Книга: Нагори. Тоска по уходящему сезону - Рёко Секигути

Автор книги: Рёко Секигути
Жанр: Современная зарубежная литература, Современная проза
Возрастные ограничения: 16+
Язык: русский
Язык оригинала: английский
Переводчик(и): Алина Попова
Издательство: Ad Marginem Press
Город издания: Москва
Год издания: 2022
ISBN: 9785911036324 Размер: 152 Кб
сообщить о неприемлемом содержимом
Описание книги
Рёко Секигути – японская писательница, живущая во Франции, автор двух десятков книг стихов, прозы и эссе, написанных по-японски и по-французски. Ее излюбленную тему можно обозначить как языки эмоций – казалось бы, не требующие перевода, общие для всех людей независимо от их национальной принадлежности и местожительства, но вместе с тем свои для каждого и подчас невыразимые в словах. Среди таких языков – вкусы, запахи, переживания.
Нагори – японское обозначение конца сезона, всего позднего, запоздалого, переходящего из реальности в воспоминания. Очерчивая смутные контуры этого понятия, важного для японского отношения к еде, к поэзии (хайку), ко времени, автор увлекает нас за собой в манящий сумеречный лимб – пограничное пространство между человеком и природой, личным опытом и движением истории, жизнью и смертью.
Последнее впечатление о книге- amichka:
- 30-05-2025, 16:00
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?Комментарии
- Nuachto:
- 25-05-2025, 13:04
Иногда ты ешь клубнику, и она — последняя. Не потому что это было запланировано, а потому что сезон вдруг заканчивается. Вкус меняется, аромат тускнеет, солнце уже не то.
- kondaaakov:
- 10-05-2025, 23:24
Книга, кажется, задумывалась как утончённое размышление о времени, памяти и связи человека с природой. На деле — это в первую очередь о еде. Много еды. Очень много еды.
- losjasha:
- 22-03-2025, 12:49
Спасибо переводчику, мне кажется, человек очень любит свою работу и сделал ее хорошо. Я не знаю японский, но это самая японская книга, которую я читала. Она обволакивает и завораживает.
- allashch:
- 25-01-2025, 12:41
Небольшая книга (прочитана буквально за день), рассказывающая о сезонах года и жизни.
Не так давно начала читать книги азиатского происхождения.
- NastasiaMakeeva:
- 11-01-2025, 01:54
Было интересно немного ознакомиться с повседневной философией сезонности в Японии. Книга замедляет и останавливает внимание на вкусах. В тексте есть упоминания милых традиций, как например, махать человеку в след, пока он не скрылся из виду, в Японии у этого действия есть отдельное слово – омиокури.
- JuliaLi3:
- 20-11-2024, 00:12
Этот небольшой сборник эссе неожиданно для меня оказался завязан на гастрономической тематике. Конечно отчасти это связано с тем, что легче всего объяснить всю красоту нагори можно на примере сезонных плодов, для которых у японцев есть три характеристики: хасири— ранние, свежие плоды, сакари — плоды на их пике сочности и нагори — поздние плоды, которые пронизаны тоской по уходящему сезону.
- JohnnyS:
- 12-11-2024, 17:54
Не сложилось у нас любви с этим эссе, увы, хотя у него и были все шансы. Сам концепт нагори мне был интуитивно понятен ещë до прочтения книги. Правда, я не знал_а, что для этого чувства существует отдельное слово - теперь знаю.
- astronom78:
- 12-11-2024, 04:28
сейчас самое время написать об этой книге: в Петербурге закончились последние теплые осенние дни и начинается полугодичная зима.
«в северных странах зима долгое время была не столько восхитительным зрелищем, сколько ежегодным испытанием на выживание, а в южных сопровождалась голодом и наводнениями.
- KikimoraSiberian:
- 3-11-2024, 14:48
"Нагори. Тоска по уходящему сезону" Реко Секегути. Когда-то лет 10 назад на фоне казанши, столкнулась с информацией, что в японии каждому сезону соответствует своя философия, символ, и .