Текст книги "Семь чудес и гробница теней"
Автор книги: Питер Леранжис
Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
Глава 10
Остались только мы
Брат Димитриос вытянул перед собой руку ладонью вверх. Позади него стояли двое его верных головорезов. Брат Йоргос – темнокожий и лысеющий, с круглым лицом и бессменной жутковатой улыбочкой. У Ставроса, напротив, были пышные курчавые волосы, толстые и вечно нахмуренные, сросшиеся на переносице брови и подстриженная черная бородка.
Они оба целились из ружей в Эли и Торквина.
– Мне не доставляют никакого удовольствия подобные грубые методы, – сказал брат Димитриос, – но, уверен, все дело в недопонимании, которое в скором времени разрешится. Вы так резко оставили нас в Гизе.
– Вы нас похитили! – напомнил я.
Брат Димитриос хмыкнул:
– Мы освободили вас от людей, забравших вас из ваших семей. Разве это не означает действие, прямо противоположное похищению? Я бы даже сказал, это было спасение. – Не опуская руки, он медленно приближался. – Мы сделали вам предложение. Протянули вам руку помощи. Предоставили шанс избежать смерти. А вы сбежали к своим похитителям! И что, сильно вам это помогло?
Я сделал шаг назад.
– Вы уничтожили Вавилон! Запудрили мозги Марко! Превратили его в какого-то монстра! Пообещали ему, что он станет королем! Как прикажете вам доверять?!
– Но ведь мы единственные, кто говорит правду, Джек, – сказал брат Димитриос. – Мы хорошие парни.
– Вы разрушили Институт Караи! – крикнул я.
– А они бы разрушили нас, если бы у них была такая возможность, – возразил брат Димитриос. – Они всегда собирались это сделать. Но сейчас все это уже не важно. «ИК» больше не существует. Остались только мы. Как и должно быть. Не сомневаюсь, со временем мы завоюем твое доверие, Джек. А пока нужно лишь, чтобы ты отдал нам локули. Это будет самым разумным твоим поступком. Как для тебя самого, так и для всего мира.
Он потянулся к обоим мешкам, и Эли громко выдохнула:
– Нет!
Я крепко сжал пальцы и попятился. Брат Димитриос вновь хмыкнул:
– Какие мы стеснительные. А ведь именно ты столь щедрым образом указал нам путь на этот остров, который мы искали десятилетия.
«Стоило нам покинуть защищенную область вокруг острова, как Масса смогла вновь поймать сигнал», – вспыхнули в моей голове слова Эли.
– Вы установили в тот телефон жучок! – возмутилась Эли.
Брат Димитриос вскинул бровь:
– Ты о телефоне, который вы украли?
Я не мог ничего прочесть по его лицу. Он издевался над нами? Или это мама обвела нас вокруг пальца?
Я перебрал в памяти все, что она сделала – оставила нам изображение собственного глаза в высоком разрешении, благодаря чему мы смогли использовать его в сканере сетчатки. Так мы добрались до локули, после чего смогли сбежать. Она рисковала своим положением, чтобы помочь мне. Помочь нам.
Во всяком случае, я так думал.
Димитриос хрипло засмеялся:
– Знаете, лучшего времени и выбрать было нельзя! Мы как раз искали новое место для штаба после того, как вы сдали старое своим друзьям из Института Караи. А теперь вы предоставили нам возможность избавиться от конкурентов. – Он оглянулся с довольной улыбкой на лице. – Не говоря уж о столь прекрасном местечке.
Раздавшийся в отдалении взрыв заставил меня вздрогнуть. «ИК» продолжали уничтожать прямо в эту секунду. Страшная реальность стиснула меня словно в кулаке. Последователи Караи сотни лет проводили исследования и изыскания на острове, который никто не мог найти. А теперь все это – лаборатории, исцеляющий водопад, гептакиклос, трещина в пространстве и времени – находится во власти нового хозяина. И все потому, что массовцы нашли того единственного идиота, который позволил за собой проследить. Меня.
– Как вы слышите, мы в процессе… капитального ремонта, – продолжил брат Димитриос. – Мы все здесь перестроим, с величием и размахом, которых вы и представить себе не сможете. Если ты оставишь локули у себя, ты погибнешь, Джек. Но ты можешь отдать их нам. И спасти жизнь вам всем.
Я закрыл глаза и глубоко задышал, пытаясь придумать хоть какой-то план, хоть что-то, что могло нам помочь. Я повторял про себя девиз семьи Маккинли, всегда помогавший мне в трудные времена: «У любой проблемы есть решение, нужно всего лишь его найти».
Всю свою жизнь я считал девизы глупой выдумкой. Пустыми словами.
Открыв глаза, я посмотрел на два брезентовых мешка.
Решение было лишь одно.
– Ладно, – сказал я, переместив ладони под мешки. – Ты победил. Забирай.
Глава 11
Месить Масса
– Джек, нет! – закричала Эли.
Торквин взревел. Развернувшись, он оторвал брата Йоргоса от земли, как какого-то игрушечного солдатика, но грохот выстрела заставил его замереть.
Брат Ставрос стоял, задрав руку с зажатым в ней револьвером. Из дула поднималась тоненькая струйка дыма. Другой рукой он сжимал шею Эли.
– Не усложняйте себе жизнь, – прорычал он.
Торквин уронил Йоргоса на землю.
– Ставрос, это не кино, – сказал брат Димитриос. – Отпусти девочку.
Эли вывернулась из захвата. Йоргос, морщась, поднялся на ноги. Теперь все они стояли ко мне боком. В тусклом освещении их лица были размыты, но все же я различил решительное выражение Эли и Торквина. Я совсем не хотел, чтобы они пострадали.
Я приподнял мешки. Шершавая ткань была вся порвана, и мои пальцы заскользили по ней в поисках дырок.
Нашел.
Я быстро просунул ладонь внутрь коричневого мешка и ощутил исходящее от локулуса невидимости тепло. Вот и все. Мне только и нужно было, что дотронуться до него.
Уже по одному лицу брата Димитриоса я понял, что исчез. На нем появилось выражение крайнего удивления.
Он прыгнул вперед. Я же отскочил в сторону и крутанулся на месте, уходя вправо. Развязав горловину, я вытащил локулус, прижал его локтем к боку и вцепился пальцами во второй мешок.
Брат Ставрос подхватил с земли выроненное ружье.
«Чего бы или кого бы ты ни коснулся – все станет невидимым».
Я схватил Эли за форму. Ухмыльнувшись, она повернулась к Ставросу:
– Эй, отбивная башка, я здесь!
Монах завертел головой, явно не понимая, откуда доносится голос, – и тем более не видя направленного себе в челюсть крепко сжатого кулака Эли. Он рухнул на землю без сознания, а Эли схватилась за пояс Торквина:
– Твоя очередь!
– Пора месить Масса! – прогудел он.
Вместе мы подобрались к брату Димитриосу, держась его бока. Он стоял, дрожа всем телом, и смотрел в том направлении, где видел нас в последний раз.
– Это самая большая ошибка, которую вы могли совершить. Уверяю вас. И еще: бить человека, пока ты невидим, не по-джентльменски.
– Левее, – подсказал Торквин.
Брат Димитриос дернулся, и в этот момент рыжебородый гигант со всей силы врезал ему по челюсти. Ноги монаха оторвались от земли, он врезался в брата Йоргоса, и их совместный полет завершился ударом о дерево.
Трое мужчин без сознания лежали на земле. Торквин сжимал и разжимал кулаки. Я почти видел струйки пара из его ушей.
– Хорошего дня, джентльмены, – буркнул он.
Я достал из кармана мамин телефон. Он предал нас. Именно из-за него они обнаружили остров. Я не мог позволить им и дальше использовать меня. Я широко размахнулся и закинул телефон куда-то в джунгли.
– Давайте уберемся отсюда, пока не подоспели другие! – предложила Эли. – Мы получили что нам нужно.
– Всегда пожалуйста, – сказал я.
Эли робко улыбнулась и, обняв меня, потерлась лбом о мое плечо:
– Джек, ты лучше всех!
– Чепуха, – заметил Торквин.
Я вытащил из мешка летающий локулус. Воспользовавшись сразу двумя сферами, мы сможем добраться до пляжа быстро, легко и незаметно.
Но все мои мысли были о телефоне. И его владельце.
Полет назад к пляжу я не запомнил.
* * *
Но я помню, как смотрел с высоты на блестящую обшивку Шустрика. И как расплылось в улыбке облегчения лицо Фидла, когда я выпустил руки остальных во время приземления, делая их вновь видимыми.
– Где Джек? – бросившись к нам, закричал он.
Эли толкнула меня в бок. Я опустил локулус на песок, и Фидл от неожиданности отпрыгнул:
– А-а! Не пугай меня так!
– Простите, это локулус невидимости, – объяснил я. – Он делает человека невидимым. Что очень кстати, когда ты летишь над вражеской территорией.
Он кивнул:
– Вы достали оба – отлично! Касс, Бегад и доктор Бредли уже на борту. Мы готовы к взлету.
Я сунул локулус невидимости в мешок, схватил его и второй за горловины и побежал вслед за остальными к самолету.
– Как профессор? – спросила Эли.
– Доктор Бредли делает все возможное. Они в конце салона. Нам удалось перенести немало оборудования из госпиталя – для него и для вас. – Фидл запнулся. – Доктор Бредли еще какое-то время сможет проводить нужные вам процедуры. Если вы умрете, нашей мечте придет конец. От «ИК» останется лишь горстка пепла.
– Простите, что не обеспечили вас шампанским, – буркнула Эли.
Фидл покраснел:
– Кроме того, я беспокоюсь о вас! Серьезно. Мы все беспокоимся. Бежим скорее. Они вот-вот нас обнаружат. Пока вас не было, в лагерь прилетели еще из Масса. Большие шишки, как я понял. На большом самолете.
Мы были уже в нескольких ярдах от самолета, когда из люка на трап шагнул Касс.
– Юувтстевирп! – сказал он. – Надеюсь, вы впечатлены тем фактом, что я смог это произнести.
Эли скачками взлетела по трапу:
– Я так рада, что тебе… э-э… шелуч?
Касс поморщился:
– Думаю, ты хотела сказать «ешчул».
Фидл положил руку мне на плечо:
– Удачи, тигр. Спасибо, что прикрыли мой зад. Отдаю вас в руки нашего гиганта Арлекино.
– Вы не летите с нами? – удивился я.
– В джунглях я встретился кое с кем из наших, – ответил он. – Их немного, и почти все ранены и напуганы. Даже не представляю, как они выбрались. Но они да плюс те, что сбежали из общежития, – это уже костяк, и кто знает, скольких еще мы разыщем. Я хочу остаться с ними здесь. Дать отпор, если будет возможно.
– Масса сотрет вас в порошок, – испугался я.
Фидл криво усмехнулся:
– Лучшие умы против накачанных мускулов. На кого поставишь?
– Я начинаю сочувствовать Масса, – сказал я.
Я крепко обнял Фидла и взбежал по трапу. Стоило мне занять место рядом с Эли и Кассом, как Торквин протиснулся в кабинку пилота. Из конца салона послышался слабый голос профессора Бегада:
– Дети… Эли… Джек… Касс… Марко…
Он лежал у самой переборки на нескольких подушках. Доктору Бредли удалось закрепить его ремнями, и теперь она устанавливала капельницу.
– Все здесь, – мягко ответил я. – Мы все трое здесь. Марко… больше нет с нами, профессор. Вы помните?
Секунду старик выглядел недоумевающим.
– Да, – сказал он наконец, – разумеется…
Взревел двигатель.
– Ремни! – приказал Торквин.
Я застегнул свой. Сквозь самолетный гул до моих ушей донесся крик. Я решил, что это чайка. Пока мои глаза не заметили движение на границе джунглей. Люди.
Я посветил в иллюминатор фонариком. По песку в нашу сторону, размахивая руками, бежали две фигуры. Одна из них двигалась заметно быстрее – это был кто-то широкоплечий, слегка кривоногий и с пышной коричневой шевелюрой.
– Марко? – сказала Эли.
Но мой взгляд был прикован ко второму человеку – женщине постарше с банданой на голове.
– Останови самолет! – заорал Касс. – Давай проверим!
– Слишком поздно! – отозвался Торквин.
Самолет тронулся. Я схватил с пола бинокль и навел на них. Женщина и Марко остановились, встав плечом к плечу, и смотрели прямо на нас. Мотнув головой, женщина стянула бандану и уронила ее на песок.
У меня перехватило дыхание. Самолет на поплавках уходил все дальше в океан, удаляясь от берега. Струйки дыма на фоне луны казались заплутавшими призраками.
– Джек, что ты увидел? – спросила Эли.
Бинокль выскользнул у меня из пальцев.
– Мою маму.
Глава 12
Монголия
– Почему ты так уверен? – Эли подобрала бинокль и попыталась рассмотреть берег, но было слишком темно.
Меня всего трясло.
– Походка. То, как она наклонила голову, когда сняла бандану. Ее глаза…
– Ты все это видел? – удивилась Эли.
– Я увидел достаточно, – ответил я.
Эли тяжело вздохнула:
– Значит, это правда. То фото настоящее.
– Но это же хорошо, Джек, – вмешался Касс. – Пусть ты сейчас так не думаешь, но ты должен верить, что когда-нибудь вы встретитесь. Что все наладится.
– Мать, которая инсценировала собственную смерть. – Клокоча от ярости, которой сам от себя не ожидал, я резко повернулся к нему. – Которой плевать на свою семью, раз она не связывалась с ней шесть лет. Которая входит в банду убийц и лжецов. Как ты полагаешь, что может наладиться?
– Мать жива, хотя ты думал иначе, – мягко сказал Касс.
Я откинулся на спинку кресла и сделал глубокий вдох. Я видел фото родителей Касса в газетной заметке, которую Касс хранил в своем рюкзаке. Заголовок гласил: «Убийства в Мотипаке! Шальная парочка арестована!» На размытых снимках были запечатлены двое сердитых людей с высокомерными злыми лицами.
– Ты все еще продолжаешь верить? – спросил я. – Ты… Ты когда-нибудь пытался связаться с твоими родителями?
Касс кивнул:
– Я звонил в тюрьму пару лет назад. Странный вышел разговор. Мама все никак не могла поверить, что это я. Я много болтал, а она – совсем чуть-чуть. Просто слушала. Когда время вышло, я услышал, что она плачет. Она сказала: «Я люблю тебя, Кассий», а потом – би-ип!
– Кассий? – не поняла Эли.
– Это из Шекспира. Кассий из трагедии «Юлий Цезарь», тот, у которого «постный и голодный взгляд». Видимо, они назвали меня в его честь. Разве могут они быть настолько плохими, если читали Шекспира?
– «Ромео и Джульетта», – проворчал Торквин. – Очень грустно.
Касс подался вперед:
– Я не отказываюсь от них, виновны они или нет, – я, кстати говоря, считаю, что первое. И ты, Джек, не сможешь просто взять и отказаться от своей мамы – теперь, когда знаешь, что она жива. Тебе придется верить в лучшее. Может, ей промыли мозги. Или она пытается сбежать. Или она тайный шпион правительства. Вдруг она крадет информацию, чтобы спасти нас и подставить Масса?
– Ты никогда не думал о том, чтобы стать писателем? – спросила Эли. – У тебя богатая фантазия.
Касс пожал плечами:
– Спроси меня еще раз, когда нам перевалит за четырнадцать.
Для пессимиста Касс говорил весьма оптимистично. Я отвернулся к окну, пытаясь переварить его слова. Мне тоже хотелось надеяться на лучшее. Но остров исчез за облаками, и у меня возникло такое чувство, что там осталось и мое сердце.
– Мне нужно рассказать обо всем папе, – пробормотал я. – Он должен узнать о маме. Он уверен, что она мертва.
– Джек, ты прекрасно знаешь, что нам нельзя связываться ни с кем из внешнего мира, – напомнила Эли. – Мы говорили об этом миллион раз. Твой папа отправит людей, чтобы найти нас. Это слишком опасно.
– Это было опасно, – возразил я, – пока мы не хотели, чтобы кто-либо обнаружил остров. Но теперь слишком поздно. «ИК» уничтожен.
– Он не уничтожен, – отозвался Торквин. – Фидл все еще там. И остальные.
– Отряд повстанцев, – добавила Эли.
– Группа раненых технарей в пещере, – уточнил я.
– Эй, зато они знают местность как свои пять пальцев, – сказал Касс. – А Масса – нет. Для тех, кто оказался там впервые, это огромный запутанный остров. И у Масса нет Касса, который обеспечил бы их высококлассной йеицагиван.
Я откинулся на спинку сиденья. В словах Касса был резон. Может, Масса и захватила лагерь, но до власти над всем островом ей было еще далеко. У нас оставался шанс вернуться туда с локули. Если, конечно, профессору Бегаду и доктору Бредли удастся поддерживать нас в живых достаточно долго.
– Ладно, предположим, повстанцы сейчас прячутся, а как быть нам? – спросил я. – Нам негде скрыться. На земле никакой поддержки. А она нам нужна. Я могу поклясться, что папа сохранит все в тайне. Он помогает руководить компаниями, знает кучу народу, и он невероятно умен. И потом…
Я осекся. Незачем было упоминать, что я скучал по нему. Пусть даже это было правдой.
– Джек дело говорит, – поддержал меня Касс. – Куда еще нам лететь?
– Может, в мир Диснея? – буркнул Торквин.
– А если твой папа ударится в панику? – спросила Эли. – Если мои родители обо всем узнают, они не успокоятся, пока не вернут меня домой. Их не остановит, что тем самым они подпишут мне смертный приговор. Они просто в это не поверят.
– Не думаю… разумно… не доверяет… – послышался прерывающийся от натуги хриплый голос Бегада, – твой отец… мне…
– Папа ничего не скажет другим родителям, – сказал я. – Вы об этом беспокоитесь, профессор? Я обещаю. Все останется между нами. Только между нами. Пока наше путешествие не закончится. Я могу это гарантировать.
Касс и Эли переглянулись. После долгой паузы оба кивнули. Профессор Бегад с широко раскрытыми глазами тряс головой. Мне сложно было судить – выражает ли он свое несогласие или просто дрожит.
– Держи. – Торквин, не глядя, передал мне телефон. – Низко, как раз для приема. Но недолго. Кратко.
– Я напишу ему, – предложил я.
– Позвони ему! – возразила Эли. – Номер незнакомый, он может подумать, что это шутка. Пусть услышит твой голос.
Я взял телефон. Мои пальцы дрожали. В последний раз я разговаривал с папой, когда я был у нас дома в Индиане, а он – в Сингапуре. Я устроил дома полный бедлам, после чего отправился в школу и больше его не видел.
Я набрал номер, прижал телефон к уху и замер в ожидании.
Би-ип!
Я едва не выронил трубку. После четвертого сигнала знакомый голос произнес:
– Это Мартин Маккинли из «Маккинли энтерпрайзес». К сожалению, сейчас я не могу ответить на звонок. Ну… вы знаете, что делать!
У меня пересохло во рту. Я с трудом сглотнул:
– Пап, привет. Это я. Э-э… Я просто хотел…
Щелк!
Я оторвал трубку от уха:
– Отключилось!
– Ты говорил недостаточно громко, – объяснила Эли. – Запись не пошла. Попробуй еще раз и говори нормально!
Только я занес над кнопками палец, как телефон зазвонил. Я едва опять его не выронил. На экране вспыхнуло: «Маккинли, М.».
Дрожа всем телом, я прижал трубку к уху:
– А… Алло?
– Джек? – Я слышал дыхание папы на другом конце. – Джек, это правда ты?
Я кивнул. И подумал, что сейчас потеряю сознание.
– Он тебя не видит! – шепнула Эли. – Скажи что-нибудь!
У меня в горле застряло, наверное, с миллиард слов, и все они толкались и пихались, желая вырваться первыми.
– Да, – только и смог выдавить я.
Он ничего не ответил, и я испугался, что он повесил трубку.
– Не останавливайся! – поторопила меня Эли.
– Извини за гостиную! – вырвалось у меня. – И за спальню. И за то, что Ванесса уволилась.
Папин голос звучал как-то придушенно:
– Бог мой… это ты. Где ты, Джек?
– Я… Я не знаю, – сказал я. – В смысле я в самолете. С друзьями. Но нам нужно скрыться от кое-каких людей. В каком-нибудь укромном месте.
– Не слишком укромном! – возразил Торквин. – Нужно топливо. Не хватит надолго.
– Зачем? – спросил папа. – От кого вы бежите? И кто это сейчас говорил?
– Наш пилот, Торквин, – ответил я. – Пап, пожалуйста! Я все объясню позже. Нам нужна твоя помощь. Где ты?
– В Монголии, – сказал он. – Я могу встретить вас здесь.
– Монголия? – Я убрал телефон от уха и включил громкую связь.
– Далеко, – буркнул Торквин. – Очень-очень-очень далеко.
– У нас здесь маленький частный аэропорт! – Папа повысил голос. – К северу от Улан-Батора.
– Долетим? – спросил я Торквина.
Тот дернул плечами:
– Выбора нет.
– Ладно, пап, – произнес я в телефон. – Сможешь проинструктировать Торквина?
– Торкин? – сказал папа. – Алло? Вы меня слышите?
Рыжебородый раскладывал на приборной доске карту мира.
– Зовут Торквин, – проворчал он.
* * *
Семью часами позже Шустрик летел над облаками, больше похожими на густое марево. Все, кроме Торквина и меня, успели поспать, но сейчас Касс не отлипал от иллюминатора.
– Ты можешь сказать, где мы? – спросил я.
Касс пожал плечами:
– Мы летим со скоростью примерно в два маха, а это вдвое быстрее скорости звука. То есть если бы я начал говорить тебе, где мы, к концу предложения мы были бы уже где-то в другом месте. Но я видел пустыню. Может, это была Гоби. А это значит, мы уже близко. Спроси Торквина.
Я потер глаза и заметил, что лоб Торквина был весь в капельках пота, а костяшки его вцепившихся в штурвал пальцев, побелели.
– Близко, – подтвердил он.
Я посмотрел на уровень топлива, который приближался к нулю, и повернулся к Эли и Кассу. Эли уже проснулась, и ее глаза не отрываясь смотрели на тот же прибор.
– М-м, Торквин, – сказал я, – можно уточнить насчет этого индикатора топлива? В машине моего папы, когда он показывает «ноль», это означает, что у нас в запасе еще где-то миль тридцать, прежде чем двигатель заглохнет. То есть и с нами все будет в порядке. Так?
– Нет, – ответил Торквин. С его руки капал пот.
– Что ты хотел сказать этим «нет»? – резко спросила Эли.
– Что это не «да», – отозвался Торквин. – Выключаю двигатель. Сейчас. Сохраню топливо.
– И убьешь нас всех! – закричала Эли. – Мы не можем просто планировать!
– Запущу, когда снизимся, – пообещал Торквин.
Сзади раздался голос доктора Бредли:
– Святые угодники, и почему мы не приземлились в России!
– В следующий раз, – сказал Торквин.
В самолете стало тихо. Мы ухнули носом вниз, прорезая облака. Торквин принялся орать в гарнитуру какие-то инструкции.
Профессор Бегад болезненно застонал. Я почувствовал, как Эли сжала мою руку. Под нами протянулась зеленая долина в окружении гор. По ней, оставляя за собой клубы пыли, бежал табун лошадей; под лучами утреннего солнца они отбрасывали длинные тени, а их гривы развевались над спинами. Если уж нам было суждено умереть, пусть наша смерть будет красивой. Вдалеке серело пятно беспорядочно застроенного города, окруженного струйками дыма.
Стоящий на подставке телефон Торквина завибрировал. Он хотел схватить его, но рука дрогнула, и телефон упал на пол, откуда уже я его подобрал.
На экране горело имя моего папы. Я поднес трубку к уху.
– Пап! – закричал я. – Ты нас видишь?
– Вы слишком низко! – заорал он в ответ. – Что ваш пилот творит?!
Торквин забрал у меня телефон.
– Мэйдэй! – взревел он. – Мало топлива! Мэйдэй!
Он щелкнул тумблером, запуская двигатель. Самолет сильно завибрировал, как если бы мы с размаху врезались в стену. Профессор Бегад в конце салона громко закричал.
Я чувствовал, что мы продолжаем опасно быстро снижаться. Вдали показалось скопление низких стеклянных зданий.
– Путь чист! – прокричал папа. – Вы уже почти на месте!
– Ну же, Шустрик… – пробормотал Торквин. – Давай!
Двигатель сначала начал стихать, а затем окончательно смолк.
Удар получился сильным. Колено врезалось мне в грудь. Казалось, прямо под нами тысячи машин вдруг резко нажали на тормоз, их заносило, они подскакивали и врезались друг в друга. Немыслимый грохот дополняли панические вопли – Касса, Эли, доктора Бредли, всех, кроме Торквина. Нас заносило то вправо, то влево. По лобовому стеклу били камни.
Я услышал громкий металлический скрежет и ощутил резкий толчок. Посмотрев в окно, я увидел, что одно крыло, подобно сбитому с крыши пласту льда, оторвалось от фюзеляжа.
Нос самолета ушел вверх. Мы вот-вот должны были перевернуться. Я хотел обернуться к Эли и Кассу, чтобы увидеть их в последний раз, но моя голова ударилась о спинку кресла пилота, и все погрузилось во тьму.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?