Электронная библиотека » Ричард Лаймон » » онлайн чтение - страница 7

Текст книги "Во тьме"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 20:55


Автор книги: Ричард Лаймон


Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 25 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 12

Когда Джейн вошла в гостиную, ее гость поднялся с дивана и улыбнулся.

– О, ты замечательно выглядишь.

– Спасибо. – Она знала, что это далеко не так – только не с прилипшими к голове после душа волосами и с заплаканными глазами. Но в чистых белых шортах, белой кофточке и мокасинах она действительно чувствовала себя замечательно.

Они сели рядом на диване.

– Я была немножко не в себе, – призналась она. – Все так необычно, понимаешь? Я к тому, что ты ни в чем не виноват. То есть, я хочу сказать, что ты можешь лежать на моем полу сколько тебе угодно. Обещаю, больше никогда не буду поднимать из-за этого столько шума.

– Ловлю тебя на слове, – заметил он.

Перехватив его взгляд, Джейн рассмеялась.

– Ненормальный, – пробормотала она.

Повернувшись к ней, Брейс поднял колено на подушку, склонился вбок и положил руку на спинку дивана.

– Я хочу знать, – начал он, – что случилось у моста. Похоже, это было настоящее приключение.

– Мне, наверное, надо еще выпить.

– Твой стакан в ванной комнате? – Он начал подниматься.

– Не беспокойся. Мы ведь можем из одного, не возражаешь? – Наклонившись вперед, она подняла бутылку бурбона с журнального столика и начала наливать в стакан Брейса.

– Пойдет, – сказал он. – У тебя ведь на губах нет помады, да? Терпеть не могу привкуса губной помады в бурбоне.

Джейн поставила бутылку на место.

– Можешь сам убедиться, – шепнула она и наклонилась к нему.

Он тихонько рассмеялся, притянул ее к себе и поцеловал в губы. Поцелуй длился бесконечно долго. Затем он нежно отстранил ее и сказал:

– Кажется, действительно нет никакой помады.

– Проверочка была нешуточной, – пробормотала она, опуская голову ему на плечо.

Он нежно провел рукой по ее спине.

– Джейн, – произнес он, – почему ты не рассказываешь мне о сегодняшнем вечере? Ты так устала или просто не хочешь об этом говорить.

– Нет, дело не в этом. Мне не терпится рассказать тебе. Но, может, ты еще раз проверишь меня на наличие губной помады?

Брейс рассмеялся. Джейн подняла лицо, и их губы вновь встретились.

Когда они разъединились, она прошептала:

– Так намного лучше, спасибо, – и глубоко-глубоко вдохнула. – Какая славная ночь. – Отвернувшись от Брейса, она наклонилась и подняла стакан, сделала глоток и передала ему.

– Итак, – начала она. – Я поставила машину на Парк-Лейн как раз на том месте, где ты подобрал меня прошлой ночью. – Откинувшись назад, она погрузилась в мягкие подушки спинки дивана, а ноги положила на журнальный столик. – Сумочку я оставила в машине, зато прихватила с собой твой фонарь. И поступила очень предусмотрительно.

И она продолжила рассказ, поведав Брейсу во всех деталях, которые могла вспомнить, о своих поисках конверта, описав Рэйла и Суимпа, пародируя их речь и не упуская из нее ничего.

Почти ничего.

Она вовсе не упомянула о предположении непонятливого Суимпа насчет ее продажности. Это не имело прямого отношения к делу, к тому же это было грубо и слишком интимно.

И еще она ничего не сказала о том, что Рэйл блеванул ей в рот.

Джейн опасалась, что ее стошнит, если она заговорит об этом. И боялась, а вдруг он не захочет ее больше целовать.

Брейс внимательно слушал, потягивая небольшими глотками бурбон и передавая стакан Джейн. Вид у него был крайне озабоченный, но он не прервал ее ни разу.

И после того как она закончила, он ничего не сказал, но еще больше помрачнел.

– Ну и что ты думаешь? – не сдержалась она.

Брейс нахмурился.

– Мне надо было пойти с тобой.

– Я в этом не уверена.

– Боже мой, Джейн.

– Все прошло нормально.

– Ну да, просто бесподобно. Тебя чуть не изнасиловали. Да они в лучшем случае избили бы тебя до полусмерти. Даже могли убить. И ты сама чуть не убила того ублюдка Рэйла.

Джейн кисло улыбнулась.

– Не забывай, что Суимп смотался с половиной денег.

– Это еще не самое худшее.

– Да, по крайней мере, им не достались все деньги – или записка. Это, собственно, из-за записки разгорелся весь сыр-бор. Если бы она осталась в их руках...

– Если бы они унесли ее, я бы только порадовался. Может, это бы положило конец всей этой странной истории.

– Не могу с тобой согласиться. Мне кажется, я все равно пошла бы за ними следом и не отступила, пока не заполучила бы записку, причем любой ценой.

Брейс тяжело вздохнул.

– Да, ты действительно втянулась в это.

– Я хочу получить из этого все, что можно, и разобраться, в чем дело.

– Но взгляни, что произошло сегодня.

– Знаю. Ты шутишь, я ведь там была. И испугалась до смерти. Но это просто, ну, как тебе сказать, случайность, что ли. Эти бомжи совершенно случайно оказались не в том месте и не в то время. Это неудачное стечение обстоятельств. Я могу рыскать в поисках конвертов МИРа до скончания веков, и подобное может никогда не повториться. Понимаешь?

– Нет, – возразил Брейс. – Во-первых, он посылает тебя в пустынные места среди ночи. И если ты продолжишь эту игру, то наверняка попадешь в еще большие неприятности. Во-вторых, нет никакой уверенности, что это лишь стечение обстоятельств.

– Ну... ни в чем нет уверенности, но...

– Может, Рэйла и Суимпа подослал именно МИР. Да и как ты можешь быть уверена, что один из них не МИР.

Джейн нервно хихикнула.

– Возможно, хотя я в этом очень сомневаюсь. Я хочу сказать, что и то, и другое весьма маловероятно. Эти бродяги просто случайно оказались там.

– Может, так, а может, и нет. Суть в Том, что сегодня все чуть не закончилось бедой. Но могло быть гораздо хуже. Тебе повезло, но однажды ты можешь попасть в такой переплет, что не сможешь выпутаться.

– Пытаешься ободрить меня?

– Пытаюсь убедить тебя в том, что пора с этим кончать.

– Я не собираюсь выходить из Игры.

– По крайней мере позволь мне сопровождать тебя в следующий раз. Я мог бы никому не показываться на глаза...

– Нет.

– Рэйл видел записку, – напомнил ей Брейс.

– Да, но было довольно темно, и он мог не разобрать всего, что там было написано. То, что он якобы прочитал Суимпу, не имеет ничего общего с тем, что в ней действительно было написано. И даже если ему удалось ее прочесть, это вовсе не означает, что он обязательно понял, о чем идет речь, и запомнил все настолько хорошо, чтобы пойти туда.

Наклонившись, Брейс поднял записку со столика и развернул ее.

Джейн села и посмотрела на нее вместе с ним.

Бумага уже высохла, но слегка смялась от хождения по рукам. Местами, там, куда попала через конверт речная вода, она немного покоробилась и вздулась. На отдельных синих линейках образовались крохотные кляксы, словно кто-то плакал над ней. Три или четыре капли попали и на слова, отчего некоторые буквы потемнели и расплылись.

Когда Джейн впервые читала записку, та еще была влажной.

Добежав до машины, она швырнула ее на пассажирское сиденье, быстро сунула ключ в замок зажигания и резко рванула с места, не сводя глаз с зеркала заднего вида, все еще опасаясь преследования Рэйла и Суимпа. И только проехав полгорода, она свернула к тротуару и остановилась. Там она включила свет в салоне и прочла записку.

Четыре или пять раз.

И сейчас Брейс разложил ее у себя на коленях, а она снова читала.

"Дорогая Джейн!

Рад, что этот мост не завел тебя слишком далеко. Но как далеко ты готова пойти? До луны? До звезд? Пройти все круги ада? Или прямиком в рай?

Завтра, когда начнут зиять гробы, повстречай Малыша.

С любовью,

целую, Мастер".

– Думаю, нам не стоит сильно волноваться о появлении Рэйла, – заметила Джейн.

– Появления где? – удивился Брейс.

– Вот-вот. Я как раз это и хотела сказать. Он мог, конечно, прочесть это раз при лунном свете. Но он вряд ли понял, о чем речь. Хотелось бы надеяться, что нам повезет больше. Что ты об этом думаешь?

– Я знаю, когда зияют гробы.

Джейн ухмыльнулась.

– И когда же?

– В «колдовской час ночи», – произнес Брейс.

– "Теперь как раз тот колдовской час ночи, когда гроба зияют и заразой ад дышит в мир"?

– Браво! Просто великолепно, Джейн! «Гамлета» ты знаешь превосходно.

– МИР, по всей видимости, не хуже. Но скажи мне вот что, профессор, когда именно наступает эта пора ночного колдовства? В полночь?

– Именно.

– Снова полночь. Ладно. В полночь я должна встретить Малыша. Малыша Рута?

– Синего быка Поля Буньяна?

– Есть какие-нибудь еще статуи, о которых мне следует знать?

Брейс покачал головой.

– Поблизости ничего такого нет. Но, мне кажется, мы забегаем вперед. Почему бы нам не начать сначала и попробовать детально все разобрать.

– Ладно. Начало. «Дорогая Джейн», – она пожала плечами.

– Мост, ведущий слишком далеко, – продолжил Брейс, – может быть намеком на книгу Корнелия Райана...

– У нас есть в библиотеке.

– Может, конверт в книге.

– Проверить алфавитный указатель на слово «малыш»? – предложила Джейн.

– Сомневаюсь, что это что-нибудь даст.

– Я тоже. Мне кажется, он просто съязвил насчет моста, заводящего слишком далеко.

Брейс покачал головой.

– Что? – изумилась Джейн.

– Ты не предполагаешь, что он может знать о твоем сражении у моста? Как раз об этом и книга, помнишь – трагическое нападение в годы второй мировой войны на...

– Видела кино. Все же полагаю, что это только шутка МИРа.

– Продолжим. «Как далеко ты готова пойти?»

– Чудак.

– Что?

– Он со своими недомолвками.

– Ладно, а как насчет «до луны»?

– Может, он поклонник Джекки Глисон.

Брейс улыбнулся.

– Ты думаешь?

Она поводила кулаком перед его носом и, стараясь подражать голосу Ральфа Крэмдена, пропела:

– "В один из этых днэй, Алыса! На луну! На луну!"

Увидев выражение лица Брейса, она рассмеялась.

– Ты, часом, немножко не того? – поинтересовался он.

– Чуть-чуть.

Брейс легонько пихнул ее плечом.

– Все нормально, – произнес он. – Мне нравятся такие, немножко с приветом.

– Ого!

– Что?

– Да нет, ничего. На луну? К звездам? В преисподнюю? Просто замечательно. Преисподнюю я пропущу, спасибо.

– Ты подводишь черту под преисподней? – переспросил Брейс.

– Думаю, что так. На сей раз ставка восемьсот баксов, верно? Это маловато за визит в ад.

– Рад это слышать.

– Не буду пробовать и в рай. Там очень жесткий пропускной режим.

Оба рассмеялись. Вытирая глаза от слез, Джейн вздохнула.

– Уже поздно, и у меня кружится голова.

– Тогда лучше на этом закончим.

– Я бы сказала, что конверт будет ждать меня в «Раю». В «Рай» я могу попасть живой. Может, в том месте окажется Малыш, и он, она или оно отдадут мне следующий конверт.

– Вероятно, так оно и будет, – согласился Брейс.

Глава 13

За две минуты до полуночи Джейн распахнула двери бара «Райский Отдых» и вошла внутрь.

Там было сумрачно и накурено; воздух спертый. В стороне стучали бильярдные шары. Из автоматического проигрывателя доносилось пение Мэри Чэпин Карпентер.

«Могло быть и хуже», – подумала она.

Но что хорошего можно было ждать от такого места, ведь оно находилось на Дивижион-стрит – в районе, известном высоким уровнем преступности, частыми магазинными кражами, сомнительной репутации ломбардами, порномагазинами, проститутками, алкоголиками и наркоманами. Так что «Райский Отдых» не мог быть не чем иным, как притоном.

– Готова поспорить, что это бар на Дивижион-стрит, – заявила она прошлой ночью Брейсу, после того как они пролистали телефонный справочник Доннервилля на слово «рай». В нем было только четыре записи: «Рай Автомобилиста» – летний кинотеатр на северной окраине для тех, кто не любит выходить из машины; мемориальный парк «Райские Кущи» – кладбище; «Райские Тропинки» – кегельбан; и «Райский Отдых» – наверняка притон.

– Почему ты считаешь, что именно там? – спросил тогда Брейс.

– Завтра четверг, а кинотеатр работает только по пятницам, субботам и воскресеньям. Сомневаюсь, что кегельбан будет открыт в полночь в четверг, но для уверенности завтра позвоню и узнаю.

– А как насчет «Райских Кущ»? – не сдавался Брейс.

– Это же кладбище.

– Знаю, и полагаю, это именно то место, куда мог бы послать тебя МИР.

– Не хочу идти в такое место.

– А кто хочет?

– Очень забавно, черт побери. Вероятно, это все же кладбище, если учесть всю эту ерунду об аде, рае и зияющих гробах на погостах.

– Погосты – это кладбища.

– Да, знаю.

– И на этом, наверное, великое множество малышей.

– Да ну тебя.

– Но это может быть и чье-то имя, так что придется читать надгробья.

– Как раз то, чего мне больше всего хочется.

– Тебя никто не принуждает.

– Я думаю вот что – попытаю счастья сначала в других местах, и, если не повезет, тогда уж поеду на кладбище.

– Все там будем.

– О, ты чертовски любезен и жизнерадостен.

– Это потому, что буду храпеть у себя дома, а ты будешь одна шататься по разным мерзким барам и прочим малопривлекательным местам. Разве что позволишь сопровождать тебя.

– Поверь, мне бы очень этого хотелось. – После этой фразы Джейн поцеловала его, и они какое-то время лежали в обнимку на диване. Но недолго.

– Позвони завтра, когда вернешься, ладно? Хочу знать, как все прошло, – попросил он, прощаясь на крыльце.

– Но мне бы не хотелось тебя будить.

– Не разбудишь. Как ты могла подумать, что я смогу уснуть?

– Ты же сам сказал.

– Соврал.

«А не пытался ли он обмануть меня также относительно своих намерений провести эту ночь дома?» – мелькнуло у Джейн в голове, когда она переступила порог бара.

В глубине души ей этого даже хотелось.

Конечно, она бы возмутилась его коварством, но, с другой стороны, твердо знала, что избавилась бы от леденящего страха, тугим узлом стягивающего кишки, если бы обнаружила его в «Райском Отдыхе».

И с этой надеждой она окинула взглядом присутствующих. Но его нигде не было. Ни за столиками, ни за бильярдом, ни у стойки бара.

Не видно было и Рэйла – бомжа, которого она чуть не прикончила прошлой ночью.

Но зато она приметила трех женщин. Одна из них была официанткой.

Две остальные – посетительницы, надо полагать. Я – третья. Какой ужас.

Быть может, одна из них – Малыш.

Но это вполне могло быть и мужское имя.

Она не стала утруждать себя подсчетом мужчин, но на первый взгляд их было не меньше пятнадцати.

И многие из них сразу же обратили на нее внимание.

Их взгляды были оценивающими.

Джейн направилась к угловому столику, полагая, что там можно будет посидеть, не вызывая излишнего любопытства. Может, Малыш подойдет к ее столику и отдаст конверт.

Но что, если подойдет кто-то другой и начнет приставать? За тем столиком могло произойти все, что угодно, и никто бы ничего не заметил.

Поэтому она решила, что безопаснее будет за стойкой бара, и направилась к ней.

Все же очень правильно, что она надела бюстгальтер. Хотя Джейн их и не любила и по возможности старалась обходиться без них, но полуночный визит в бар, расположенный в неблагополучном районе города, просто вынуждал к этому. Как и плотно облегающая рубашка, которая, в противном случае, только подчеркивала бы каждое движение ее грудей.

Впрочем, даже бюстгальтер не защищал от сальных взглядов.

Правда, повышенное внимание, как она полагала, вызвала бы любая одинокая женщина, появившаяся в баре в полночь.

Кроме того, причина еще, вероятно, состояла в том, что она совершенно не вписывалась в обстановку. И тут уж ничего нельзя было поделать. Даже несмотря на ее старую рубашку и линялые джинсы, одежда все равно была слишком хороша.

Все слишком для подобного заведения: слишком хорошо одета, слишком опрятна, слишком хорошо образованна, со слишком хорошей работой, слишком молода, слишком красива и слишком все остальное. И все это сразу бросалось в глаза, в этом она была уверена.

Я здесь совершенно чужая. И все это понимают.

Лучше бы я отправилась на кладбище.

«Вероятно, этого не миновать», – подумала она и представила себе, как развеселится Брейс, услышав ее рассказ.

Увидев три свободных табурета, Джейн подошла к среднему и взобралась на него. Свою матерчатую сумочку она положила на колени, оставив ремешок на плече.

Бармен улыбнулся ей – он протирал салфеткой стойку, двигаясь в ее направлении. Это был рослый парень с отсутствующим взглядом, примерно ее ровесник.

«Наверное, под кайфом, – подумала она. – Или врожденный кретинизм. А может, напротив, интеллектуал». Джейн доводилось встречать яркие личности, которые на все смотрели отсутствующим взглядом, мысленно всегда витая где-то в облаках.

– Привет, – поздоровалась она с барменом. – Мне пива. Есть «Будвайзер»?

– Какие-нибудь документы при себе?

Джейн кивнула и полезла в сумочку. Отыскав портмоне, она вынула из прозрачного пластикового конверта водительское удостоверение и показала его бармену.

Тот, прищурившись, долго смотрел на него.

– Так, значит, нам двадцать шесть и проблем с законом не будет.

Вернувшись с кружкой пива, он спросил:

– Выписать тебе счет, Джейн?

– Ага, хорошая мысль, спасибо. Ты прочел мое имя в удостоверении, да?

– Джейн Мэри Керри, – фыркнул он.

– А как тебя зовут? – поинтересовалась она и отхлебнула глоток пива. Оно было холодным и вкусным.

– Глен.

– Приятно познакомиться, Глен. Ты случайно не знаешь, никто не оставлял для меня конверт? На нем должно стоять мое имя.

Он покачал головой, и его грузные щеки затряслись.

– Подожди минутку, я сейчас узнаю. – И отвел взгляд от Джейн.

– Танго? – выкрикнул он в зал.

Джейн повернулась на табуретке и увидела проплывавшую в табачном дыму официантку. Это, должно быть, и есть Танго. Яркая блондинка с шикарной шевелюрой, одетая в укороченную тенниску и коротко обрезанные синие джинсы. Перед собой она несла нагруженный доверху поднос.

Остановившись рядом с Джейн, она поставила поднос на стойку.

– Ну? – обратилась она к Глену.

Вблизи и на свету она уже не выглядела такой молодой и красивой. Должно быть, за сорок пять. Вытянутое лошадиное лицо, с макияжем вокруг глаз явный перебор, помада наложена неаккуратно, рябое и одутловатое лицо со следами от угрей.

– Что случилось? – спросила она у Глена.

– Познакомься с Джейн Мэри Керри, – сказал тот.

Танго скосилась на Джейн.

– Как оно, ничего, Джейн Мэри Керри?

– Нормально, а у вас?

– Шикарно, только вот гребаный вросший ноготь не дает покоя. – Она показала на правую туфлю. – Бывали у тебя когда-нибудь эти херовины?

– Да, были, – ответила Джейн. – Но недолго.

– Счастливая.

– Да, довольно болезненно.

– Жуткая дрянь.

– Сколько раз я тебе предлагал, милая, – вмешался Глен, – пусти меня к ним со щипцами.

Танго залилась смехом, тряся головой и хрюкая. Успокоившись, она сказала Джейн:

– Наш Глен такой шутник. Со своими щипцами. – Она еще несколько раз хохотнула и, шмыгнув носом, спросила: – Ищешь парня?

– В каком-то роде...

– Она ищет конверт, – пояснил Глен. – Не знаешь, никто не оставлял его здесь для нее?

– На нем должно было быть мое имя, – добавила Джейн.

– Кому его должны были отдать? – поинтересовалась Танго.

– Не знаю.

– Но он предназначается тебе?

– Верно.

– От кого?

Джейн чуть было не ответила «от МИРа». Но это явно не настоящее имя Мастера Игровых Развлечений, Танго или Глену оно ничего бы не сказало. Более того, ее могли заподозрить в причудах. Ведь подобное имя своим звучанием скорее наводило на мысль о каком-то пришельце из космоса.

Что-то выплывающее из тумана в старом черно-белом фильме ужасов.

Но, с другой стороны, едва ли она могла сказать им, что ждет конверт от Мастера Игровых Развлечений. Тогда бы пришлось признаться, что она не имеет ни малейшего понятия, кто он такой.

Вот дела!

Малыш, – ответила наконец она. – Мне передали, что я должна прийти сюда и взять конверт у Малыша.

Танго сделала шаг назад, повернулась боком и высоко вскинула руку.

– Эй! Малыш! Тащи сюда свою задницу!

Один из игроков на бильярде кивнул ей, что-то сказал своему партнеру, засмеялся и отдал кий. По борту бильярдного стола стояло в ряд несколько бутылок пива с длинными горлышками. Он схватил одну и с важным видом побрел в их сторону.

Совершеннолетним Малыш не выглядел. На вид ему не то что двадцать один, нельзя было дать и восемнадцати.

«Наверное, поэтому его и называют Малыш», – подумала Джейн.

Высокий и стройный, с красивым лицом. Бакенбарды спускались в самый низ, а темные волосы были гладко зачесаны назад и собраны в хвостик; в ухе торчала серьга. Джинсовая куртка с обрезанными рукавами была расстегнута, а рубашки не было и в помине. На груди и руках были наколки; чуть ниже пупка висел ремень с огромной латунной пряжкой. Рваные джинсы спустились так низко, что, казалось, вот-вот и вовсе спадут. Штанины терлись бахромой о черные мотоциклетные ботинки с пряжками.

Подходя ближе, он смерил Джейн долгим взглядом.

– Вы встречались? – поинтересовалась Танго.

Джейн покачала головой.

– Это Джейн Мэри Керри, – объявил Глен из-за стойки. – Тебя ищет. Малыш.

– Меня? – И приложился к бутылке. Затем перевел взгляд с Глена на Танго. – Она из полиции?

– Нет, я не из полиции.

– А по виду не скажешь.

– А что это тебя так беспокоят копы? – насторожилась Танго. – Лучше бы у тебя не было подобных забот.

– А они и не беспокоят. Блин, чего ты меня достаешь?

– А я с тебя и не слезу.

– Да ничего я не сделал! Блин! – Он скривился, и дыхание его участилось. – Просто подумал, что она похожа на копа, вот и все.

– Я не коп, – повторила Джейн. – Ничего подобного. Я библиотекарь.

Малыш криво ухмыльнулся.

– Ты не библиотекарь.

– Нет, библиотекарь. Заведующая Доннервилльской публичной библиотекой. – Она подняла вверх правую руку. – Честное скаутское. Так что не переживай, я пришла совсем не для того, чтобы тебя арестовать.

– А я ничего и не сделал, – он бросил нервный взгляд на Танго. – Богом клянусь, мам.

– Есть что-нибудь для Джейн? – зашипела носом Танго.

Он прищурился.

– Например, что?

– Конверт, – подсказала Джейн. – Кто-то по имени Малыш должен был передать мне конверт.

Несколько секунд он шевелил бровями.

Затем его лицо озарилось улыбкой.

– А! Так ты та Джейн! Конечно. Твой конверт у меня. – Кивнув, он задрал голову кверху и допил пиво. – Не хотелось таскать с собой. Пошли, заберешь. – Протянув руку между Джейн и Танго, он со стуком поставил пустую бутылку на стойку.

– Где он? – спросила Танго.

– Там на улице. Забыл о нем и оставил в мотоцикле.

– Сходи и принеси.

– Нет, все нормально, – возразила Джейн. – Пойду с ним. Я пришла сюда только за конвертом. Возьму и уйду. – Развернувшись на табуретке, она сделала несколько быстрых глотков пива и поставила кружку. – Сколько я тебе должна, Глен?

– Ты уже уходишь? Так скоро? – слегка разочарованно спросил тот.

– Ну, для меня это довольно поздновато. – Она достала свой бумажник.

– Полтора, и мы в расчете, – сказал Глен.

Она бросила на стойку пятерку.

– Сдачу оставь себе. И большое спасибо. Обоим вам спасибо, – улыбнулась она Танго.

Та улыбнулась в ответ и пожала спрыгнувшей с табурета Джейн руку.

– Не пропадай, Джейни.

– Пока, – бросила Джейн на прощанье и поспешила вслед за Малышом.

Тот ждал ее у выхода. Открыв дверь, он пропустил Джейн и вышел за ней на улицу.

– Вот мой «Харлей», вон там. – Он показал пальцем на большой мотоцикл на противоположной стороне дороги. Пропустив проезжавшую машину, они перешли улицу.

– Как к тебе попал конверт? – поинтересовалась Джейн.

– Что ты имеешь в виду?

– По почте с инструкциями? Или вручили прямо в руки? – Она пожала плечами. – Дело в том, что я не имею ни малейшего представления о том, кто их посылает. Если ты с ним встречался, я хотела бы знать, кто он и как выглядит...

– Я с ним не встречался.

Они миновали пару припаркованных автомобилей и остановились рядом с «Харлей-Дэвидсоном» Малыша. Тот похлопал по седлу мотоцикла.

– Ну разве не красотка?

– Шикарный мотоцикл.

– Я экономлю деньги и мечтаю выбраться в следующем месяце на «Стерджис».

– Прекрасная мысль, – согласилась она, хотя и не представляла, что он имел в виду.

– Никогда там еще не был. Но, думаю, тусовка будет клевая. Уже недолго ждать. Тебе нравятся мотоциклы?

Джейн пожала плечами.

– Я совсем мало о них знаю, если по правде.

– Хочешь посидеть со мной? – Он взобрался на мотоцикл, улыбнулся через плечо и похлопал рукой по сиденью за спиной.

Джейн покачала головой.

– Спасибо, но мне что-то не хочется. Уже слишком поздно, а мне действительно пора домой.

– Да ну, давай.

– Нет, я сказала. Впрочем, спасибо. Не сегодня.

Он на минуту опустил голову, затем слез с мотоцикла и повернулся к ней лицом.

– Что там у тебя за проблемы с конвертом?

– Что ты имеешь в виду?

– Ты приходишь к нам в бар и всем трезвонишь, что у меня должен быть конверт и все такое, но даже не знаешь, от кого. А что в нем, знаешь?

Джейн такой оборот дела совсем не понравился.

– А ты знаешь? – набросилась она на него. – Ты что, его вскрыл?

– Нет.

– Тогда отдай мне, пожалуйста.

Тот понурил голову.

– Ты, конечно, можешь обозвать меня порожняком и накапать на меня, но Богом клянусь, не знаю я ничего ни о каких конвертах.

– Что?

– Совсем ничего не знаю о...

– Но ты же сказал, что он у тебя.

Он поднял голову и посмотрел на нее.

– Это ты сказала, что он у меня. Ты сказала Танго и Глену, что у меня должен быть твой конверт и что я должен отдать его тебе. Беда только в том, что это для меня большая новость.

– Так у тебя его нет?

– И никогда не было.

– Но ты сказал...

– Это только для того, чтобы Танго не подумала, что я тебя обжульничал. Кому, ты думаешь, она бы поверила – тебе или мне?

Джейн пожала плечами.

– Если твоя собственная мать тебе не верит...

– А, Танго не моя мать.

– Но ты же назвал ее «мам».

– Ну, просто иногда я так называю старушку Танго.

«Что старушка, то старушка, – подумала Джейн. – По возрасту она вполне могла годиться Малышу в матери. И то, как она с ним разговаривала, угрожала ему...»

– Она твоя жена?

– Что-то в этом роде.

– О!..

– У меня не было уже никаких серьезных проблем больше года, но она всегда не спускает с меня глаз, понимаешь? А сейчас появляешься ты, а у меня должен быть твой конверт, не мог же я заявить, что его у меня нет, она бы меня разорвала на части. Она иногда бывает ужасно злой. Так вот, надеюсь, что ты меня не выдашь.

– То есть... моего конверта у тебя нет?

– Нет.

– И никогда не было?

– Никогда.

Похоже, он говорил правду. И вид у него был озабоченный и извиняющийся.

– Скажи «вот те крест!» и «чтоб мне провалиться!»

Малыш закивал и размашисто перекрестился.

– Чтоб мне провалиться! – торжественно произнес он.

– Ну, если ты не тот Малыш... – Она скорчила гримасу. – Я не собираюсь доставлять тебе неприятности. Тебе попадет?

– Не знаю. Может, нет, если ты не наябедничаешь.

– Пойдем. – Она взяла его за руку и повела через улицу. – Ты никого больше не знаешь по имени Малыш? Может, постоянный клиент или еще кто?

– Только я.

– Не исключено, что я пришла не в то место – выбрала не тот рай.

– Если твой конверт появится, я, конечно же, отдам его тебе.

– Была бы очень тебе признательна, но, мне кажется, он попал в другое место. – Она толкнула дверь и вошла в «Райский Отдых» вместе с Малышом. Танго стояла у одного из столиков – беседовала с клиентом. – Танго?

Подружка Малыша оглянулась и улыбнулась. – Он у меня, – крикнула она. – Огромнейшее спасибо за помощь. – На глазах у Танго она похлопала Малыша пару раз по спине и направилась к выходу.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации