Текст книги "Принц на продажу"
![](/books_files/covers/thumbs_240/princ-na-prodazhu-1846.jpg)
Автор книги: Ребекка Линдсей
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]
Глава шестая
Следующая неделя выдалась напряженной – Мелиссе казалось, что перед ней непрерывным потоком текут люди, называя свои имена и заверяя в личной преданности. Только постоянно напоминая себе, что она в некотором смысле служит на благо своей родины, ей удалось выдержать напряжение и естественно держаться на аудиенциях. Она постоянно боялась снова лишиться чувств, и обязательное присутствие на приемах князя Луи или княгини Елены только усиливало этот страх. Но постепенно она стала привыкать к своей новой роли – роли будущей княгини Мотавской. В конце концов, короля делает его свита, не так ли?
Хотя Мелисса не ощущала недостатка в прислуге, состоящей из местных жителей, она все же вызвала из Англии свою горничную, рассудительную шотландку, которая нянчилась с ней, когда она была еще ребенком, и которая искренне считала, что ее госпожа оказывает князю честь, согласившись выйти за него замуж.
Князь, конечно же, не разделял подобную точку зрения. Его настроение колебалось между унынием и гневом, и Мелисса стала побаиваться, что он откажется от соглашения, невзирая на последствия. При таком развитии событий ее компания сразу же обратится в международный суд, но дело, скорее всего, затянется на годы. За это время Красски успеет подмять под себя Мотавию, и тогда уж никакой суд не вернет им права на недра страны. Впрочем, Мелиссу интересовало не это. Мотавия лишится свободы, вот что главное.
Теперь понятно, почему сэр Дональд настойчиво просил не откладывать свадьбу. Очевидно, он тоже опасался, что князь изменит решение в последний момент.
Впрочем, нельзя недооценивать влияние княгини Елены. За короткое время, проведенное при дворе, отношение Мелиссы к старухе поменялось. Если поначалу она ее побаивалась, то теперь она ей даже нравилась. В чем-то они были похожи: внешняя холодность скрывала приветливый характер. Вчера, например, княгиня, пожелав Мелиссе спокойной ночи, по-матерински поцеловала ее, к вящему неудовольствию князя.
– Луи, – Мелисса произнесла это имя вслух, чего никогда раньше не делала. Даже в мыслях она называла его "князь Луи". Два слова слились в ее сознании в одно, потому что ей казалось, что он неотделим от своего титула и положения. Но князь был человеком, и, как каждый человек, испытывал страдания и боль, из которых построил непреодолимый барьер между ними.
Только сдержанность, привитая Мелиссе дядей, удерживала ее от того, чтобы узнать у княгини Елены имя женщины, которую любит князь. Когда-нибудь они встретятся, и она сама все узнает.
С тяжким вздохом Мелисса взяла учебник мотавской грамматики и направилась во внутренний дворик, где улеглась в гамаке с книжкой в руках. Хорошо смазанные пружины мягко приняли на себя ее вес. Здесь все хорошо смазано, подумала она, и, живя в дворце, трудно представить, насколько бедна эта страна.
– Личное состояние семьи Валлонов очень велико, – сказал как-то князь, когда они заговорили об этом. – По сравнению с вами, мы, конечно, нищие, но по мотавским меркам – богачи.
– Вы хотите сказать, что все это содержится на ваши деньги? – Мелисса взмахом руки обвела роскошную обстановку комнаты, в которой они находились.
– Мы оплачиваем примерно половину. В противном случае мы не смогли бы содержать достаточно слуг. – Князь мрачно обвел взглядом прекрасную старинную мебель и картины древних мастеров, висящие на стенах. – Мне иногда кажется, что мы выбрасываем деньги на ветер. Какой смысл жить в пятидесяти комнатах и содержать сотню слуг!
– Это необходимо! – раздался голос княгини Елены, неожиданно вошедшей в комнату. – Ты – князь Мотавский, и твой народ считает, что ты должен жить в роскоши. Им это нравится.
– По-твоему, им нравится знать, что я ем черную икру, в то время как они питаются черствым хлебом.
– Не преувеличивай! Ты не ешь одну икру, а у твоих подданных обед состоит не только из черствого хлеба.
– Ты знаешь, что я имел в виду!
– Конечно, знаю. И я предупреждала тебя, чтобы ты выбросил из головы подобные мысли. Людям всегда нужно кем-то восхищаться, будь то Господь Бог, король, или папа римский. А для своего народа ты как раз и есть король и папа римский.
– Тогда я должен вести их к лучшей жизни, – огрызнулся князь.
– Ты именно этим и занимаешься. Как только у нас появится своя промышленность, все изменится, – княгиня посмотрела на Мелиссу. – Надеюсь, больше не будет задержек с проектом?
– Такие вещи требуют времени, – отозвалась она.
– Мелисса имеет в виду, – быстро ответил князь, – что ее компания не даст денег до свадьбы.
Жестокость этих слов поразила ее. Она почувствовала, что еще немного, и она разрыдается. К счастью, зазвучал гонг, сзывающий к обеду, и неприятный разговор прекратился сам собой. За обедом, проходящим в присутствии слуг, они говорили на общие темы. Но Мелисса оставалась расстроенной. С точки зрения князя, его предложение было продиктовано долгом, а вот ее согласие основывалось на жажде славы. В результате, она, идя на поводу своего тщеславия, разрушила его жизнь.
Качаясь в гамаке, Мелисса в который раз подумала, что они оба несчастны. Впрочем, как можно рассуждать о счастье, когда в дело вступает политика. Ими двигал патриотизм, он заботился о Мотавии, а она – об интересах Англии и мире в Европе.
Шорох одежды заставил ее поднять голову. Перед ней стаяла самая красивая женщина, которую она когда-либо видела. Сходство ее с Луи было поразительным – те же золотые волосы и голубые глаза. Но женщина повернулась, и сходство исчезло. Волосы оказались просто белыми, а глаза скорее серыми, чем голубыми. Длинные ресницы скрывали их выражение. Однако, она, несомненно, принадлежала к аристократии, о чем недвусмысленно говорили благородные черты лица.
Женщина подошла ближе. На ней было шелковое платье цвета магнолии, почти не отличавшееся от цвета ее кожи. Вот она – возлюбленная князя, сразу же догадалась Мелисса, с присущей всем женщинам проницательностью.
– Вы Мелисса Бентон? – спросила она голосом, похожим на детский, что не вязалось с неприветливым выражением ее глаз. – Я – графиня Брин.
Мелисса поднялась с гамака и почувствовала себя маленькой рядом с этой высокой, стройной блондинкой. Кроме того, от женщины исходило сознание своей власти, основанной на красоте.
– Вижу, вы догадались, кто я, – продолжила графиня мягким голосом. – Уверена, что Луи не говорил обо мне.
Мелисса продолжала молчать. Она пожалела, что не оделась более официально, не сознавая, что ее платье табачного цвета отлично гармонирует с мягким блеском каштановых волос и кожей, успевшей немного загореть. Ей казалось, что она похожа на воробья рядом с павлином.
– Я рассчитывала найти здесь Луи, – продолжила графиня.
– Он на заседании Тайного Совета, но если вы хотите увидеть княгиню Елену…
– Нет уж, избавьте меня от этого, – голубые глаза графини сверкнули, – она терпеть не может незамужних женщин при дворе. По ее мнению, все они должны как можно скорее повыходить замуж и забеременеть. Впрочем, она скоро изменит свое мнение. После женитьбы князя ей не придется защищать его от женских чар. – Графиня искоса посмотрела на Мелиссу: – Вы думаете, что я недостаточно осторожна, раз говорю такие вещи?
– Я бы скорее назвала вас нетактичной, – не могла не ответить Мелисса.
– Да, нам всем троим не помешало бы иметь чувство такта, – полуприкрытые веки скрывали выражение глаз графини, но ее чувства ясно читались на лице. – Не имеет смысла притворяться – мы с вами знаем, чем вызвана ваша женитьба.
Мелисса кусала губы. Она не рассчитывала на любовь князя, но надеялась, что он не станет обсуждать подоплеку событий со всеми подряд. Впрочем, он любит эту женщину и, конечно же, не станет скрывать от нее правду.
– Я не виню вас, что вы приняли его предложение, – продолжила графиня, – на вашем месте я поступила бы так же. Но не могу сказать, что я в восторге от этого.
– Мне не интересны ваши чувства, – ответила Мелисса. – Я вас не знала и предпочла бы не знать никогда.
– К счастью, даже ваши желания не всегда осуществляются, – улыбнулась графиня. – Мы не могли не встретиться, раз уж вы сюда приехали. Если бы я избегала встреч с вами, пошли бы слухи.
– Слухи все равно пойдут!
Графиня продолжала улыбаться:
– Надеюсь, вы понимаете, что князь никуда меня не отпустит. Даже если я уеду из страны, он приедет ко мне. Представляете, что скажут люди!
Мелисса подивилась, как под такой красивой внешностью может скрываться столько язвительности. Впрочем, горькая правда всегда лучше сладкой лжи. Сложись все по-другому, и эта женщина стала бы невестой князя.
– Извините, если моя откровенность не понравилась вам, – продолжала графиня сладким голосом, – но, мне кажется, стоило прояснить положение, в котором мы оказались. Кроме того, для Луи будет лучше, если мы станем друзьями. Не стоит демонстрировать при нем взаимную неприязнь, ему и так нелегко. Приходится бороться со многими обстоятельствами.
– О каких обстоятельствах вы говорите?
– Как мало вы знаете о Мотавии. Луи ходит по канату. С одной стороны Англия, с другой – Словения, а под ним – Оппозиционная Партия, жаждущая его крови.
Внезапно послышались чьи-то шаги, и Мелисса, подняв голову, с облегчением увидела князя, пересекающего дворик. На полпути он понял, что не один, и поднял голову. На его лице промелькнула радость, когда он увидел графиню. Впрочем, это выражение мгновенно исчезло, и, поприветствовав Мелиссу с неизменной вежливостью, он повернулся к графине.
– Не ожидал встретить тебя, Элиза.
– Должна же я была засвидетельствовать почтение твоей невесте.
Князь бросил взгляд на Мелиссу, но та отвернулась.
– Я собираюсь дать бал в честь моей невесты, – тихо сказал он. – Думал, что там вы и познакомитесь.
– На виду у всех? Нет, это было бы слишком неприятно для нас обеих. Все равно мисс Бентон знает, кто я, и мы решили, что нам не стоит притворяться, когда мы наедине. – Неожиданно, глаза графини сверкнули: – Я понимаю, что на людях вы должны вести себя подобающе, – воскликнула она, – но неужели тебе надо так вести себя, когда мы одни?!
– Я и не предполагал, что мы все трое встретимся, – быстро ответил князь.
– Разве могло быть иначе, – голубые глаза Элизы наполнились слезами. – Или ты собираешься отослать меня? Тогда я немедленно уеду!
– Элиза, ради Бога, – князь неосознанно шагнул к графине, бросив на Мелиссу смущенный взгляд.
Она снова отвернулась. Если князь захочет продолжать свою связь с Элизой, она не сможет ему помешать, но, по крайней мере, может рассчитывать на его благоразумие. Такие вещи следует тщательно скрывать, чтобы не стать посмешищем всего двора и, без сомнения, целой страны. Мелисса посмотрела на графиню. Та продолжала плакать, но казалось, что слезы вызваны не столько любовью к князю, сколько горечью от потери своего положения. Но разве она могла сказать об этом, ведь она сама, по общему мнению, выходила за князя ради титула.
– Ты знаешь, я никуда тебя не отпущу, – говорил тем временем князь, – но я не хочу, чтобы ты страдала. Скоро свадьба, приедет много гостей, об этом будут писать все газеты. Может быть, тебе, действительно, лучше уехать на время, чтобы не расстраиваться лишний раз?
– Я расстроюсь гораздо больше, если не смогу присутствовать при этом. У меня есть утешение – я знаю, что ты женишься не по своей воле.
– Тебе нужны подтверждения? – в голосе князя было столько боли, что Мелисса почувствовала себя лишней и сочла за лучшее немедленно уйти.
Только оказавшись в своей спальне, она позволила себе расслабиться и обдумать ситуацию. Ей казалось странным, что связь князя с Элизой так ее задевает. Впрочем, он ведь никогда не скрывал своей любви к другой женщине, так же как не скрывал причин, по которым он сделал предложение. Он был честен и делал все, чтобы у нее не возникло беспочвенных надежд по поводу будущего.
Она вскочила и принялась мерить комнату шагами. Почему же она так расстраивается из-за этой графини? При других обстоятельствах князь никогда бы не сделал ей предложение. Но даже если бы и сделал, она бы ему решительно отказала! Его почти средневековый образ жизни ей не нравился.
Она подошла к окну. За ним можно было видеть западную часть дворцового сада, с ухоженными лужайками и могучими древними деревьями. Но она не замечала красот природы, ее слишком занимали собственные мысли. А каким должен быть человек, с которым она могла бы связать жизнь? Ну, прежде всего, его положение должно основываться на его личных способностях и успехах, а не на праве рождения. И он должен любить ее как женщину, а не как хозяйку гигантской компании. Но по иронии судьбы, человек, который скоро станет ее мужем, не подходил ни к одному из этих требований.
Она снова попыталась заставить себя рассматривать свой брак как политическую необходимость, но не смогла. Что такое Англия, Европа, мир во всем мире, когда речь заходит о живых людях, людях из плоти и крови. Знал ли сэр Дональд об Элизе, надеялся ли, что со временем Мелисса сможет привыкнуть к князю, а он – к ней. Стерпится – слюбится, так ведь говорится? В таком случае, он – совершенно бесчувственный человек.
Только сейчас Мелисса осознала, что все еще держит учебник мотавского в руке. Она раздраженно бросила книгу на кровать. Как она недавно узнала, в мотавском отсутствовало понятие «любовь», вместо него использовались слова «согласие» и «единство». Но, по словам профессора Мори, ее учителя языка, даже они употреблялись очень редко.
– Мы – логичный народ, – объяснял он ей только вчера. – В других языках слово «любовь» используется так часто, что теряет свое истинное значение. "Я люблю музыку, я люблю мороженное, я люблю женщину". Мотавцы никогда не станут использовать один и тот же глагол для описания трех столь разных эмоций.
– Но у вас даже нет слова «любовь», – воскликнула она. – Вы не верите в нее?
– Наоборот, мы верим в нее так глубоко, что не можем выразить словами.
– Но как же быть, если надо точно знать – любят тебя или нет?
Профессор посмотрел на нее с таким недоумением, что Мелисса прикусила язык. Напрасно она спросила, он, как и все вокруг, верил, что она выходит за князя по любви.
– Я-то как раз уверена, – поспешно добавила она. – Просто мне интересно.
Вспомнив этот разговор, Мелисса подошла к кровати и взяла книгу. В конце концов, «любовь» – слово, которое вряд ли когда-нибудь понадобится ей в этой стране.
Глава седьмая
Последние недели перед свадьбой были наполнены событиями, слившимися в одну яркую шумную цепь. Обеды, ланчи, чаепития сменяли друг друга, перед Мелиссой прошло уже столько народа, что она отчаялась запомнить кого-нибудь. Почти на всех мероприятиях присутствовала Элиза, видимо, она занимала при дворе особое положение.
Мелисса редко оставалась наедине с Луи. Она все еще стеснялась называть его по имени, и, хотя ей приходилось это делать, когда они были на людях, она никогда не называла его так с глазу на глаз. В остальном их отношения пришли в норму. Князь считал, что раз уж она выходит за него ради титула и положения, ей должны нравиться церемониальные мероприятия, которыми жизнь во дворце наполнена с утра до вечера.
С утра обычно приезжали делегации из провинций страны, встречи с ними заканчивались около двух часов. Затем Мелисса и княгиня Елена отдыхали до трех, а князь занимался государственными делами. К трем приезжала новая волна посетителей, а с четырех до пяти, когда князь встречался с премьер-министром, Мелисса занималась мотавским.
Вечером, как правило, давался официальный обед, на котором присутствовали зарубежные гости, причем степень важности гостей возрастала по мере приближения свадьбы.
Мелисса надеялась, что после свадьбы дворцовая жизнь изменится, станет более частной. Однажды она спросила об этом Луи, но тот саркастически ответил, что она сама купила себе такую жизнь, лишний раз напомнив ей, сколь осторожной ей следует быть в разговорах с ним.
– Я покупаю титул, а не эту невыносимую скуку, – ответила она тогда.
– Они неразделимы.
– Для вас – возможно. Но не для меня.
– Для вас тоже, – заверил он ее. – Вы станете моей женой, мой народ станет вашим народом, стало быть, у вас появятся обязанности по отношению к нему.
– До тех пор, пока будет продолжаться наш брак.
– Лучше бы он не начинался! – он сжал руки в кулаки. – Я не могу понять вас, Мелисса. Брак со мной для вас – не более, чем игра. И вы решили сыграть в нее, разрушив тем самым мою жизнь.
– Оставьте ваш драматизм.
– Я люблю Элизу! – воскликнул он. – Мне ненавистна сама мысль о том, что приходится связать жизнь с вами.
– Но ведь это вы сделали предложение, – едко напомнила ему Мелисса.
– У меня не было выбора. Если бы вы мне отказали…
– Тогда бы моя компания не стала бы финансировать ваш проект, – резко прервала его Мелисса. – Совет Директоров согласился, только когда узнал о нашей помолвке.
– Когда-нибудь вам надоест играть роль княгини – и что тогда?
– К тому времени станет ясно, насколько прибыльны наши инвестиции.
Князь, поджав губы, нервно барабанил пальцами по столу.
– Вы считаете, что прибыли стоят титула?
Мелисса отвела глаза.
– Не каждая девушка может купить себе королевство.
– Зачем вам королевство, если вы не любите его народ?
– Зато люблю очарование помпезности.
– И подобострастие, конечно, – продолжил он.
– Почему вас это так удивляет?
– Потому, что я никогда не считал вас снобом. Вы не считаетесь с людьми, вы только используете их. В этом мы с вами похожи.
– Но вам нравится ваше положение! Вы же не собираетесь отрекаться от престола.
– К сожалению, я не могу этого сделать. Полдюжины политических партий сразу же начнут грызню за власть, а кончится это вводом словенских войск. – Он задумчиво покусал губы и тихо добавил: – Тогда, по крайней мере, люди перестанут голодать.
– Но они лишатся свободы! – воскликнула Мелисса. Она вспомнила вдруг просьбу сэра Дональда рассказывать ему о политических намерениях князя и сказала: – Вы однажды сказали, что только бабушка удерживает вас от поворота в сторону восточного блока. Это правда?
– Какая разница? Бабушка еще жива, я уже принял решение и не собираюсь его менять. Давайте больше не будем говорить об этом, – не добавив ни слова, князь вскочил и вышел из комнаты.
Вспоминая позже этот разговор, Мелисса не могла отделаться от ощущения, что князь при случае сблизится с Красски. В этом он совершенно не походил на свою бабушку, чья ненависть к восточным соседям и различным местным революционерам была широко известна.
На следующий день Мелисса смогла проверить это и одновременно узнать некоторые тревожные вещи об Элизе.
На следующий день, после последней примерки подвенечного наряда, княгиня Елена повела кутюрье посмотреть на украшения, которые она пообещала дать Мелиссе на свадебную церемонию. В королевском хранилище стояло несколько огромных витрин, в которых сверкало и переливалось великое множество камней. Глядя на их великолепие, Мелисса поняла, зачем столько вооруженной охраны постоянно несет службу вокруг дворца и около двери этой комнаты. Большая часть богатства Мотавии лежала сейчас перед ней: жемчуга, бриллианты, рубины, сапфиры, всего и не перечислишь.
– Полагаю, это будет смотреться со свадебным платьем особенно хорошо, – сказал кутюрье, вытаскивая из витрины нитку розового жемчуга.
– Нет, – быстро возразила она, вспомнив, что Элиза любит носить жемчуг.
– Тогда примерь эти рубины, – посоветовала княгиня.
Мелисса взяла ожерелье и приложила его к шее. Взглянув на свое отражение, она поняла, что лучше трудно представить: казалось, камни светились на ее золотой коже. Огненные сполохи пробегали по волосам, отчего те казались почти рыжими, и подчеркивали тепло темно-золотых глаз.
– То, что нужно, – восхищенно пробормотал француз. – Только это ожерелье. И больше ничего.
– Я слишком маленькая, чтобы носить много украшений, – улыбнулась Мелисса. – А то стану похожей на новогоднюю елку.
– У мадмуазель слишком хороший вкус, чтобы потерять чувство меры в одежде, – последовал галантный ответ.
Поцеловав Мелиссе руку и пообещав придти завтра, чтобы помочь одеть свадебное платье, кутюрье удалился. Мелисса вдруг осознала, что завтра в это время она уже будет женой князя и княгиней Мотавской. От этой мысли она так сильно побледнела, что княгиня Елена встревожилась.
– Что случилось, дорогая моя? – воскликнула она.
– Ничего особенного. Просто не могу поверить, что завтра моя свадьба.
– Это нормально, все девушки переживают перед свадьбой. Главное, помни, что ты – основа добрых перемен.
– Вы имеете в виду мои деньги? – тихо спросила Мелисса.
– Я говорю о своем внуке. Ты нужна ему. – Мелисса было подумала, что княгиня заговаривается, но та, как бы прочитав ее мысли, сказала:
– Я не сошла с ума, дитя мое. Я знаю, что говорю. Если Луи женится на тебе, он не женится на этой… этой…
Мелисса хотела промолчать, но ей показалось странным, что такая аристократка, как княгиня, предпочитает ее – чужестранку неблагородного происхождения – мотавской графине. Поэтому она осторожно сказала:
– Графиня Брин очень красива и тоже свободна. Почему вы настроены против нее?
– Из-за ее политических взглядов. Она считает Красски нашим другом.
– А вы?
– Я – нет!
– Луи, похоже, не согласен с вами.
Глаза княгини сузились:
– Он сам это сказал, или это ваши предположения?
– И то, и другое. Вообще-то, он не думает о Красски как о друге, но и не считает его врагом.
– Это влияние Элизы, – княгиня чуть ли не кричала. – Из-за нее он скоро лишится способности трезво рассуждать! Любовь иногда влияет на мужчин именно таким образом, если его чувство можно назвать любовью.
– А разве его можно назвать иначе? – спросила Мелисса.
Черные глаза старухи сверкнули.
– В мотавском нет слова «любовь». Мы используем понятия «единство» и "согласие".
– Я знаю.
– О каком единстве духа можно говорить применительно к моему внуку и такой женщине, как Элиза? Вы немного представляете, что он за человек. Вы можете поверить, что он может жить в согласии с женщиной, которая думает только о себе?
Мелисса помедлила с ответом, опасаясь, что графиня передаст его Луи. Не стоило ее будущему супругу знать ее мнение об его возлюбленной.
– Я предпочла бы не отвечать, Ваше Высочество, – пробормотала она. – Мне не хочется ввязываться в семейные раздоры.
– Но завтра вы станете членом этой семьи. Какую отговорку вы тогда придумаете?
Мелисса улыбнулась:
– Осторожность заставляет меня молчать сегодня, а преданность мужу заставит хранить молчание завтра.
Княгиня стукнула своей тростью по полу.
– Ты умная девочка. У тебя реалистичный взгляд на вещи, что вообще-то редкость для людей простого происхождения. Вдобавок у тебя такой же прямой характер, как у твоего дяди.
– Я и не подозревала, что вы его знаете, – удивленно сказала Мелисса.
– Много лет назад, еще до твоего рождения, он частенько гостил в этом дворце. Моему мужу нравилось его общество, так же как и мне. Жаль, что позже он превратился в затворника.
– Вы не правы, он не был затворником в обычном смысле слова. Хотя он и не покидал дом, но знал обо всех событиях в мире.
– Вы были счастливы, когда жили с ним? Мелисса в задумчивости нахмурила брови.
– Вообще-то, да. Мы часто ссорились, но я любила его.
– Его было за что любить, – согласилась княгиня, – особенно если он был в хорошем настроении.
Мелисса рассмеялась, и по огромной комнате прокатилось веселое эхо.
Князь Луи, вошедший в комнату за забытыми бумагами, услышал его и подумал, что, как ни странно, до сих пор он не слышал смеха Мелиссы. Он, конечно, знаком теперь с ней гораздо ближе, чем раньше, легко может ее описать – небольшой рост, смуглая кожа, каштановые волосы – но вряд ли узнает ее, встретившись с ней на улице, полной людей. Это заставило его повнимательнее приглядеться к своей будущей жене. Ее фигурка была так пропорционально сложена, что только стоя рядом с ней можно было понять, что в Мелиссе не более пяти футов роста. Платье цвета молодой зелени, надетое на ней сегодня, прекрасно гармонировало с копной ее роскошных волос. Она напомнила ему Золушку. Эта мысль заставила его улыбнуться. Если эта Золушка и имеет дело с пылью, то только с золотой. Он снова посмотрел на нее и на этот раз заметил, что есть в ней что-то и от заблудившегося ребенка. Может быть, потому, что в ее больших глазах всегда стоит удивление, смешанное со смущением? Или потому, что эти роскошные волосы кажутся слишком тяжелыми для ее шеи? Он заметил, что она тоже исподволь наблюдает за ним, и, хотя ее руки в смущении теребят застежку платья, в ее глазах нет страха.
– Ты что-то хотел, Луи? – послышался голос княгини.
– Я оставил здесь кое-какие документы, – в подтверждение своих слов князь подошел к столу и взял бумаги. – Я не думал, что помешаю вам.
– Ты не помешал. Составь нам компанию.
– Не могу, слишком много дел. Надо разобраться с кучей бумаг, а потом встретиться с Клодом.
– Так поздно?
– Он считает, что мне не следует заниматься делами в медовый месяц, – при этих словах князь в упор посмотрел на Мелиссу, – и хочет разобраться со срочными вопросами до свадьбы.
Вопреки ожиданиям, Мелисса осталась совершенно спокойной. На ее месте Элиза покраснела бы или рассмеялась, но Мелисса казалась погруженной в себя. Князь раздраженно повернулся и вышел из комнаты.
Как только дверь за ним закрылась, она повернулась к княгине.
– Нам придется уехать из дворца на время медового месяца?
– Конечно, в противном случае это будет выглядеть весьма странно. Кроме того, вам с Луисом не помешают несколько недель наедине. Хорошая возможность узнать друг друга получше.
– Наш брак будет ненастоящим, – с губ Мелиссы сорвались слова, которые она давно собиралась сказать, просто раньше не было подходящего момента. – Мы женимся не по любви.
– Понимаю, – сверкнула глазами княгиня. – Но запомни, дитя мое – не стоит противиться чувствам, а тем более стыдиться их.
– Но я никогда не стыдилась своих чувств.
– Тогда, если ты знаешь, что они означают, не скрывай их.
Смысл этой фразы ускользнул от Мелиссы. Позже, когда лежа в кровати Мелисса перебирала в памяти события прошедшего дня, она так и не смогла догадаться, что хотела сказать княгиня. Впрочем, княгиня Елена никогда не говорит просто, чтобы сотрясать воздух, поэтому оставалась надежда, что в один прекрасный день смысл этих слов станет ясен.
Вздохнув, Мелисса в ночной рубашке подошла к окну. Восток уже окрасился зарей, предвещая новый день – день ее свадьбы. Она никогда не была сентиментальной, но сейчас всем сердцем хотела, чтобы клятва, которую они с Луи дадут завтра в соборе, имела бы для них значение. По крайней мере, клятва перед Богом – единственная реальная вещь во всем этом фарсе.
Интересно, спит ли сейчас Луи, убаюканный мыслями о том, что сделал все возможное для блага своего народа, или, как и она, мучительно пытается заглянуть в будущее? Но не успела Мелисса задать себе этот вопрос, как послышался слабый шум мотора и серебряный автомобиль остановился во дворе. В мужчине, вышедшем из него, Мелисса узнала Луи. Казалось, он, как тяжело больной человек, не сознает, где находится. Но вот он вскинул к небу в жесте отчаяния обе руки и, постояв так несколько секунд, поспешно вошел во дворец.
Потрясенная, Мелисса отошла от окна. Она точно знала откуда приехал князь: выражение невыносимой муки на его лице красноречиво свидетельствовало об этом.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?