Электронная библиотека » Райхан Алдабергенова » » онлайн чтение - страница 5


  • Текст добавлен: 26 декабря 2017, 15:25


Автор книги: Райхан Алдабергенова


Жанр: Русское фэнтези, Фэнтези


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 5 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Заключение
 
Сбылись слова седого старца,
В сраженьях яростных со злом
Всего случилось навидаться,
Но он расправился с врагом.
Закончились терзания, муки,
От сердца тяжесть отлегла.
Улпан к лицу подносит руки,
Сошли с нее все чары зла.
Вздохнув, взглянула с удивлением
Красавица ему в глаза.
Взор, растерявшись, со смущением
В сторонку тут же отвела.
Понять не может, как случиться
Могло такое, что она
Сумела, странно, очутиться
В объятиях богатыря.
– Где я? —
промолвила спросонья,
Округу взглядом обвела.
Слеза прозрачною росою
По девичьей щеке стекла.
– Как жить теперь, лишь в вашей воле, —
Сказал, склонившись к ней Арлан.
Нет змея в этом мире боле,
От ран смертельных пал тиран.
 
 
Как своему поверить счастью?
Явь это или дивный сон?
Ужель настал конец напасти
И враг заклятый побежден?
Теперь над ней уже не властны
Ни колдовство, ни ворожба.
Глаза и лик ее прекрасны.
Арлан почувствовал, судьба
Вела тернистою тропою,
Чтоб наконец-то их пути
Сошлись, и радостью немою
Вдруг сердце ухнуло в груди.
С улыбкой на губах несмелой,
(Ах, как глаза его горят!)
Ей локон легкий неумело
Поправил, грудь ему щемят
Неведомые прежде чувства.
Откуда робость, не поймет.
Сказал ей просто, безыскусно:
– Как знать я мог бы наперед,
Что вы настолько же прекрасны,
Как лучезарный свет зари?
О, если только вы согласны,
Готов вам сердце подарить! —
 
 
К груди могучей припадая,
Улпан стук сердца не смирить.
Слёз благодарных не скрывает,
Осталось прошлое забыть.
 
 
А под седлом нетерпеливо
Скакун копытом землю бьет.
Схватив поводья торопливо,
Готов Арлан нестись вперед.
Расплел одним движением гриву,
И взмыл конь тотчас в небеса,
Где пламенеющим отливом
Закат окрасил облака.
И путь, что был длиной в три года,
В три дня неспешно одолел.
Оставив позади невзгоды,
К дворцу кагана подлетел.
Народ встречает их, ликуя,
И сам каган Бумын Иль-хан
Вдвоем с женою дочь целуют.
Пред ними голову Арлан
Склоняет с трепетным волнением.
Каган дочь замуж выдает.
Отца счастливого велением
Великий той в степи грядет.
 
 
Тот, кто донес до нас предание
Одним из первых, говорят,
Участвовал сам в состязаниях,
Где сорок дней, ночей подряд
Звучали голоса акынов,
Пылали яркие костры.
И выходили исполины
Тягаться силой. До зари
Молитвы богу возносились,
Владыке Неба и Земли.
Мир и согласие воцарились
По воле вечного Тенгри!
Земля дрожала под ногами
Лихих и огненных коней.
Кумыс большими черпаками
Там наливали для гостей.
Завесу приоткрыть былого
Для нас он был, как видно, рад.
Чистосердечный в каждом слове,
Не требуя себе наград,
Седую быль акын поведал,
Был благостным его почин.
Скажу вам под конец беседы,
Ему не верить нет причин.
 
Примечания

Тенгри* – верховное божество Неба в доисламском веровании тюркских народов.

Каган* – высший титул правителя у кочевых народов Евразии в средневековье.

Бумын Иль-хан* – или Бумын каган, основатель Тюркского Каганата, первый правитель тюркского государства, вождь племени Ашина (542—552гг.).

Эрлик* – в тюркской мифологии владыка подземного мира, высший правитель царства мертвых. Эрлик – в дословном переводе означает мужество. Его образ далеко неоднозначен. Он также являлся покровителем кузнечного дела, давал силу и отвагу батырам перед битвой.

Айдахар* – миф. персонаж, от перс. Аждахар – дракон, многоголовый змей.

Жалмауыз-кемпир* – досл. перевод – прожорливая старуха. В мифологии многих тюркских народов демоническое существо в образе старухи, олицетворяющее злое начало, людоедка.

Такыр* – тюркск. – гладкий, ровный, голый. Форма рельефа, образуемая при высыхании засоленных почв в пустынях и полупустынях. Для такыра свойственны трещины усыхания, образующие характерный узор на глинистом грунте.

Обыр* – мифический злой дух, кровожадное демоническое существо, дух умершего колдуна или самоубийцы. Обыр овладевает телом старухи и по ночам пугает людей до первого крика петуха. Затем он должен успеть вернуться во чрево старухи через рот, а до этого старуха будет лежать в бессознательном состоянии. Одноименный персонаж известен также в мифах казанских и западносибирских татар, чувашей (вупар), карачаевцев (обур), крымских татар и гагаузов (обур), турок, встречается в мифах угорофинских народов (вувер у марийцев, убыр у удмуртов, упыр у комизырян) и восточных славян (упырь), соседствующих с тюркоязычными народами. Мадьяры принесли слово и образ (вампир) в Европу (Трансильванию) и через них этот образ стал широко распространяться в мифологических представлениях европейцев. Этимологию слова «обыр» связывают с тюркскими глаголами өп, өбу, «прикоснуться губами, поцеловать» или опыр – «разломать» (опырык, человек беззубый, с красными деснами). В современном казахском языке слово обыр означает раковое заболевание.

Мыстан* – в мифологии казахов и киргизов безобразная ведьма, причина всех злоключений героя. Образ Мыстан близок к образу Жалмауыз кемпир и сохранился преимущественно в сфере волшебной сказки.

Конаяк – «ременная нога», в мифологии казахов злой демон. Считалось, что у Конаяка было человеческое туловище, но длинные хвосты или ремни вместо ног. Встречая в степи человека, нападал на него, садился верхом, обвивая ремнями, и ездил на нем. Ослабевшую жертву мог задушить и съесть.

Курултай* – съезд, общее собрание у тюркских народов. Также массовая трапеза с приглашением множества гостей.

Пылающие стрелы Тенгри* – молнии.

Сгусток крови в ладони* – В тюркском эпосе народный герой и правитель государства наделялись сакральной силой. Здесь проявляется незримая взаимосвязь мирского и духовного начал в историческом сознании людей. Само явление миру легендарного батыра знаменуется божественным сигналом. Как, например, рождение Манаса (обе горсти младенца были полны густой крови), в подробностях изложенное в древнем эпосе – также было чудесным, исполненным сверхъестественного смысла и сопровождалось особыми предзнаменованиями.

Арлан* – от тюркского слова ар – честь, мужчина, то есть честный и благородный богатырь.

Умай* – древнейшее женское божество тюркских народов, занимавшее второе место после Тенгри, покровительница детей и рожениц. Согласно преданию, она подносила будущей матери чашу с молоком, в котором плавал кут* – дар Тенгри. Под её особой защитой находились новорождённые и дети колыбельного возраста, зыбку которых она качала, а затем оберегала ребёнка до шести лет, пока он не встанет твердо на ноги. От неё зависели жизнь и здоровье ребёнка, так как она охраняла его от злых сил и духов. Те или иные состояния детей связывались с действиями Умай. Если ребёнок улыбается во сне, это значит, что с ним разговаривает Умай, если плачет, значит его пугают злые духи, а Умай на время отлучилась.

Кут* – (хут) – душа-«двойник» человека по представлениям тюркских народов. «Жизненный эмбрион», даруемый свыше богами, сгусток энергии, некое семя жизни, счастье, благодать, харизма.

Лук и стрелы* – в казахской мифологии оберег богини Умай для мальчиков, подвешиваемый к колыбели ребенка. Девочкам к люльке (бесик) привязывали веретенце с куделью.

Албасты* – женский демонический персонаж в мифологии тюркских народов. Обычно представлялась в виде уродливой обнажённой женщины с лохматыми распущенными жёлтыми волосами и шестью длинными грудями, которые она закидывала за спину. Приносила вред беременным женщинам. В старину будущим матерям, как оберег, рекомендовали к подолу платья прикалывать иголку.

Жезтырнак* – самый опасный персонаж казахского фольклора. Очень замкнутая, молчаливая и неописуемо красивая девушка. Своих рук с длинными медными когтями она никогда не показывала – прятала их под длинными рукавами. Жезтырнак гипнотизировала человека холодными, немигающими глазами, лишенными зрачков и, когда он засыпал, впивалась в него когтями, высасывая всю кровь. Эти существа были невероятно мстительны и злопамятны.

Хвататься за воротник* – привычное для казахов действие, сопровождающее состояние крайнего удивления или страха.

Уббе* – в казахской мифологии злобный дух, владыка подводного царства. Правда, он не имел повсеместного распространения. По имеющимся данным демон уббе известен присырдарьинским, семиреченским, сарыаркинским и синьцзяньским казахам. Уббе зовет жертву, называя его по имени. Человек помимо собственной воли идет в воду, несмотря на предупреждения окружающих и тонет. Испытывая в воде чувство страха, казахи обычно кричали: «Не трогай меня, Уббе!» – и тогда злой дух мог оставить человека в покое.

Бесик* – древняя национальная колыбель, являющаяся культурным наследием казахского народа.

Тогай* – степные леса, густые заросли кустарников.

Срединный мир* – тенгрианское мировоззрение делило мир на три части: Верхний – обитель бога Тенгри и аруаков – духов предков, Срединный – мир духов природы и живых людей и Подземный – мир мертвых.

Брови в снегу и в инее ресницы* – так в казахской мифологии описывается гнев непобедимого героя, батыра перед битвой с врагом.

Найзагай* – молния.

Пять оружий* – в казахских фольклорных источниках часто при описании боевой экипировки воинов используются выражения «бес қаруын асынды», «бес қаруы бойында», «бес қаруын сайланған» (досл. «вооружился пятью видами оружия»). У казахских воинов за многие века сложились определенные традиции, связанные с применением воинского оружия. Боевые поединки батыров служили мерилом мастерства владения оружием, силы и мужества воина. Профессиональные воины-батыры, владевшие всеми пятью видами оружия (копье, сабля, лук и стрелы, палица, боевой топор), составляли отборные гвардейские части. Применение этих пяти видов боевого оружия диктовало и тактику ведения военных сражений.

Жараткан* – Создатель.

Тулпар* – крылатый конь в тюркской мифологии. Ему соответствует Пегас в древнегреческих мифах.

Байтерек* – мировое дерево – представляло собой центр мироздания, дверь, ворота между мирами, и обычно под таким деревом происходили сакральные действия.

Самрук* – гигантская мифическая птица с двумя головами (одна человечья, другая – птичья), свившая гнездо на вершине Байтерека, посредник между живым миром и миром мертвых. По легенде, чтобы попасть в мир мертвых, надо было договориться с этой мифической птицей. Она являлась стражем ворот потустороннего мира.

Камбар-ата* (ата – дед, дедушка) – мифический персонаж, легендарный табунщик. Его дух покровительствовал табунам лошадей. Имя Камбар-ата бытует в фольклоре казахов, узбеков, туркмен и др. тюркских народов.

Аксуат* – (ак – белый, су – вода, ат – конь) встречающееся в казахской мифологии название водяных коней, которых выращивал сам Камбар-ата.

Гора Койкап* – мифическая гора, священная снежная вершина древних тюрков.

Шырак* – огонь, лампада, свеча.

Бата* – благословение, ценное духовное пожелание, особый вид поэтического творчества, когда произносящий испрашивает присутствующим милости Всевышнего. Благословение произносят обыкновенно старшие по возрасту аксакалы.

Встать на колено* – поклонение богу Неба Тенгри не предполагало падения на оба колена, ибо все живущие на земле люди были не рабами божьими, а сыновьями и дочерьми Неба.

Аруаки* – души умерших предков, покровители рода в доисламском веровании казахов. Если у некоторых народов боялись духов умерших, то у казахов к ним относились с уважением и доверием, считая, что души предков охраняют нас от злых духов, от всевозможных козней и неудач. Если приходилось ночевать в степи, лучшим местом для путника была могила умершего человека. Потому что там никакие злые духи не могли его потревожить.

Той* – праздник.

Дяу* – мифический персонаж, великан, злой дух.

Куга* – заросли камыша.

Ак найза* – копье

Шокпар* – палица.

Айбалта* – боевой топор.

Жыртыс* – отрезки ткани. Их раздают на поминальных обрядах. На самом деле эта традиция уходит корнями в древние времена. В прошлом, на ветви дерева, одиноко высившегося в степи, повязывали куски ткани или ленты, задабривая тем самым духов местности, чтобы они покровительствовали человеку в пути. Этот обряд сохранился у некоторых сибирских народов. Обвязанные лентами и лоскутками ткани деревья по сей день встречаются и в Казахстане, и в других странах Средней Азии.

Тостаган* – чаша, известна со второй половины 1-го тысячелетия до нашей эры. По форме напоминает объемную низкую пиалу или миску. Отличительный признак – цельно-долбленная из куска дерева.

Чапан* – кафтан, халат, который носился поверх одежды.

Торсык* – классический казахский сосуд из кожи, предназначен для хранения жидкостей, прежде всего кумыса.

Кермез* – злой дух. Если люди попадали в такие места, где обитали злые духи, то им могли послышаться неизвестно откуда доносящиеся звуки: мяуканье кошки, крик совы, голоса давно умерших друзей или родственников. Считалось, что это дурное предзнаменование, знак беды. Кермезы оживлялись к вечеру, на закате солнца, когда человек расслаблен и менее активен, чем днем.


Тоймадым* – в пер. Ненасытная, река в Подземном мире, в которой вместо воды текли кровь и слезы людей.

Кушигены* – черные грифы.

Тайганы* – порода собак из древней группы среднеазиатских борзых, сформировавшаяся и распространённая в экстремальных горных районах Кыргызстана, в основном в зоне Тянь-Шаня. Важнейшая особенность породы – приспособленность к охоте в горных условиях на высоте 2—4 тысяч метров над уровнем моря.

Совиные перья* – в Казахстане повсеместно в качестве оберега использовали когти и перья филина. Казахи и киргизы почитали филина как священную птицу. Вероятно, это поверье было связано с тем, что филин бодрствует ночью, поэтому считалось, что он способен охранять людей от злых духов во время сна. Пучки перьев филина, как оберег используются также у узбеков и туркмен. Образ птицы у казахов, как у многих народов мира, символизировал счастье, свободу и добро. Наделенный сильным охранным свойством үкі (султанчик из перьев на головном уборе), играл важную роль в повседневной жизни.

Жекпе жек* – военная традиция кочевых народов, поединок. Раньше войны начинались с «жекпе жек» (один на один) батыров с двух сторон. На таких турнирах один из них неизменно погибал. Несмотря на это, батыры никогда не отказывались от поединка. Цель – победа. У поверженного забирали коня и оружие. В стихах, поэмах и жырах (богатырских сказаниях) жекпе жек описывается особенно подробно и красочно.

Акыны* – поэты-импровизаторы, певцы, народные сказители.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации