Электронная библиотека » Полина Нема » » онлайн чтение - страница 5


  • Текст добавлен: 10 апреля 2024, 16:20


Автор книги: Полина Нема


Жанр: Любовное фэнтези, Фэнтези


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 6 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 11

Брошь как сквозь землю провалилась. Где она была – так и неизвестно. Благо Полли не особо волновалась из-за пропажи. Но меня все напрягало то и дело. Еще и тот ветерок, который промчался мимо. Я такое ощущала, когда убиралась недавно в комнате Полли. Это у нас что, какой-то флеш завелся в пансионате?

Забрался и украл брошь?

А потом случилось страшное. Еще у одного старика пропала драгоценность. Хоть не у господина Харриса, и то радовало. Тот бы устроил настоящую истерику.

Оставался вопрос: кто это сделал?

– У меня пропали запонки! – раскричался в столовой старичок.

Он поднялся из-за своего стола. Господин Столт, если я не ошибалась. Все же надо было помнить имена постояльцев пансионата, даже если я ими не занималась. Мы с сиделками с ужасом посмотрели на него. Еще одна кража в пансионате. Обалдеть. Госпожа Фандерли будет крайне недовольна. Тут брошь еще не нашлась, а уже новое преступление.

Сиделки обменялись беспокойными взглядами. Это уже второй случай пропажи в пансионате, и старики были в шоке от такой неожиданной серии событий.

– Какие у вас пропали запонки? – к Столту подошла Грейс.

Она с участием посмотрела на старика.

– Маленькие такие. С бриллиантами посредине, – начал объяснять он. – Это наши фамильные запонки. Мне их еще жена подарила, когда я казначеем при короле стал.

– Ох, как плохо, – Грейс взяла старика под руку. – Давайте осмотрим вашу комнату?

– А что ее осматривать? Я ее сам осмотрел. Их нигде нет.

Грейс встревоженно посмотрела на нас и все-таки увела старика в его комнату.

– Это уже ни в какие ворота не лезет, – сказала сиделка Маргарита. – Уже начались кражи. Еще немного, и сюда придет инквизиция.

Я же задумалась насчет того, что вот зря госпожа Фандерли не позвала сразу инквизицию. Но с другой стороны, она говорила про документы. А мои даже бывали у главного инквизитора. И раз я не в темнице вместе с директрисой, значит, все не так плохо.

Госпожа Фандерли не посвящала сиделок в дела пансионата, так что только ее помощники были в курсе всех событий.

– Какой кошмар, – протянула Нинель. – А может, есть смысл самим ее позвать?

– Кого? – синхронно сказали остальные сиделки, оставшиеся за столом.

Я же чуть чаем не поперхнулась.

– Инквизицию. Все же это не шутки, что пропадают драгоценности, – сказала она. – Вот мой подопечный как услышал, что украли драгоценности, так сам начал их везде носить с собой. Мне кажется, он их потеряет скорее от своей невнимательности.

– Я брошь так и не нашла, – сказала я.

– Да, я помню, как ты лазила по саду, – ответила мне Маргарита.

– Только кучу фантиков, которые упускает кристалл для уборки сада, – ответила я. – Шучу. Нет там ничего. И кристаллы уборки пустые. Да они и не должны собирать драгоценности.

Сиделки кивнули.

– Других украшений в саду тоже не было. Иначе бы я нашла, – продолжила я. – Так что где эта брошь – я не знаю. Разве что Полли ее надевала в ресторан и потеряла где-то там.

– Так это у твоей подопечной? – спросила Нинель и округлила глаза.

Скрывать, у кого произошла пропажа, после дня проверки уже не было смысла. Уже сами помощники Фандерли заглядывали к Полли и разговаривали с моей старушкой. Видимо, просили, чтоб она не вызывала своего внука в пансионат. Только Нинель не знала об этом.

– Ну не цветы же она пересаживала в саду, – отозвалась Маргарита.

Нинель вмиг потупилась.

– Понятно, – сказала она.

– Как-то так, – пожала я плечами.

– Мы могли бы все объединиться и найти пропавшее, – предложила Нинель.

– Я же говорю – у меня есть подозрение, что она могла эту брошь потерять в ресторане, – продолжила я.

Говорить о том, что сломана защита на шкатулке, я не стала. Все же хоть какая-то конфиденциальность должна была оставаться.

– О, да. А ты точно помнишь, что она ее надевала? – спросила Маргарита.

– Не помню. Мне в тот день не до этого было.

– И я не помню, – сказала Маргарита. – Я ее встретила, когда она вернулась в пансионат без тебя.

– О-о, – протянула еще одна сиделка. – Ты же с главным инквизитором уехала… Что там у вас произошло?

Нинель поджала губы, а ее руки дернулись.

– Да ничего такого, – ответила я.

По телу пробежал жар. Что-то я слишком много секретов имею. Но госпожа Фандерли предупредила, чтоб я ничего не говорила о произошедшем.

– Просто задержалась в городе. Тем более внук сам отправил бабушку пораньше в пансионат.

– Ага, главный инквизитор, – протянула Маргарита.

– Самый обычный дракон. Ну, разве что съесть никого не пытается, – усмехнулась я.

– Это пока что, – улыбнулась Маргарита. – Все приходит с возрастом. Но Харрис так и злился после происшествия.

Я едва не закатила глаза.

– Вот сейчас не до него, – ответила я.

– А что поделать? – округлила глаза Маргарита. – Мы тут все в зоне риска.

– Но и зарплата при этом хорошая, – усмехнулась я.

– Это да.

Мы еще немного посидели в столовой. Грейс и господин Столт все еще не вернулись. Пропажа драгоценностей никого не могла оставить равнодушным в этом пансионате.

С нашей старшей сиделкой Грейс мы столкнулись на выходе из столовой.

– Нашлись, – радостно сообщила она. – Закатились за шкаф.

Мы аж выдохнули.

– Все облазили, – сказала Грейс. – И нашлись под шкафом. Видимо, он их случайно уронил, а они закатились.

– Ну, хоть у кого-то что-то нашлось, – ответила я.

– Это точно. Но ты тоже не беспокойся. И твоя брошь найдется, – сказала мне Грейс.

– О, благодарю. Я тоже на это надеюсь.

Я направилась к Полли. Она как раз закончила с обедом.

Мы погуляли немного в саду. Зато по возвращении в пансионат к нам подбежал один из взволнованных помощников госпожи Фандерли.

– Там главный инквизитор приехал. Ваш внук, госпожа Веллингтайн.

– Ой, как мило. Я по нему скучала.

Я же нервно сглотнула. Ну вот. Инквизиция сама к нам приехала. И судя по многозначительному взгляду помощника, в этом не было ничего хорошего.

У меня же едва глазик не дергался от происходящего. У нас тут и пропажа драгоценностей, и вездесущая инквизиция. Что за кошмар?

Но тут нам оставалось только улыбаться и принимать инквизицию на своей территории.

Господина Веллингтайна мы встретили в коридоре пансионата.

– Добрый день, – сказала я ему.

Тот кинул на меня холодный взгляд, а затем посмотрел и на помощника, маячившего за нашими спинами.

– Не думал, что меня тут такая делегация будет встречать, – продолжил Ричард.

– Ах, господин просто нас решил сопроводить. У нас сейчас так интересно стало в пансионате, – ответила Полли.

Мне же в этот момент показалось, что мою спину решили прожечь насквозь.

– А что у вас случилось? – спросил господин Веллингтайн, переводя на меня взгляд.

– Ничего такого страшного, господин Веллингтайн, – ответил помощник, подойдя поближе. – Возникли определенные ситуации в пансионате, но мы их решаем.

Ричард вмиг напрягся.

– Какие ситуации? – спросил он и перевел на меня взгляд.

Ощущение, что я в этом всем виновата!

– Не стоит беспокоиться.

– Мы пойдем гулять, – сказала Полли. – Кстати, милый, ты не видел мою брошь с синими камушками?

В коридоре повисла тишина.

– Нет, госпожа Веллингтайн. Она была здесь с вами? – спросил он, а взгляд тут же скользнул ко мне.

– Да, но моя шкатулка со сломанной печатью защиты… – начала было она.

– Ведите меня в вашу комнату, – тут же сказал Ричард.

Его взгляд едва молнии не метал.

– Почему мне не сообщили об этом? – спросил он.

– Да я только сама вспомнила, – ответила Полли. – Вот тебя увидела и вспомнила про шкатулку.

– Сейчас все выясним, – ответил Ричард.

Меня пробрал леденящий ужас. Какой-то кошмар. Это уже не шуточки. Но помощник госпожи Фандерли должен понимать, что в том, что Полли сказала внуку о пропаже, нет моей вины.

– Я вас сопровожу, – тут же вышел помощник вперед.

– Хорошо, – сказал Ричард.

Мы направились в комнату Полли. Меня подергивало и потряхивало по пути туда. Все же тут главный инквизитор.

В комнате старушка достала свою шкатулку и показала внуку.

– Алена, а почему вы мне об этом не сообщили? – спросил Ричард и посмотрел на меня своими зелеными глазами.

– Потому что я сказала девочке не беспокоить тебя. Пропала только брошь. Остальное все на месте, – вставила Полли. – Я не хочу, чтоб ты нервировал мою сиделку.

– Это все серьезно. Вы должны понимать, что украсть могли самые близкие люди, – продолжил Ричард.

– Не смей так говорить про мою девочку! Она не виновата в пропаже. Она искала мою брошь и не нашла, – резко вставила Полли.

Ричард лишь вздохнул, но ни слова не сказал.

– Ваш директор знает о пропаже?

– Да, мы обыскали все комнаты нашего персонала, а также сад и весь пансионат. Брошь не найдена, – продолжил помощник.

– Вы не надевали ее в ресторан? – спросил у бабушки Ричард.

– Нет.

– Ладно. Печать действительно сорвана. Причем весьма небрежно. Вашу брошь забрали, – сказал Ричард.

Полли ахнула. Собственно, это и подтвердило наши опасения.

– В любом случае, кто бы ее ни украл, здесь ее уже нет, – сказала я. – Значит, ее будут сбывать в городе. Можно посмотреть в ломбардах – или где еще продают драгоценности.

Я пожала плечами. Ричард прищурился и посмотрел на меня.

– Если ее уже не продали.

– Она очень дорогая, – покачала головой Полли.

– Ладно, тогда я дам распоряжение своим инквизиторам. Не беспокойтесь, я сделаю все, чтоб найти брошь. А на шкатулку мы поставим новую защиту – ответил Ричард.

– О, я буду счастлива, – сказала Полли. – А теперь мы отправимся на прогулку?

– Не сейчас. Мне все же хотелось бы осмотреть комнату вашей сиделки.

Я густо покраснела. Так, кровать я застелила. Трусы нигде не висят. Можно и мужика в комнату пустить. Только, судя по всему, он будет копаться в моих трусах.

– Я должен сообщить госпоже Фандерли, что у нас будет обыск от инквизиции. К тому же документа нет… – внезапно сказал помощник директрисы.

Ричард кинул на него строгий взгляд.

– Я могу вам хоть сейчас эту бумагу выписать.

– Мы осматривали комнаты нашего персонала, – продолжил помощник.

– Я понял, – прервал его Ричард. – Я предоставлю свой ордер и затем смогу обыскать комнаты вашего персонала.

– Не стоит так нервничать. Мы пойдем вам навстречу без препятствий, – сказал помощник.

Но опять получил строгий взгляд. Больше господин Веллингтайн тратить время не стал. Он передал сообщение через специальный кристалл связи своим людям. Помощник отправился предупреждать госпожу Фандерли, а мы с Полли наконец смогли выйти.

Если б я знала, чем инквизиторская проверка обернется в дальнейшем, то уволилась бы в тот же день, когда Харрис обратился в дракона.

Глава 12

Госпожа Фандерли была очень недовольна происходящим. Я даже не могла ей ничего объяснить. Вроде с нашего последнего разговора прошло не так много времени, а сейчас мы и вовсе не могли поговорить.

Ванда сохраняла холодное выражение лица, но ее глаза говорили, что ей все совершенно не нравится. Случилась вторая пропажа в пансионате, не считая броши госпожи Веллингтайн. Еще и у господина Столта пропало украшение. И все молчали. Никто ничего не видел.

Но я понимала и госпожу Фандерли. Все же были документы, которые вмиг запросил господин Веллингтайн. Он уселся в ее кабинете и начал свой допрос. Вызывал по очереди каждого работника пансионата.

Вместе с ним в кабинете находилась директриса.

Остальные инквизиторы устроили обыск.

Сиделки боялись инквизиции. Нас опять собрали под кабинетом госпожи Фандерли. И выстроили в ряд. Следом мы одна за одной заходили внутрь.

– Я не понимаю, почему так, – сказала самая младшая из нас, Нинель. – Совсем недавно же был обыск.

– Ну, видишь, уже второе украшение пропало, – пояснила Грейс. – Мне тоже печально, что так происходит.

– Может, старики сами отдают украшения посетителям, раз мы так ничего и не нашли? – спросила Маргарет.

И тут же на меня все посмотрели.

– Нет, у моей подопечной реально пропала брошь, – покачала я головой.

– О, так это из-за тебя тут инквизиция, – усмехнулась Грейс.

Но я ее веселья не разделяла.

– Да, Полли сказала, что брошь украли, а потом господин Веллингтайн осмотрел шкатулку, и понеслось, – пояснила я.

– Вот как, – сказала Нинель. – И что теперь будет? Какой-то кошмар.

И тут дверь в кабинет директрисы открылась. Внутрь позвали Нинель.

Я же оперлась о стену. Ну серьезно. Если что-то пропало у госпожи Веллингтайн, то естественно, что ее внук, как главный инквизитор, начнет искать.

Шепотки среди сиделок продолжались. На меня то и дело кидали взгляды. То, что поползли слухи, я уже и так поняла. Теперь будут меня считать той, кто сдает всех. Но я как могла оттягивала момент прибытия инквизиции. Больше всего жалко госпожу Фандерли. Она меня здесь приняла, помогла с документами, помогла с жизнью в этом мире – и тут такая свинья. Но с другой стороны, она меня реально зря приставила к бабушке главного инквизитора. Ничего. Мы со всем справимся.

Следом и я зашла в кабинет госпожи Фандерли.

Ричард сидел за ее столом. Рядом стояла директриса.

– Алена Вертанье, – сказала госпожа Фандерли.

Просто мою фамилию Вертеньева переделали на такой манер. Я же попала сюда без паспорта. А когда сказала полное имя, то его было решено сократить.

Пристальный взгляд инквизитора скользнул по моему телу.

Я улыбнулась ему.

Ричард опустил глаза в бумаги, лежащие перед ним. Начал перебирать документы. В это же самое время мы с госпожой Фандерли стали обмениваться взглядами. Я могла лишь плечами пожать от происходящего.

– Алена работает у нас давно. Никаких замечаний и нареканий не было. Единственный инцидент, что произошел – это когда ее хотел съесть господин Харрис, – напомнила госпожа Фандерли.

– Да, я помню. Лично присутствовал, – ответил Ричард.

Он перебрал мои бумаги и отложил их в сторону. Следом последовал допрос насчет драгоценности его бабушки. Я рассказала, как было. Даже об обыске – после того, как о нем сказала госпожа Фандерли.

– В комнате госпожи Вертанье ничего не нашли? – спросил Ричард у директрисы.

– Нет, ничего не нашли, – покачала она головой.

– Ладно, – ответил он.

В воздухе висело напряжение.

– Вы не видели, кто бы мог входить в комнату госпожи Веллингтайн? – спросил меня Ричард.

– В комнату входила только я. Еще был лекарь. Но это было при мне. А так я захожу туда несколько раз в день.

– В одно и то же время? – прищурился Ричард.

Я же зависла. Нахмурилась, стараясь вспомнить.

– Да, – кивнула я.

Ричард задумчиво постучал пальцами по столу.

– Значит, есть вероятность, что злоумышленник приблизительно знал, когда вы бываете в комнате, и украл в тот момент, когда вас не было.

У меня аж камень с души упал. То есть я уже не подозреваемая.

И тут в дверь постучали.

– Да, – рявкнул Ричард.

На пороге появился инквизитор.

– Мы нашли драгоценности. В комнате господина Добрива, – сказал инквизитор.

Я же чуть по лбу себя не стукнула. Мы обыскивали комнаты персонала, но совершенно не трогали комнаты стариков. Вот и неудивительно, что там нашлось что-то.

– Господин Добрив?

– Это лежащий подопечный, – сказала госпожа Фандерли. – Он не встает с кровати. Только иногда на кресле его вывозят наружу.

– Кто за ним присматривает? – спросил Ричард.

– Лекари. У него нет своей сиделки.

На стол к господину Веллингтайну легла брошь и золотая цепочка.

Ричард коснулся броши своей бабушки.

– Я забираю госпожу Веллингтайн из пансионата, – сказал он и посмотрел на госпожу Фандерли.

– Что вы! Подобного больше не повторится.

– Нет. Я так решил, – строго сказал Ричард и поднялся.

Я нервно сглотнула. Это как я без Полли в этом пансионате буду?

Следом были еще допросы персонала, но так и не выяснилось, кто украл и кто подбросил. Стариков допрашивали тоже. Но можно было еще предположить, что кто-то просто специально подкинул драгоценности. Кто это сделал – пока непонятно. Меня же беспокоил тот ветерок, который я почувствовала уже не один раз. Больше он не появлялся.

Госпожу Веллингтайн забрали. Я временно осталась без подопечной.

Зато теперь главного инквизитора видеть не буду.

Жаль, что у меня забрали Полли. Так что первое время пришлось привыкать к работе без подопечной. Все же я уже прикипела к ней душой. Мы могли вместе попить чай в ее комнате, могли поговорить о погоде. Госпожа Фандерли временно поставила меня ухаживать за господином Добривым, у которого нашли драгоценности. Выяснилось, что он не видел того, кто мог бы ему подкинуть украденные вещи. Сам он встать и украсть не мог.

С ним же общаться оказалось тяжело. Все же чувствовалась в разговоре военная выправка и командный голос.

Как решился с ним вопрос – история умалчивает. Но думаю, что господин Велллингтайн вышел на семью господина Добрива и как-то переговорил с ними. Раз пленных не было, значит, нашли виноватого. Конечно, в целях безопасности теперь поставили специальные охранные кристаллы, которые выступали в качестве сканеров. Касаешься его и входишь в комнату. Теперь просто так никто не сможет украсть драгоценности без оставления отпечатка своей энергии. В общем, их следовало поставить еще давно, но решили только сейчас.

Так что теперь вора можно будет словить на горяченьком. Если опять что-то у кого-то пропадет. Впрочем, я сомневалась, что кто-то еще рискнет.

– Ну, хоть ветра нет, – сказал он, когда я открыла окно. – Терпеть не могу эти окна. Недавно так сквозило в комнате.

– Бывает, – ответила я.

– Да что бывает? Надоело, – говорит он. – Вон недавно до костей проморозило.

Я подошла к окну и проверила его. Все на месте. Ставни не сквозят.

– Здесь все оклеено.

– Правильно. А то закинули мне драгоценности. Я вот знаю, что у господина Харриса есть драгоценный камень. Почему у него не украли? Он с ним носится еще с момента, как приехал сюда, – продолжил господин Добрив.

Я пожала плечами.

– Охраняет его хорошо? – пошутила я.

– Это да. Но если бы его украли, то могли бы разбить и продать подороже, – едва не крикнул господин Добрив.

– Я вас прошу. Лучше без краж, – сказала я.

– Конечно, лучше, – продолжил господин Добрив, – но они случаются.

Я тяжело вздохнула. Я знала, что господин Добрив и Харрис друг друга недолюбливали. Причем второй часто захаживал к генералу, и они весьма громко спорили.

– Тем более он еще и кристалл защиты сам себе сломал, – продолжил Добрив.

– Ох, надо сообщить, чтоб поменяли, – ответила я. – Я пойду тогда.

Да, не все подопечные приняли радушно такую слежку. Просто кристаллы немного фонили, что для чуткого драконьего слуха стало проблемой. И я говорила не про обычный слух, потому что половина пансионата полуглухая, а про звериный. Драконы чувствовали энергетику.

Я закончила с господином Добривым. Нужно бы теперь сообщить, чтоб господину Харрису поставили новый кристалл. Если у него есть драгоценности, то их нужно охранять.

Я шла по коридору по направлению к кабинету госпожи Фандерли. В конце прохода мелькнула чья-то фигура в темном платье. Одна из сиделок. Но кто – я не заметила.

И тут мимо меня промчался ветерок.

Спину обдало холодом. Я резко замерла и начала хлопать ресницами. Мне же не показалось?

Ускорилась. За поворотом был еще коридор и закрытые двери. В теории, кто бы ни прошел, его было бы заметно. Я завернула за угол. Но там никого не было.

Кто бы это ни был, но он только что промчался как ветер мимо меня. То есть мне не показалось тогда в саду. Кто-то действительно закопал драгоценности в саду, а затем подкинул господину Добриву. Я вспомнила, что на броши были странные грязные следы. А это просто грязь была. И кто-то очень быстро двигался по пансионату. И воровал драгоценности.

А что если этот кто-то слышал про господина Харриса?

Я тут же развернулась и направилась в комнату господина Харриса.

Треснутый кристалл висел над его комнатой. Дверь оказалась слегка приоткрыта. От него толку уже никакого не было. Я прислушалась к происходящему. Внутри раздался шорох.

Паника накрыла меня. Там кто-то был. И это явно не господин Харрис.

Как же мне мои силы призвать? Как же это было? И прежде, чем я все обдумала, дверь распахнулась. По телу пробежало тепло.

Мир резко остановился. Мои глаза округлились, когда я увидела на пороге ее. Нинель. Нашу новенькую сиделку. В ее руках были драгоценные камушки.

Вот оно как. Она хотела вынести их!

Время пришло в движение. Миг – и Нинель исчезла, а передо мной оказалась закрытая дверь.

Я похлопала ресницами. То есть наш пансионатский флеш – это Нинель? Но почему так?

И главное, я же не поймала ее!

Глава 13

Я шла вперед, чувствуя, как невесомая ткань платья струится по телу. Впереди маячила красивая светлая арка, украшенная цветами. С двух сторон находились люди, но их облики были смазаны.

Возле арки стоял мужчина. И чем ближе я подходила, тем яснее видела главного инквизитора – Ричарда Веллингтайна. Страх охватил меня, но я шла навстречу ему.

Мужчина развернулся и посмотрел на меня.

– Вот и ты, наконец, пришла, – сказал он.

Его взгляд скользнул по моему телу.

– Ага, – ответила я.

– Женщины-маги становятся женами драконов, – продолжил он своим холодным голосом.

– Не хочу я быть вашей женой, – ответила я.

– Поздно. Ты – маг. А я беру тебя в жены, – ответил он.

– Нет, я против! – ответила я, а сама отступила.

Но вокруг меня будто стены высокие возникли.

Я попятилась от арки. Букет выпал из моих рук. Гул вокруг меня нарастал.

– Ты будешь моей женой, – вновь повторил Ричард.

И тут же очутился рядом со мной. Его глаза вспыхнули зеленым свечением. Зрачок начал сужаться, пока не превратился в вертикальный. Вокруг все начало таять и исчезать. Все разрушалось, оставались лишь огромные драконьи глаза.

Я нервно сглотнула.

– Не стану! Не дождетесь! – рявкнула я.

– Алена! – крикнул главный инквизитор почему-то женским голосом.

От неожиданности я замерла.

– Алена!

И тут словно неведомая сила отбросила меня от главного инквизитора.

– Алена, проснись! – надо мной стояла сиделка Грейс.

Она трясла меня за плечи.

– Да, что случилось? – спросила я и потерла глаза.

Главный инквизитор исчез, как будто его и не было.

– Как что? Рабочее время началось, – сказала Грейс.

– А? Да? Я что-то совсем из колеи выбилась, – ответила я и откинула одеяло.

– Слушай, ну то, что у тебя ушла подопечная, еще ничего не значит, – продолжила она.

– Угу, – ответила я, а саму аж передернуло.

Видение главного инквизитора, который заставлял меня выходить за него замуж – все еще пугало меня. А в том, что я маг – я уже не сомневалась.

– А почему ты с Нинель не общаешься? – уточнила Грейс.

Меня кинуло в жар.

Вспомнила тот день, когда я остановила время и застукала Нинель за кражей драгоценностей. Судя по всему, она тоже маг – ведь ей как-то удавалось двигаться с запредельной скоростью. Но Нинель не знала, что мне известен ее секрет, кроме того, она не подозревала, что я обладаю магией. Наверное, мне нужно было тотчас поведать обо всем директрисе пансионата, но я не могла. Как я объясню, каким образом засекла Нинель? Я ведь тогда раскрою собственные магические способности.

Если я выдам себя и Нинель, то получится, что в своем пансионате госпожа Фандерли скрывала аж двоих магичек. Причем молодых и еще способных приносить потомство драконам. В общем, куда ни кинь – всюду клин. Да и не верилось, что меня не сдадут.

Если не сама директриса, то ее помощники. Или кто-то еще из пансионата. В общем, ничего хорошего.

– Да не знаю, – я пожала плечами и достала из шкафа платье.

Стала его натягивать.

– Она же хорошая девочка.

Я снова лишь плечами пожала. Нет ничего хорошего в ней. Драгоценности господина Харриса не пропали. Потому что Нинель в тот же день их вернула на место. Видно, ее спугнуло то, что она меня увидела. Поэтому, пользуясь своей скоростью, она незаметно вернула камни на место. Я думала, что у нее такая же магия, как у меня, но нет. Нинель двигалась, как ветерок.

В общем, и Харрис не заметил, что у него хотели украсть драгоценности, и Нинель не была поймана.

– Не хочется мне просто, – ответила я. – Ладно.

Мы направились с сиделкой Грейс вниз, в коридор пансионата.

А уже внизу ко мне подошел помощник нашей директрисы.

– Алена, у госпожи Фандерли важное заявление, – сказал он важно.

– Что за заявление? – спросила я.

– Все узнаете от нее. Шевелитесь.

В такие моменты в голове всплывают все косяки, которые я успела сделать за прошлые два дня. Таких не оказалось, так что я немного успокоилась.

Ну нельзя же такие новости на неподготовленных людей вываливать! Я хлопала ресницами, глядя на помощника.

– В смысле? – спросила я.

Мой взгляд скользнул к Грейс, которая так же не понимала, что происходит.

– Давай быстрее, – сказал помощник.

Я кивнула и пошла за помощником. А день так хорошо начинался. Ну, с того, что я хотя бы выспалась.

Пока я шла в кабинет директрисы, мысленно перебирала, где и как я могла накосячить. А может, мне и драгоценности подкинули? Все же кое-кто хотел занять мое место в пансионате. И этот кто-то еще и драгоценности украл.

Я вошла в светлый кабинет госпожи Фандерли. Сама директриса сидела за своим столом, просто заваленным документами. Причем там было столько бумажек, что она была буквально обложена ими.

– Доброе утро, – сказала я, сложив руки впереди себя.

Понимала, что сейчас мне придется бороться за свое рабочее место.

Ванда подняла на меня взгляд.

– А, Алена, доброе утро, присаживайся, – она показала на стул перед своим столом.

Я подошла к нему на негнущихся ногах.

– Мне тут сообщили, что меня хотят уволить, – сказала я. – Могу я поинтересоваться, по какой причине?

Я старалась держать себя в руках. Но нервы никуда не деть. Мои руки подрагивали, пока я смотрела на директрису.

– Не совсем увольнение, – сказала Ванда. – Я хочу, чтоб ты пошла работать сиделкой к госпоже Веллингтайн.

Я недоуменно посмотрела на нее.

– Полли вернулась в пансионат?

– Нет, ты отправишься в поместье господина Веллингтайна. Он написал письмо. Пытался найти сиделку, но ни одна не подходила его бабушке. Поэтому он сказал, что будет рад, точнее, его бабушка будет рада, если ты вновь станешь ее сиделкой.

– Погодите, – сказала я, не веря своим ушам. – Вы хотите, чтоб я туда пошла работать? К главному инквизитору?

– Да, – кивнула госпожа Фандерли.

Я сглотнула комок, застрявший в горле. Надо подумать! Нельзя же так быстро принимать такие решения.

– Алена, у нас обнаружили некоторые нарушения. Пока была инквизиторская проверка, – тяжело вздохнула Ванда. – Ты просто обязана нас выручить.

– Я не могу уволиться, – сказала я. – Как я пойду жить к главному инквизитору? Тем более с моими документами?

Я получила многозначительный взгляд. Но с другой стороны, в пансионате еще была Нинель, которая воровала драгоценности.

– Все будет в порядке, – сказала госпожа Веллингтайн.

– Так я не могу. Пока ведь так и не поймали того, кто драгоценности похищал в пансионате, – продолжила я.

Да и в целом, мне не хотелось идти прямо дракону в пасть. Все еще свежа в памяти мысль о том, что магов-женщин насильно драконам отдают.

Госпожа Фандерли склонилась ко мне.

– Ты что-то знаешь об этом? – спросила она.

– Я видела кое-кого, – ответила я.

– Ты смотри, я тебе могу поверить, но что будет, если ты ошибешься? – спросила она. – Тем более мы установили кристаллы.

– Я видела, как дверь в комнату господина Харриса открывалась и закрывалась, – ответила я осторожно. – Как вы знаете, у него был сломан кристалл.

Ванда задумчиво смотрела на меня.

– Ты что-то знаешь? Или просто мысли вслух? Господин Харрис действительно сломал свой кристалл. Он, видите ли, ему мешает. Голова болит от него.

– Я видела, как к Харрису кто-то заходил, – склонилась я к Ванде. – И выходил. Это было совсем недавно. Кто-то знал, что у него есть драгоценности.

Госпожа Фандерли покачала головой.

– Кто-то и меня хотел подставить, – продолжила я. – Не просто так же украли драгоценности у госпожи Веллингтайн.

– Так, Алена, я не инквизиция. Вот, подпиши документ на увольнение, – госпожа Фандерли протянула мне документ.

Я покачала головой.

– Давайте попробуем ее поймать, – сказала я.

Ванда прищурилась.

– Может, это ты украла? И решила свалить на кого-то?

– А мне зачем? Я хоть и хочу купить дом, но не такими же способами, – ответила я.

Госпожа Фандерли покачала головой.

– Вот пойдешь к господину Веллингтайну на работу и купишь дом. И вообще. Я не понимаю. Такая работа хорошая. Госпожа Веллингтайн очень хорошо к тебе относится.

– Я понимаю, но нам надо поймать вора, – сказала я.

Госпожа Фандерли колебалась. Она постучала ногтями по столу.

Видно было, что она мне особо не верила. Я бы тоже не поверила, если б ко мне пришла вот такая, как я, и сказала, что знает, кто украл драгоценности. Но сказать, кто – я бы не смогла.

– Что ты предлагаешь? – спросила она.

– Нам надо вызвать инквизитора опять в пансионат. У него же есть какие-то штуки, с помощью которых можно было бы подловить вора. Вот и будет в засаде. Сделаем его кем-то типа лекаря или стража.

Может, Нинель и не хотела бы так рисковать собой. Но с другой стороны, она полезла к Харрису почти сразу, как только услышала о том, что у того нет охранного кристалла. Есть шанс, что ее можно будет подловить. Просто желательно, чтоб это сделал инквизитор.

Госпожа Фандерли согласилась с моим планом. У Харриса стоял новый кристалл. И тут только время покажет, как скоро он его вновь сломает. Он все же не любит их. Так что мы на этом и сыграем.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации