно обгорела на солнце – сожгла плечи и грудь – и несколько дней провела в тени за чтением; проглотила несколько триллеров и одну серьезную книгу по психологии человеческих взаимоотношений.
Семья предприняла несколько вылазок вокруг острова на арендованном джипе; они навестили обезьяний питомник и полюбовались живописным водопадом. Свозили сынишку в океанариум, где его буквально заворожил гигантский кальмар. Потом мальчик храбро показывал язык рыбе-молоту.
Они были похожи на все семьи отпускников, которые наслаждаются отдыхом. Как легко создать у посторонних иллюзию того, что ты счастлив! Достаточно ходить, взявшись за руки, и все решат, что вы счастливая пара, влюблены друг в друга и у вас отличная жизнь. Лишь немногим известно, что происходит за запертыми дверями. Каждый вечер за ужином она молилась про себя: только бы Росс выпил лишнего и заснул, как только уляжется в постель, а не приставал к ней.
Оливер постучал по клавиатуре стоявшего на столе компьютера, и монитор осветился. Она увидела, что ее имя и фамилия появились вверху большой анкеты.
– Так, давай запишем основные данные. Когда ты родилась?
Веру опять затошнило. Тошнота, с которой она проснулась и которая продолжала преследовать ее в поезде, прошла, как только она увидела Оливера у вокзала. Сейчас ее тошнит по-другому – не от болезни, а от страха. Она боится человека в кожанке, который стоит внизу, на улице.
Она назвала дату своего рождения.
– Твой врач, этот доктор Риттерман, всесторонне обследовал тебя, когда ты была у него?
– Да вроде бы.
– И если не считать приступов тошноты, в остальном ты чувствуешь себя хорошо?
Вера пожала плечами:
– Я стараюсь не терять форму; каждый день гуляю с собакой, прохожу три-четыре мили. Летом много плаваю, два раза в неделю хожу в тренажерный зал, занимаюсь аэробикой – вернее, занималась до отпуска. Но Джулс Риттерман… – Она замолчала.
– Что такое? – Жестом Оливер пригласил ее сесть.
– Он никогда особенно много со мной не разговаривает; вот и сейчас он ничего мне не сказал. Не знаю, с чем связано его молчание: то ли у меня все в порядке, то ли, наоборот, все очень плохо и он скрывает от меня мое состояние.
– Зачем ему что-то скрывать от тебя?
Вера подняла глаза к потолку, к мигающей лампочке.
– Просто затем, что для него я всего лишь жена Росса, другой подвид с генетически измененной икс-хромосомой, звено в конце пищевой цепочки. – Она прикусила губу. – Извини. Не хотела быть такой напыщенной. Но меня всегда раздражает, когда со мной обращаются покровительственно.
– Любого бы раздражало на твоем месте. Такое дерьмо – обычная составляющая традиционной медицины. Потому-то врачи и выписывают рецепты на латыни, чтобы больные ничего не понимали.
Оливер придвинул ей стул и некоторое время молча разглядывал ее. Вере стало приятно. Ее ноздри улавливали тонкий запах его одеколона, она кожей чувствовала исходящую от него энергию; несмотря на весь его ум, в нем было и что-то чисто животное, крепкое, сильное, властное: лев, а может, леопард. На нем была модная черная куртка, черная водолазка, черные брюки, тяжелые ботинки. Черный цвет подчеркивал живость свинцово-серых глаз за стеклами очков, серебристые пряди в растрепанных кудрях.
А еще она видела то, что угадывала и раньше: прочный внутренний стержень человека, совершенно уверенного в том, что он делает; человека, которому удобно в своей шкуре.
В ней что-то дрогнуло: ей нужен этот мужчина, с каждой секундой, проведенной в его обществе, все больше.
Хватит! Не затем она сюда приехала. Она согласилась пройти у него обследование потому, что надеется, что он сумеет ее вылечить. Вот и все. Так она и скажет Россу, если тот спросит; и при этом нужно смотреть ему в глаза, так как ожидается грандиозный скандал, если частный сыщик доложит мужу о ее поездке.
– Оливер, можно попросить тебя кое о чем? Я хочу, чтобы ты пообещал, что будешь честным со мной. Ты откровенно расскажешь мне все, если обнаружишь у меня что-то нехорошее, – каким бы серьезным это ни было.
– Давай пока надеяться на то, что ничего настолько ужасного мы не обнаружим, хорошо?
– Вот теперь ты тоже разговариваешь со мной покровительственно!
Он рассмеялся:
– Ты права. Извини. Пойми: если мы действительно найдем у тебя что-то плохое, что бы там ни было, твоя болезнь обречена, потому что ей придется иметь дело со мной. – Он ткнул себя пальцем в грудь.
– Ладно, – криво улыбнулась Вера.
– Что бы мы у тебя ни обнаружили, мы справимся. Обещаю.
Она ему поверила.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?