Электронная библиотека » Р. Агеева » » онлайн чтение - страница 1


  • Текст добавлен: 27 мая 2022, 01:31


Автор книги: Р. Агеева


Жанр: Прочая образовательная литература, Наука и Образование


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 26 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Р. А. Агеева
Камень и горы в народной культуре

© Р.А. Агеева, 2019

Предисловие

Книга «Камень и горы в народной культуре» – научно-популярная. В ней рассматриваются географические объекты природного происхождения: крупные камни, в том числе камни-валуны, а также скалы, горы, горные хребты и некоторые другие формы возвышенного рельефа. Данные геологии, географии и археологии приводятся по мере необходимости; прежде всего внимание уделяется культурологическому аспекту. Соответственно в числе основных характеристик географических объектов здесь присутствуют данные лингвистики (названия объектов и значения этих названий); этнологии (символика объектов, их роль в представлениях и верованиях местного населения, т. е. культ камня, священные камни и горы и т. п.); мифологии и фольклористики (мифы, предания, сказки и легенды).

В книге содержится большое количество примеров почитаемых камней, скал, гор из разных регионов мира. В Приложении рассказывается о драгоценных, полудрагоценных и поделочных камнях, но поскольку этой теме посвящена большая научная и научно-популярная литература, в настоящей работе мы ограничились лишь списками минералов, указателями, таблицами, основными сведениями о символике минералов и некоторыми примерами мифов и легенд о наиболее известных ювелирных камнях.

В конце каждой главы приводится список использованной литературы. Книга снабжена указателем оронимов (названий гор и камней), списком сокращений и цветными иллюстрациями (16 фото).

Автор приносит сердечную благодарность Игорю Дмитриевичу Маланину, историку-краеведу, исследователю камней, действительному члену Русского географического общества, за помощь в сборе материала и за научные консультации по теме данной работы.

Автор надеется на то, что издаваемая книга может вызвать интерес как у специалистов (филологов, историков, этнологов, геологов, географов и др.), так и у широкой читательской аудитории.

Введение

Книга, предлагаемая читателю, посвящена теме, лишь частично разработанной в научной литературе. По отдельности специалисты в разных областях гуманитарных и естественных наук публиковали книги и статьи о таких объектах природы, как крупные камни-валуны, горы и горные системы, скалы, утёсы и другие формы возвышенного рельефа. Географов интересовала в первую очередь физико-географическая характеристика объектов, геологов – наличие полезных ископаемых. Историки, краеведы, литературоведы, музейные работники собирали материал об исторических событиях и людях, связанных с памятниками природы. Этнографы и фольклористы изучали верования того или иного народа, мифы, легенды, предания, сказки, относящиеся к почитаемым горам и камням. Лингвистов же интересовали названия (как нарицательные, так и собственные имена) этих природных объектов, происхождение и значения наименований.

Однако обобщающих работ, в которых были бы собраны результаты исследования гор и камней по данным всех вышеупомянутых наук, нам не довелось встретить, по крайней мере в отечественных публикациях. По этой причине автор настоящей книги, будучи лингвистом, не раз применявшим в своих работах методику культурологического анализа, предпринимает здесь попытку комплексно рассмотреть камни и горы именно с позиций науки культурологии. Для этой цели прежде всего нужно пояснить, какой смысл вкладывается в понятия культура и культурология.

О культуре писали многие авторы, по-разному формулируя её определение. Приведём лишь одно из таких определений:

«Культура (от лат. cultura – возделывание, воспитание, образование, развитие, почитание), специфический способ организации и развития человеческой жизнедеятельности, представленный в продуктах материального и духовного труда, в системе социальных норм и учреждений, в духовных ценностях, в совокупности отношений людей к природе, между собой и к самим себе. В понятии “Культура” фиксируется как общее отличие человеческой жизнедеятельности от биологических форм жизни, так и качественное своеобразие исторически-конкретных форм этой жизнедеятельности на различных этапах общественного развития, в рамках определённых эпох, общественно-экономических формаций, этнических и национальных общностей» [ФЭС, 1983: 292].

Нельзя, однако, здесь не упомянуть, как бы резюмируя сказанное выше, очень краткое, но ёмкое определение академика Ю.С. Степанова, фундаментальный труд которого мы всячески рекомендуем читателю: культура – это «совокупность достижений людей во всех сферах жизни – в производственной, социальной и духовной» [Степанов, 1997: 13].

Теперь о культурологии (или культурной антропологии, как её могут называть в европейских странах и в Америке). Даём определение из учебного пособия, написанного общедоступным языком (мы здесь избегаем слишком сложных научных формулировок, тем более что существует большое количество разных культурологических школ и, соответственно, разных определений в зависимости от приоритетной дисциплины):

«Культурология – это гуманитарная наука о сущности, закономерностях существования и развития, человеческом значении и способах постижения культуры. <…> Культурология изучает не только культуру в целом, но и различные, часто весьма специфические, сферы культурной жизни, взаимодействуя (вплоть до взаимопроникновения) с антропологией, этнографией, психиатрией, психологией, социологией, экономической теорией, лингвистикой и т. д., и в то же время сохраняя собственное лицо и решая свои собственные исследовательские задачи. Иными словами, культурология является комплексной гуманитарной наукой» [Культурология, 1998: 19, 21].

Добавим к этому другие, не упомянутые выше науки: историю (в том числе археологию), литературоведение, фольклористику, географию, геологию, биологию и даже, возможно, физику и астрономию, что читатель увидит из примеров, приводимых в нашей книге.

Терминология

Для лучшего понимания текста книги (имея в виду неспециалистов в области языкознания) мы считаем необходимым дать вначале справочный материал по терминологии языкознания и ономастики с её подразделами, поскольку язык – основная часть культуры, выделяющая человека из животного мира. Конечно, у животных есть свой язык (звуковые сигналы, жесты и т. д. и даже зачатки социальной организации), о чём пишут и лингвисты, и психолингвисты, и биологи. Однако только человек обладает языком СЛОВА, который лежит в основе всей жизнедеятельности человека, в созданной им культуре.

Приводим основные научные термины с пояснениями и дальнейшими конкретными примерами. Рекомендуем интересующимся ознакомиться также с использованной нами работой: [Подольская, 1988]. Почти все указанные научные термины образованы на основе греческого и латинского языков.


Языкознание (Лингвистика) – наука о языке.

Лексикология – часть языкознания, наука о словарном составе языка.

Ономастика – часть лексикологии, изучающая все собственные имена (в отличие от нарицательных имён).

Подразделы ономастики: антропонимика, зоонимика, теонимика, топонимика, этнонимика, ономастика в художественной литературе, эргонимика и другие.


Термины ономастики, употребляемые в данной книге:

Антропоним – собственное имя человека (имя, отчество, фамилия, прозвище, псевдоним).

Вулканоним – вид оронима, собственное имя вулкана.

Геноним – вид этнонима, название рода.

Гидроним – вид топонима, собственное имя любого водного объекта.

Зооним – кличка животного.

Микротопоним – собственное имя природного или созданного человеком объекта, имеющее узкую сферу употребления.

Мифоним – любое собственное имя в мифах, эпопеях, преданиях, легендах, сказках, былинах.

Ойконим – собственное имя любого поселения (город, село, деревня, посёлок и др.).

Оним – один из классов собственных имён.

Ороним – вид топонима, собственное имя любого элемента рельефа земной поверхности – положительного и отрицательного, то есть любого орографического объекта.

Петроним – собственное имя отдельного камня (камня-валуна, культового камня).

Теоним – собственное имя божества в любом пантеоне.

Топоним (географическое название, географическое имя) – общее имя для природных или созданных человеком объектов.

Хороним – собственное имя любой территории, области, района, в том числе название административной единицы, природного парка, государства и т. п.

Эргоним – собственное имя делового объединения людей, в том числе союза, организации, учреждения, корпорации, предприятия, общества, заведения, кружка.

Этноним – собственное имя (или, по другому мнению, нарицательное) для обозначения любого этноса (этнической группы, племени, народа, национальности и т. д.).

Примечание:

Соответственно этим терминам, приведённым в единственном числе, например Антропоним, совокупность определяемых объектов будет обозначаться как Антропонимия, а подраздел ономастики – Антропонимика. И так далее для всех указанных терминов.

Ономастика
Собственное имя

Что такое собственное имя (далее СИ) и каково его место в языке и культуре? Этот вопрос интересовал многих исследователей. Обобщающую характеристику СИ можно найти в “Лингвистическом энциклопедическом словаре”: «Собственное имя (оним) – слово, словосочетание или предложение, которое служит для выделения именуемого им объекта из ряда подобных, индивидуализируя и идентифицируя данный объект» [ЛЭС, 1980: 473].

СИ занимает большое место в любом языке. Количество имён людей, кличек животных, названий географических объектов Земли, названий планет и созвездий и т. д. – огромно. Разницу между СИ и нарицательным именем можно показать на конкретных примерах. Так, любое имя человека может выделять его из общего класса людей: Мария, Иван, Петров, Сидоров и т. п. Хотя эти имена могут неоднократно повторяться, но каждый раз имя относится непосредственно к одному конкретному человеку. То же самое касается кличек животных. Например, слово собака обозначает целый класс, категорию слов, оно связано с определённым понятием. Однако если домашнюю собаку зовут Полкан или Дон, то это индивидуальная кличка, имя, никак не связанное с понятием.

Собственные имена могут быть образованы от нарицательных и наоборот: быть основой словообразования нарицательных имён. Например, Моховая улица в Москве: названа в XVIII веке по “Моховой площадке” на месте современного здания Манежа, где продавался мох для конопатки стен деревянных домов [Имена московских улиц, 2007: 331].

Пример обратного перехода СИ в нарицательное: хулиган. Этим словом называют человека, нарушающего общественный порядок. Слово пришло в русский язык из Англии, оно происходит от имени ирландца Хулигана, который в XVIII в. держал постоялый двор близ Лондона и был известен своим скандальным характером. Этот человек и вся его семья постоянно были причиной всяких неудобств и неприятностей не только для постояльцев, но и для соседей. По его имени хулиганами стали называть озорников, нарушающих нормы поведения в обществе [Введенская, Колесников, 1981: 30–31].

Подробнее о роли СИ в языке см. в [ЛЭС, 1980; Суперанская, 1970; Она же, 1973 и 1978].


Все классы СИ подвержены влиянию как духовной, так и материальной культуры, но в разной степени. В топонимии сильнее отражено влияние материальной культуры, в том числе и экономико-географических факторов (это меньше касается гидронимов). В свою очередь названия населённых пунктов (ойконимы) больше зависят от состояния духовной жизни общества, о чём свидетельствуют многочисленные переименования городов, улиц и т. п. по идеологическим соображениям.

В целом ономастика тесно связана с потребностями общества и целиком обусловлена социально-историческими, социально-экономическими и социокультурными факторами. Эта особенность СИ связана с их функциями, основные из которых: номинативная функция (присвоение имени), функции идентификации и дифференциации. Другие функции: информационная, эмоциональная, социальная (разновидность информационной). Онимы – это зеркало социальной истории. В особенности это касается антропонимии и топонимии.

Экстралингвистические (внешние, нелингвистические) факторы, воздействующие на ономастику: этнические процессы, социальная история, экономика, этнокультурные особенности, контакты и взаимовлияние языков и их носителей, двуязычие, действие нормы и стандартизации и т. п. [Агеева, Бахнян, 1984: 5–6].

Антропонимия

Имена могут быть древними или совсем новыми, но они всегда связаны с культурным окружением человека. По имени можно определить, откуда он родом, в каких традициях воспитан. В результате многовековых контактов людей разных культур имена переносились на огромные расстояния (в Европу – из Византии, в Азию – из арабского мира), становясь самыми международными словами и в то же время оставаясь глубоко национальными символами [Суперанская, 2001: 255].

Личное имя и фамилия человека тесно связаны с обществом. Для людей всегда интересны вопросы: какое значение имеет имя? Как выбрать имя новорождённому? При регистрации личного имени, при перемене фамилии (если она не нравится человеку или он вступает в брак) у работников органов ЗАГС возникают вопросы, требующие научного разрешения, например насколько приемлемо необычное, а иногда даже одиозное для данной традиции имя, выбранное родителями для новорождённого ребёнка, и т. д.

Антропонимы – ценный материал для истории. Личные имена могут свидетельствовать о былом расселении народа, о языках исчезнувших народов, о влиянии религии на выбор имён и т. п. Фамилии также историчны и социальны. В России первоначально возникали княжеские, затем боярские фамилии (с XIV до XVI в.), фамилии помещиков формировались в XVI–XVII вв., горожан и духовенства – ещё позже, а большинство крепостных крестьян вообще не имели фамилий вплоть до середины XIX в. Социально различался и состав фамилий [Никонов, 1974: 8, 17].

Зоонимия

Зоонимы в большой степени сходны с антропонимами, по крайней мере в русском языке, где они повторяются с нехристианскими именами и прозвищами, ср. Жданка – кличка коровы и Жданко, Нежданко – имена людей [Варникова, 2011:51]. Среди зоонимов есть групповые имена, которые даются всему виду в целом (в арабском языке) и индивидуальные (клички). Клички обычно не даются диким животным (за исключением тех, которые содержатся в зоопарках или выступают в цирке), а домашним даются, при этом есть международные традиции именования специально разводимых верховых лошадей, в собаководстве (собачьи выставки, где учитывается специализация собак: охотничьи, служебно-розыскные, комнатные и т. д.). В общественных стадах тоже имеются свои традиции, при этом коровы и быки получают клички, а наиболее массовые животные (овцы, свиньи и домашняя птица), в отличие от домашних хозяйств, обычно не имеют кличек [Суперанская, 1973: 178].

По каким признакам даются клички животным? Это могут быть: 1) цвет шерсти или части тела: конь Сивый, волнистый попугай Желтоклюв, декоративный кролик Абрикос; 2) рост, поведение, время рождения и т. п.: лошадь Олимп, хомяк Дрыхлюн, корова Ночка; 3) отношение хозяев к своему животному: кошка Любимица; 4) имена известных героев фильмов, художественных произведений: собака Мухтар, шиншилла Алиса; 5) названия животных, птиц, насекомых, рыб: бык Ягуар; 6) природных явлений: конь Молния, а также названия деревьев, растений, фруктов и ягод, отвлечённых понятий и т. д. [Марудова, 2016: 385–386].

У других народов России в отношении кличек животных может быть, с одной стороны, влияние русского языка (мотивация, буквальный перевод с русского), с другой стороны – собственные национальные имена, ср. в мордовских языках клички лошадей: Письмар ‘скворец', Килей ‘берёза', Верьгиз ‘волк' [Бузакова, 1973: 386–390].

Топонимия

Из всех работ по ономастике на русском и иностранных языках изучение географических названий, пожалуй, получило самый большой размах во многих странах мира. Это и понятно: географические названия, плотно покрывающие всю планету Земля, требуют особого внимания со стороны государств, международных организаций и международного научного сообщества. Сбор материала, составление справочных пособий, карт и атласов, вопросы транскрипции и транслитерации иноязычных названий, а также топографические и многие другие работы для нужд администрирования, транспорта и прочих областей народного хозяйства актуальны и жизненно важны для любой страны – как в теоретическом, так и в прагматическом отношении.

В СССР и в России проблемы топонимики разрабатываются с давних пор, следуя примеру учёных (филологов, историков, географов, этнографов) XIX и первой половины ХХ в. В особенности широко эта деятельность развернулась в послевоенные 50-е годы ХХ в. Стали появляться пособия по топонимике, а в Географическом обществе СССР (ныне Русское географическое общество) была создана специальная Топонимическая комиссия, работа которой продолжается ежегодно вплоть до настоящего времени. Эксперты – члены комиссии сотрудничают с государственными учреждениями, занимающимися вопросами топонимики (Роскартография, Институт языкознания РАН, мэрия Москвы и др.), а также издают книги и сборники статей, в том числе в серии “Вопросы географии”. Комиссия проводит конференции по топонимике для специалистов и учащихся вузов и школ.

Для читателей, интересующихся географическими названиями, укажем в первую очередь классические популярные издания 60-х годов прошлого века, не потерявшие своего значения вплоть до настоящего времени. Это книги В.А. Никонова «Введение в топонимику» [Никонов, 1965] и А.И. Попова «Географические названия (Введение в топонимику)» [Попов, 1965]. Другая литература по теме будет упоминаться в тексте данной книги по мере необходимости.

Топонимы каждой отдельно взятой территории (по физико-географическому, экономико-географическому или административному делению) образуют некую так называемую топонимическую среду в структуре культурно-исторической среды. [Дукельский, 1989: 110–111]. Понятие топонимической среды подразумевает совокупность топонимов, отражающих локальные особенности функционирования культуры в меняющейся исторической обстановке и устойчивом природном окружении. Тем самым топонимы каждого региона приобретают ценностный статус, становятся памятником истории и культуры, могут быть основанием социокультурного проектирования.

Виды топонимов различны, и каждый имеет свою специфику. Среди населённых мест различаются названия городов, сёл, деревень, хуторов и других поселений. В городах есть внутригородские названия (улиц, площадей, шоссе, районов города, парков и т. д.). В сёлах и деревнях тоже имеется своя структура, и к ним обычно примыкают территории, занятые полями, лесами, речками, мостами, дорогами и др., их названия являются микротопонимами. Некоторые другие категории топонимов (гидронимы и этнотопонимы) будут более подробно рассмотрены в следующих разделах Введения.

Гидронимия

Названия водных объектов Земли – морей, океанов, рек, озёр, водохранилищ, прудов, каналов, колодцев и др. – многочисленны и занимают большое место в языке и топонимии каждого народа и этнической территории. Значительная часть словарного запаса современного русского языка создана и непрерывно пополняется за счёт гидронимов. Диапазон употребления гидронимов как базы для образования новых слов чрезвычайно широк: это и все другие разряды собственных имён, и большое количество нарицательных имён. Например, по названиям рек образовались имена городов: Москва, Иркутск, Томск, Нижнеудинск, Вологда, Дубна, Луга и др. Некоторые улицы Москвы получили свои наименования по рекам, существующим не только в ней (Яузские улицы и бульвар, Пехорская и Чермянская улицы), но и за её пределами, ср. Иртышские 1-й и 2-й проезды, которые получили в 1965 г. своё название в честь великой сибирской реки. Приуроченность названий, образованных от гидронимов, к определённым историческим событиям отражает имя Волховского переулка в Москве. Его старое название – Немецкий переулок (расположен в бывшей Немецкой слободе). В 1942 г., в дни Великой Отечественной войны, переулок был переименован по просьбе бойцов и командиров Волховского фронта в память боёв с немецко-фашистскими захватчиками на реке Волхове.

Гидронимы легли в основу многих личных имён (ср. монгольские имена Сэлэнгэ, Онон, русские Нил, Ангара), фамилий (русские Мезенев, Волгин, Донской), псевдонимов (Сергеев-Ценский – по имени р. Цны под Тамбовом). Кроме того, гидронимы проникли и в звёздные просторы Вселенной (астероиды Амазонка, Нева, Кама и др.), в зоонимию (лошади Рейн, Рур, собаки Амур, Байкал, Волга). Среди нарицательных имён имеются названия минералов типа уссурит, вилюит, балхашит, ангарит и др., образованные от имён рек и озёр. То же касается названий ветров, сортов вин, фруктов, минеральной воды, пород рыб и т. д., которые получили свои названия от гидронимов [Агеева, 2012, гл.1].

О большом значении гидронимов для других наук (географии, истории, этнографии, фольклористики) см. в последующих разделах Введения.

Оронимия

Названиям гор и камней посвящена вся данная книга. Термины и конкретные примеры см. во 2-й главе.

Эргонимия

Всё более актуальным для каждого города становится упорядочение названий деловых объединений, учреждений, других объектов городской инфраструктуры. Эти названия не только должны соответствовать принципам речевой культуры, но они подлежат лингвистической экспертизе, официальной регистрации и имеют юридический статус товарного знака, определяемый Гражданским кодексом РФ. Лингвисты и юристы уделяют большое внимание эргонимам и выявляют удачные или, наоборот, неприемлемые наименования предприятий, коттеджных посёлков, жилых комплексов, зданий, магазинов, кафе и т. п, а также другие названия, отражаемые на вывесках и рекламных щитах. Среди серьёзных недостатков современных эргонимов в Москве и других городах отмечаются в частности злоупотребление иностранными словами, употребление междометий и звукоподражательных слов, жаргонная и грубая лексика и т. п. [Агеева, Соколова, 2012].

Ономастика в художественной литературе
(= Поэтическая ономастика)

Многие филологи, занимающиеся стилистикой художественной литературы, отмечали важность изучения собственных имён в произведениях писателей. «В самом деле, имена и названия являются неотъемлемым элементом формы художественного произведения, слагаемым стиля писателя, одним из средств, создающих художественный образ. Они могут нести ярко выраженную смысловую нагрузку, и обладать скрытым ассоциативным фоном, и иметь особый звуковой облик; имена и названия способны передавать национальный и местный колорит, отражать историческую эпоху, к которой относится действие романа, повести, рассказа, обладать социальной характеристикой» [Горбаневский, 1988: 4].

Личные имена и фамилии, географические названия могут быть “говорящими”, ср. у Пушкина фамилии Буянов, Пустяков, Скотинин, у Гоголя Собакевич, Манилов, Коробочка, у Салтыкова-Щедрина Душегубцев, Угрюм-Бурчеев, город Глупов, у Некрасова названия деревень Дырявино, Знобишино и т. д. [Магазаник, 1978].

Употребление региональных названий в художественной литературе исследуется в ряде научных изданий, см., например, работы о рязанских топонимах в произведениях Тургенева, Куприна, Есенина и др. [Никольский, 2007], о топографии и топонимии Поволжья в книгах И.И. Ильфа и Е. Петрова [Бурыкин, 2016] или очерк об исторической ономастике Кореи в книге И.А. Гончарова «Фрегат “Паллада”» [Джарылгасинова, 2001].


Страницы книги >> 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации