Текст книги "Семь чудес и гробница теней"
Автор книги: Питер Леранжис
Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
Глава 4
Триангуляция
Самолет резко ушел вправо, прочь от лагеря.
– Куда ты собрался? – спросил я. – Аэропорт в другой стороне!
– В конец острова, – ответил Торквин. – Изменились планы.
– На той стороне одни джунгли! – воскликнул Касс. – Эту штуку там не посадить!
– В аэропорту слишком опасно, – заявил Торквин.
– У нас уйдут часы, чтобы пройти по лесам, – возразил я. – А нам необходимо добраться туда как можно быстрее, Торквин! Институт горит!
Торквин, не обращая внимания на нас обоих, еще раз повернул штурвал.
У меня желудок подскочил к горлу. Мы опять летели над водой, удаляясь от острова. Когда он скрылся на горизонте, Торквин ушел в новый поворот.
Мы подлетели к противоположной от лагеря части острова, сплошному зеленому полотну, окаймленному тоненькой серебристой полоской пляжа.
– Слишком узко! – Голос Эли зазвенел от паники.
– Банзаи-и-й! – завопил Торквин.
И опустил нос самолета. Я сжал пальцами подлокотники. Касс сзади схватил меня за руку. Он кричал. А может, это кричал я. Не могу сказать точно. Когда самолет ухнул вниз, я закрыл глаза.
Удар был мощным. Мой позвоночник вдавило в таз с такой силой, будто на меня сверху навалился великан. Касса отбросило на спинку моего кресла. Самолет погрузился в воду по самые иллюминаторы, и салон затопил оглушительный рев.
– Берег узкий, – заметил Торквин. – А море – нет.
Когда мы окончательно остановились и вода отхлынула от иллюминаторов, я увидел в них берег острова, от которого нас отделяли океанские просторы шириной с целое футбольное поле.
Глаза Касса были крепко зажмурены:
– Мы умерли?
– Нет, но, кажется, я обзавелась несколькими седыми волосами, – отозвалась Эли, – и это не считая лямбды на затылке. Торквин, что мы тут забыли?
Торквин что-то торопливо буркнул, нажал на какую-то кнопку, и Шустрик на своих сверхлегких поплавках из алюминиевого сплава направился к острову.
Мы с Кассом и Эли растерянно переглянулись. Мое сердце грохотало. Как только поплавки выехали на песок, мы вскочили с кресел. Торквин открыл люк в задней части самолета и принялся выбрасывать наружу разное снаряжение. Еще никогда я не видел его в такой спешке.
Эли, стоя по середину лодыжки в воде, тоже уставилась на него во все глаза:
– Торквин, я с места не сдвинусь, пока ты с нами не поговоришь. Полными предложениями. С объяснениями!
Торквин протянул каждому из нас по бронежилету, мачете, легкой каске и поясу с ножом и фляжкой с водой.
– Для защиты, – бросил он. – На остров напали.
– Ты понял это только по одному дыму? – спросила Эли.
– Где дым, там огонь, – ответил Торквин. – Где огонь, там нападение.
Его логика была далека от совершенства, но, заметив в его глазах яростный блеск, я решил не спорить. Эли и Касс явно были со мной солидарны. Мы быстро натянули снаряжение и, сгибаясь под его тяжестью, вышли на берег. Впереди тянулась сплошная неприступная стена из деревьев. Ни намека на тропу.
Торквин, внимательно оглядываясь по сторонам, остановился:
– Стойте. Легко потеряться.
– Просто идите за мной, – вызвался Касс. – У нас есть солнце, берег, наклон земли и гора Оникс. Более чем достаточно для триангуляции. И карта не понадобится.
Мы промолчали. Касс был человеком-навигатором. Он мог запоминать карты и маршруты до дюйма.
– Нужен словарь, – буркнул Торквин, когда мы пошли вслед за Кассом.
* * *
Не знаю, что было хуже всего – удушающий жар солнца, укусы насекомых, из-за которых мои ноги стали походить на сырое мясо, крики невидимых для нас животных или запах дыма.
Все это составляло один большой кошмар.
Я прекрасно понимал, что предположение Торквина не выдерживает никакой критики. Этот остров ограждали особые силы, благодаря которым найти его кому-либо было просто невозможно. Но что же произошло? Электрическое замыкание? Удар молнии?
Мне было страшно представить, что мы могли обнаружить.
Касс вдруг споткнулся и замер. Его лицо пылало, а одежда пропиталась потом. Сбросив на землю рюкзак, он присел на пенек:
– Сухо…
– Попей воды. – Элла открутила крышку со своей фляжки.
Но Касс лишь отмахнулся.
– Я в порядке, – сказал он. – Я имел в виду, что земля сухая. И деревья тоже. Если ветер погонит огонь в эту сторону, мы превратимся в тосты. Буквально.
Я кивнул:
– Давайте будем держаться берега, чтобы, если что, отступить туда.
– Им нужна наша помощь. – Касс потер виски. – Мы должны действовать как Марко. Он бы ни за что не отступил.
– Марко отступил, – напомнила Эли. – От нас.
Я помог Кассу встать. Он оббежал Торквина и вновь возглавил нашу группу. Мы уже были неподалеку от горы Оникс. Под ногами потянулись цепочки следов от колес джипа, оставленных во время атаки грифона на лагерь.
Касс прибавил шагу. Запах становился резче и насыщеннее. Между деревьями неторопливо кружили серые хлопья пепла. Вокруг нас визжали обезьяны и взволнованно стрекотали птицы. Но мое внимание привлек совсем другой звук. Голоса. Приглушенные расстоянием крики.
– Стоять! – приказал Торквин.
Мы едва не врезались друг в друга. Торквин пошел дальше один, его силуэт из-за задымленного воздуха быстро рассеялся. Я последовал за ним и увидел нечто похожее на сплетенную между деревьями огромную паутину.
– Охранное ограждение, – пояснил Торквин. – Высокое напряжение.
– Эли знает, как его отключить, – сказал Касс. – Она уже делала это, когда мы пытались сбежать.
– Изнутри, – напомнила Эли. – Не отсюда. Мы застряли.
Торквин бесшумно подобрался ближе, схватился за шляпку похожего на зонтик гриба и резко дернул. Ножка легко покинула землю, явив под собой мигающий красный огонек. Я услышал тихий щелчок.
– Вуаля, – сказал Торквин. – Выключено. На тридцать секунд. Для застрявших в джунглях людей из «ИК».
– Ты знаешь французский? – поразился Касс.
– Еще знаю «круассан», – с гордостью ответил Торквин.
Касс опять пошел впереди. Запах дыма становился все сильнее. Мы почти перешли на бег. Казалось, между моей спиной и тяжеленным рюкзаком образовалось целое озеро из пота. Но вот впереди между густыми тенями джунглей появился просвет.
Особенно заметный из-за огня.
Касс остановился первым и с открытым в шоке ртом упал на колени.
– Этого не может быть… – ахнула Эли.
Мы все опустились на землю рядом с Кассом. Джунгли кончились. Перед нами простиралась территория Института Караи, вот только он совсем не походил на тот студенческий городок, каким казался, когда мы его покидали в последний раз. Прямоугольник газона был вытоптан тяжелыми ботинками и утыкан осколками стекла из разбитых окон. Я видел выбегающие из кирпичных зданий людские фигуры в белых халатах – специалисты «ИК» пытались скрыться в джунглях. Из окон второго этажа, где находилась принадлежащая профессору Бегаду коллекция антиквариата, вырывались языки пламени.
За прямоугольниками основных зданий, со стороны аэропорта, общежитий, складов и вспомогательных построек, тоже полыхало. Столбы дыма спиралью устремлялись в небо, исчезая в едином темном облаке, накрывшем всю местность.
– Леонард… – выдохнул Касс.
– Леонард? – поразилась Эли. – Ты правда думаешь сейчас лишь о своей ящерице? А что со всеми ребятами из «ИК»?
Донесшийся с другого конца уничтоженного газона вопль заставил нас инстинктивно отступить назад в чащу. Я выглянул из-за веток и увидел вывалившегося из дверей игровой комнаты лаборанта «ИК» в разодранном халате. Его волосы слиплись от крови.
Он с трудом поднялся на ноги, и лишь тогда я узнал Фидла, нашего незаменимого механика и гения аэронавтики.
– Нужно ему помочь, – сказал я, поднимаясь, но Эли удержала меня за воротник.
Из распахнутых дверей вслед за Фидлом показался мужчина в черной военной форме, защитных очках и каске с вычурной черной буквой «М».
– Масса… – Эли указала на его голову, привлекая мое внимание.
– Но как? – спросил Касс. – Ни один человек не смог бы обнаружить остров.
– Масса не люди, – сказал Торквин.
Теперь я видел и других – в окнах технических зданий, перебегающих баскетбольную площадку. Втаскивающих ученых «ИК» в общежитие, бросающих в окна камни. Один из них по пути сорвал флаг «ИК», колыхавшийся перед величественным Домом Вендерса.
Фидл, пошатываясь, направился к джунглям, в отчаянии мотая головой по сторонам в попытке рассмотреть что-то через разбитые стекла очков. Я хотел позвать его, но в этот момент наемник схватил Фидла за воротник халата и потащил за собой.
– Мы должны помочь ему, – заявил я.
– Но нас четверо против миллиона! – испугался Касс.
Торквин присел на корточки.
– Но эти четверо, – сказал он, доставая из рюкзака деревянный футляр, – очень хороши.
Глава 5
Контрнаступление
Торквин достал из рюкзака длинную узкую трубку и связку дротиков, после чего крадучись покинул заросли.
Пристроившись за поваленным деревом, Торквин прижал к губам конец трубки и дунул.
Вш-ш-шух!
Наемник, тащивший Фидла, тут же рухнул на землю, сраженный маленьким, начиненным снотворным дротиком с зеленым оперением.
– В яблочко, – сказал Торквин.
Я вскочил на ноги и бросился к Фидлу.
Тот, заметив меня, развернулся, чтобы бежать.
– Это я, Джек Маккинли! – закричал я так громко, как только смог при нынешних обстоятельствах.
Он замер и сощурился на меня:
– Я, наверное, сплю.
Я схватил его за руки и потащил назад к джунглям. За спиной раздался хлопок двери и чьи-то громкие голоса. Из-за деревьев один за другим на умопомрачительной скорости вырвались еще несколько дротиков, и выкрики сменились стоном.
Громыхнул выстрел, и ветка прямо над головой Торквина разлетелась в щепки. Мы поспешили скрыться в чаще.
– Почему мы стреляем дротиками, когда у них пистолеты? – закричал Фидл.
– «ИК» не убийцы, – ответил Торквин. Он схватил Фидла и закинул его себе на плечо будто тряпичную куклу. – Бежим! Дальше в джунгли! Прячемся!
Мы последовали за Кассом по тому же пути, по которому пришли сюда. Раздавшийся за нашими спинами взрыв сотряс деревья, и по нам ударила тугая волна воздуха, принесшая с собой песок и листья. Я повалился на землю между Эли и Кассом. Какое-то дерево рухнуло прямо на то место, где были Торквин с Фидлом.
– Торквин! – заорал я.
– В порядке! – послышался голос откуда-то из-за дерева. – Бегите!
Путь назад скрыло жаркое пламя. Не разбирая дороги, мы бросились в самые дебри, а я оглянулся через плечо: Торквин и Фидл бежали за нами. Нас вел Касс, крутящий головой то влево, то вправо. Честно говоря, понятия не имею, что он высматривал. По мне, так джунгли выглядели совершенно одинаково. Но не для Касса. Каким-то образом он знал, куда нам нужно.
Запыхавшись, он остановился на какой-то поляне и оглянулся. Взрывы теперь казались отдаленными раскатами грома, едва различимыми из-за животного галдежа и нашего хриплого дыхания.
– Ты знаешь, где мы? – спросил я.
– Разумеется, – кивнул Касс. – А ты нет? Мы уже бывали здесь. Мы рядом с пляжем, где лежал тот мертвый кит. Если выйти на него, мы сможем по берегу добраться до самолета.
– Ну хватит, опусти меня! – попросил Фидл, когда Торквин догнал нас. Не переставая морщиться, Фидл сел на землю, снял разбитые очки и вытащил из щеки маленький осколок стекла. – Черт, так больно… А значит, это не сон, да? Что еще хуже.
– Вы в порядке? – спросила Эли.
– Да, кажется, – кивнул Фидл. – Но все же мне стоило купить линзы попрочнее.
– Что там произошло? – с трудом переводя дыхание, спросил я.
Глаза Фидла разом потухли. Мышцы лица одеревенели, а голос лишился красок, когда он погрузился в воспоминания о пережитом кошмаре.
– Я… сидел в аэропорту и занимался своими делами… когда прилетели эти уроды… Этого никто не ожидал. Нас застали врасплох. Видимо, кто-то сдал нас…
– Марко, – сказал Торквин.
– Марко не знает, как сюда добраться, – возразила Эли. – Никто из нас не знает. Это должен был быть кто-то другой.
– Другой и был, – Касс бросил на меня тяжелый взгляд. – Это… Джек.
Я воззрился на него, не в силах что-либо сказать.
– Не ты лично, – добавил Касс. – Твой телефон. Тот, что тебе дала твоя мама в штабе Масса. Ты включил его, пока мы были здесь.
– Погоди, – встрепенулась Эли. – И ты оставил его включенным?
– Ну да, может быть – и что с того? – не понял я. – На острове нет сигнала. Он вне зоны доступа. Вообще какого-либо!
Эли застонала и без сил привалилась к дереву.
– Дело не в конкретном месте, а в векторе, Джек, – в направлении сигнала. Телефон пытался поймать его даже тогда, когда мы сели в самолет. А стоило нам покинуть защищенную область вокруг острова, как Масса смогла вновь его поймать.
Я вообразил карту и движущуюся по ней мигающую точку, возникшую посреди океана и направившуюся в Египет, жирный курсор, указывающий на пункт назначения.
– То есть они просто полетели по тому же маршруту обратно, пока… пока не обнаружили остров…
– Бинго, – сказал Касс.
У меня закружилась голова. Все это произошло из-за меня. Если бы не моя тупость, мы бы не оказались в такой опасности. Где были мои мозги?!
– Мне… мне так жаль. Я должен был сообразить.
Касс расхаживал взад-вперед по поляне.
– Забудь, брат Джек. Серьезно. Все нормально. Хотя вообще-то нет.
– Нужно пойти в контрнаступление, – Торквин оглянулся в сторону оставшегося позади лагеря.
– И какую армию ты за собой поведешь? – спросил Фидл. – Или у тебя тут где-то припрятаны зомби? Потому что Масса сейчас взрывает наши склады. Я считаю, мы должны бежать. Как бы вы сюда ни попали, предлагаю убраться тем же путем.
Когда Торквин вновь повернулся к нам, я заметил, что его лицо расчертили морщины, а глаза поблекли, словно он постарел на несколько лет.
– Я никогда не брошу профессора Бегада.
– И локули, – добавил я. – Где они?
Торквин и Фидл посмотрели друг на друга и пожали плечами.
– Мы отдали их Бегаду, – напомнила Эли. – Он не сказал вам, куда их отнесет?
У Касса повисли плечи:
– Просто здорово…
– Так… ладно… – пробормотал я, растирая лоб в попытке придумать, как быть дальше. – Наверняка Бегад никому не говорил, где хранит локули, – чтобы избежать возможной утечки. То есть нам нужно сначала найти его, а потом он сам приведет нас к ним.
– Только если Масса уже не добралась до него, – заметил Касс.
– Бегад крепкий, – сказал Торквин. – Его не сломить.
– Нам нужно узнать его назначение по НС, – сказал Фидл. – В случае непредвиденных ситуаций. У нас разработан алгоритм поведения, куда каждый из нас должен отправиться, если Институт подвергнется нападению.
– А эти назначения где-то хранятся? – спросила Эли.
Фидл пожал плечами:
– По идее. Время от времени они меняются, и тогда нам приходит рассылка на почту.
– Мне нужно добраться до центра управления. – Эли взглянула вверх. – Солнце садится. У нас есть еще, наверное, час, прежде чем стемнеет окончательно. Темнота нам поможет.
– Но центр управления наверняка полон Масса, – сказал Касс.
– Мы его очистим, – заявил Торквин.
Фидл уставился на него так, будто ушам своим не верил:
– Как? Дротиками? Да вы все с ума сошли! Нам понадобится армия, а не атака втихую полуслепого технаря, пещерного человека и троих детей, едва вылезших из подгузников! – Он оглянулся на воду.
У Эли отпала челюсть:
– Я не ослышалась – вы сказали… подгузники?!
– Пещерный человек? – добавил Торквин.
Фидл медленно отступил:
– О, ну конечно, как я мог забыть – чувства! Видимо, все дело в вашей сентиментальности. Торопитесь на собственные похороны? Вперед и с песней!
И он развернулся и бросился в джунгли.
– Эй! – рявкнул Торквин.
Он помчался следом за Фидлом, я – за ним. Я слышал, как Эли звала меня вернуться, но не остановился.
– Торквин, пусть идет! – крикнул я.
Я вилял между растущими плотной массой деревьями, и в какой-то момент моя нога зацепилась за корень. Упав, я обнаружил в нескольких футах от себя рюкзак Торквина. Видимо, тот его сбросил, чтобы было легче бежать. Но оставить его там я не мог. Не когда в нем лежали дротики со снотворным. Они нам могли еще пригодиться.
Морщась от боли, я сел. Слух уловил какое-то движение – шаги? Но определить, с какой стороны раздавался звук, мне не удавалось. Небо темнело. Я оглянулся, но в этой части джунглей тропы отсутствовали, и даже мои собственные следы затерялись в густой зелени.
– Эли? – позвал я. – Касс?
Я подождал. Сверху донесся обезьяний крик. Затем сам примат спрыгнул с ветки на землю и принялся скакать на месте как сумасшедший:
– И-и-и! И-и-и!
– Пошел прочь! – повысил я голос. – У меня нет ничего из еды.
В ответ он захлопал себя по голове и замахал в сторону леса.
– Я тебя знаю? – Я с подозрением сощурился. Во время моей первой попытки сбежать с острова одна невероятно умная шимпанзе привела меня прямо к вертолету Торквина. Эта обезьяна выглядела точь-в-точь как та. – Ты хочешь показать мне дорогу?
– У-у! – ухнул шимпанзе и прыгнул к рюкзаку.
Так вот к чему все это было – он хотел отвлечь мое внимание и украсть рюкзак!
– Эй, а ну отдай! – заорал я.
Послышался громкий хлопок и сразу после – знакомый вскрик.
Эли!
Не обращая внимания на хлещущие по лицу ветки и лианы, я побежал на шум и уже через несколько мгновений заметил между деревьями впереди тусклый просвет.
Стараясь не шуметь, я присел и затаился в кустах. Вся поляна была как на ладони. Касс и Эли стояли там же, где я их оставил. Рука Эли кровоточила. Касс сжимал в руках ветку, держа ее на манер копья. Их окружили четверо наемников Масса, все в касках и с ружьями. Они ухмылялись и зло посмеивались, явно глумясь над моими друзьями на незнакомом мне языке.
Все мускулы моего тела напряглись, готовые к прыжку.
«Нет! Один ты ничего не сможешь сделать!»
Где Торквин?
Моей спины что-то коснулось, и от неожиданности я едва не завопил во все легкие.
Обернувшись, я оказался лицом к лицу с шимпанзе. Он протягивал мне рюкзак Торквина.
Схватив его, я отступил на свободный участок земли и трясущимися руками вытащил трубку. Ладони вспотели. Когда я доставал дротик, трубка выскользнула у меня из пальцев и звякнула о камень. Обезьяна за моей спиной испуганно вскрикнула.
Из-за густой листвы показался ствол ружья, конец которого был нацелен прямо мне в лицо.
Глава 6
Прощай, Уилбур
– ЙЕ-Е-ЕХ!!!
Рев Торквина перекрыл все остальные звуки. Он выскочил из кустов на поляну где-то ярдах в двадцати в сторону от меня.
Четверо наемников развернулись на месте. Торквин бросился на того, который целился в меня, и впечатал его в землю. Другой из Масса за спиной Торквина попытался в него прицелиться, но тот с наемником были слишком близко друг к другу. Тогда солдат замахнулся ружьем и опустил его на голову Торквина. Со всей силы. Раздался глухой удар.
Эли бросилась Торквину на помощь, но наемник успел отойти, так и не выпустив оружия.
Ствол ружья погнулся, повторив форму черепа Торквина.
Растерянно почесывая голову, Торквин встал. Затем, ухватившись за погнувшийся ствол, он отшвырнул его вместе с владельцем. Тот, не произнеся ни звука, врезался в дерево.
– Минус два, – буркнул Торквин.
Пока оставшаяся пара солдат перемещалась по поляне, пытаясь разобраться в происходящем, я подобрал трубку, сунул в нее дротик и сильно дунул. Дротик вылетел на поляну, едва не попав в Эли и Касса.
– И-и-и! – взвизгнула обезьяна, подавая мне следующий дротик.
Наемники явно не могли решить, на кого направить ружья – на Торквина или на меня. В этот раз, прежде чем дунуть, я тщательно прицелился. Касс и Эли упали на землю, уходя из зоны поражения. Но второй мой дротик достиг цели и вонзился одному из Масса в шею.
– И-и-и-и-и! – Шимпанзе принялся скакать на месте.
– Полностью тебя поддерживаю, – сказал я.
Обезьяна замахала руками в сторону деревьев. Я обернулся и увидел, что оставшийся наемник, стоя на коленях, наводит ружье.
Я нырнул за куст и потянулся за дротиком. Но они закончились. Обезьяна, упершись руками мне в плечи, перепрыгнула через мою голову.
– Эй! – крикнул я.
Бабах!
Я дернулся от неожиданности; повалив меня, тело примата упало прямо мне на лицо. Уже лежа на земле, я почувствовал, как по щеке потекло что-то теплое. Обернувшись, я увидел, что Торквин своими огромными кулачищами отделывает последнего наемника. Касс и Эли что-то кричали, но я не мог разобрать ни слова.
– Парень, ты в порядке? – спросил голос Фидла.
Я сморгнул с глаза кровь. Фидл сидел на коленях рядом со мной, поддерживая рукой мою голову.
– В-в порядке, – сказал я, глядя на его лицо, все в мельтешащих красных точках. – Я думал, вы ушли без нас.
– Я собирался, вот только наш Гигантор меня догнал, – ответил он. – Черт, парень, ну ты и показал этим из Масса! Я впечатлен!
– Я был не один? – Я присел.
Заходящее солнце окрашивало небо в оранжевый цвет. Косые лучи падали на маленькое тельце обезьяны, лежащей на спине в неестественно вывернутой позе.
* * *
Я наблюдал, как Торквин быстро вырыл яму штыком. Когда он опускал в нее тело обезьяны, сквозь чащу джунглей донеслись отдаленные крики и взрывы. Небо темнело, что должно было стать нашим преимуществом. По моим прикидкам, схватка на острове длилась уже несколько часов. У нас оставалось мало времени и надежды на победу над Масса. Но в тот момент я мог думать лишь об отваге этого маленького создания.
Я почувствовал, как по щеке прокатилась и упала на землю слеза. Эли обеспокоенно посмотрела на меня и положила руку мне на плечо.
– Он закрыл меня собой, – сказал я, дернув плечом. – Он этого не заслужил.
Эли кивнула. Когда мы начали закидывать яму землей, Торквин тихо пробормотал:
– Прощай, Уилбур.
– Так звали обезьяну – Уилбур? – спросил Касс.
Торквин отер щеку своей широкой дланью.
– Должно быть, он был тебе дорог, – сказала Эли.
Торквин покачал головой:
– Я сегодня не в настроении, вот и все.
Зашуршали листья, и из-за кустов показался еще один наемник. Через секунду я узнал в нем Фидла, одетого в форму Масса, – он снял ее с лежащего без сознания солдата.
– Предлагаю нам всем принарядиться, ребята. Времени нет.
Я повернулся. Четверо офицеров Масса были привязаны к деревьям на краю поляны, а их форма свалена у их ног.
– Масса четыре, нас пять, – заметил Торквин. – Себе я достану потом.
– Будем надеяться, что у них есть большие размеры, – вздохнул Фидл. – Давайте же скорее. И заберите оружие – вдруг эти ребята очнутся и выпутаются.
Мы отошли от могилы и взяли себе по форме. Эти наемники были крупные ребята, так что их обмундирование свободно повисло поверх нашей одежды.
Касс подвернул широченные для него штанины, затянул ремень на максимум и подобрал одно из ружей. Эли закинула свое себе за худенькие плечи и согнулась под его тяжестью.
Фидл бросил на нее неуверенный взгляд:
– Почему-то мне кажется, что вы представляете опасность скорее для самих себя, чем для Масса.
– Проверим? – буркнула Эли.
– Идите за мной, – позвал Касс, направившись к краю поляны.
Мы шли следом, огибая деревья и лианы, а джунгли с каждой секундой насыщались темнотой. Я надел каску, и теперь пот градом струился по лицу и шее. Шум со стороны лагеря слегка утих, а это значило, что схватка подходила к концу. Что мы там увидим? От смеси надежды и нехороших предчувствий сердце забилось сильнее.
Ружье ритмично толкало меня в бок, но это было ничто по сравнению с гудящим вокруг моих лодыжек роем москитов.
– Пошли прочь! – бросил я сквозь плотно сжатые зубы, нагибаясь и прихлопывая мерзких насекомых.
Я в очередной раз опускал ладонь, когда заметил плоский камень размером почти с канализационный люк. На нем было высечено изображение жуткого грифона, полуорла-полульва. Я нагнулся, чтобы присмотреться получше. Мне уже приходилось его видеть – во время своей первой попытки сбежать из «ИК».
– Хм… – промычал Торквин, перегнувшись через меня. Он поднял камень и, прищурившись, уставился на рисунок. – Грифон. Пха!
Запах гари усилился. Между ветками уже можно было различить огни лагеря. Слышались отдаленные крики. Откуда-то слева от нас раздавались громкие мучительные стоны. Мольбы о помощи.
Я посмотрел на остальных – они тоже их слышали. Мы сменили направление в сторону источника стонов. Я уже сообразил, где мы оказались, – у нашего общежития.
Мы затаились за густыми зарослями. Меньше чем в десяти футах перед нами начинался чахлый газон, по которому, куря сигарету, взад-вперед неторопливо прохаживался надзорный.
– Они используют наше общежитие как тюрьму, – шепнула Эли.
– Ну они хотя бы оставили в живых наших людей, – заметил Фидл.
Воздух прорезала огненная точка. Прежде чем я успел среагировать, непотушенный окурок ударился о мою щеку.
– Ай…
Широкая ладонь Торквина зажала мне рот, заглушив вырвавшийся вопль. Щека саднила, и из-за его руки было лишь больнее.
Надзорный остановился и подошел к краю зарослей. Прямо к нам. Я задержал дыхание. Его глаза всматривались в кусты, подсвеченные карманным фонариком. Вдруг из общежития послышался грохот и приглушенный голос одного из пленных:
– Эй, вы, тупоголов из Масса, у нас тут срочное дело! У Фрица припадок! Ему нужно его лекарство!
Фриц. Механик, с которым я познакомился во время моих тренировок в «ИК».
Но солдат проигнорировал крик. Луч фонаря приближался. Мое лицо он высветит первым. Я сжался, прижав ладони к твердой земле. Торквин был справа от меня. Он повернулся ко мне и беззвучно произнес: «Поговори с ним». И указал на мою форму.
Я совсем забыл! Мы ведь были одеты как они! Но что мне ему сказать?
– Я тебя вижу… – сказал надзорный, подступая.
Торквин сердито посмотрел на меня. Сделав глубокий вдох, я встал на ноги.
– Еще бы ты меня не видел! – Я указал на ожог на щеке. – Я тут… упал.
«Идиот! Какой же ты идиот, Джек!»
По лицу наемника разлилась улыбка. Он поднял ружье.
– Ничего костюмчик, малыш. Я знаю, кто ты, – сказал он. – И твое лицо станет выглядеть еще хуже, если ты не скажешь, где твои маленькие друзья.
Он занес ружье над головой. Дрожа, я попятился.
Что-то серое и смазанное из-за скорости пронеслось слева от меня. С отвратительным влажным хрустом оно врезалось в лицо наемника, и он, не произнеся больше ни слова, уронил ружье и рухнул на землю.
На его голове лежал камень с изображением грифона.
– Вот и моя пятая форма, – сказал Торквин, с видом триумфатора выходя из чащи.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?