Электронная библиотека » Роберт Битти » » онлайн чтение - страница 6


  • Текст добавлен: 14 июня 2017, 15:10


Автор книги: Роберт Битти


Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

14

Наконец-то они покинули потайной кабинет мистера Вандербильта и прошли через библиотеку. Серафина вопросительно посмотрела на Брэдена.

– Нам надо держаться подальше от этого человека, – шепнул он.

– Нет, нам надо избавиться от него, – яростно проговорила Серафина. Она все еще тяжело дышала после разговора.

– Если бы дядя не остановил допрос и не отпустил нас, ты ринулась бы в бой с сыщиком прямо там?

Серафина покачала головой.

– Не знаю, – призналась она.

Они направлялись к холлу, и Гидеан бежал рядом.

– Ты обратила внимание на его лицо? – спросил Брэден. – На все эти шрамы? Страшный человек! С кем он дрался?

– И шея у него скрипела и хрустела при каждом повороте, – вставила Серафина.

– Отвратительный тип. Все задавал и задавал свои вопросы. Я уж думал, это никогда не кончится! Что же будет, если он узнает, что мы имеем отношение к смерти мистера Торна? Он нас арестует?

– Мне кажется, все гораздо хуже, – сказала Серафина. – По-моему, он не тот, за кого себя выдает.

– Что ты имеешь в виду? – всполошился Брэден. Потом посмотрел на ее раны. – Что с тобой случилось ночью?

Ей хотелось немедленно поделиться с Брэденом своей историей, но, едва они вышли в холл, из прихожей донеслись голоса миссис Вандербильт и леди Ровены.

– Наверное, кто-то из слуг сообщил им, что мы освободились, – пробормотал Брэден.

Серафине показалось, что он огорчился.

– А тебе обязательно нужно идти к ним? – тихо спросила она, взглянув на друга, хотя и так знала, что нужно.

– Пошли! – внезапно сказал он и потянул ее в другую сторону.

Серафина со смехом помчалась за другом по широкой парадной лестнице, спиралью уходящей вверх. Она не знала, куда бежит Брэден, – наверное, просто куда-нибудь подальше от холла, – но, когда они добрались до третьего этажа, ей пришла отличная идея насчет того, где можно спрятаться и тайком все обсудить. А ей было что рассказать.

– Сюда, – проговорила она после того, как они пересекли гостиную, в которой нарядно одетые дамы и господа пили чай.

– Всем привет! – успел, пробегая мимо, весело крикнуть Брэден.

– Добрый вечер, мастер Брэден, – невозмутимо ответил один из джентльменов, как будто по гостиной каждый день носились дети с собаками.

– Куда мы? – задыхаясь, спросил Брэден, когда они летели по служебному коридору.

– Увидишь, – бросила Серафина.

В самом конце коридора она притормозила там, где начиналась двухмаршевая лестница в Северную башню. В этом месте располагался встроенный дубовый шкафчик, на самом верху которого стояло несколько книг и две бронзовые статуэтки. Одна изображала лошадь, вспугнутую гремучей змеей. Другая – стройную мускулистую самку леопарда с прижатыми ушами, вонзающую клыки и когти в добычу.

Серафина давным-давно заметила, что в Билтморе очень много картин и скульптур, изображающих представителей кошачьих: на каминной полке над биллиардным столом сидели две бронзовые львицы; два свирепых льва вздымали когтистые лапы над очагом в малой гостиной, где гости завтракали. Сейчас Серафине было смешно об этом вспоминать, но в детстве она любила воображать, что все эти многочисленные произведения искусства изображают ее дядей и тетей, дедушек и бабушек, подобно семейным портретам на стенах. Старая деревянная гравюра гордого льва, похожего на прадедушку, висела в библиотеке, а кронштейны в Банкетном зале были украшены мордами львов – двоюродных братьев и сестер. На въездных воротах высились статуи с головой и торсом женщин, но, если приглядеться внимательно, – как всегда делала Серафина, – можно было обнаружить, что нижняя половина туловища у них львиная. Больше всего девочку поражала белая мраморная статуя у входа в Итальянский сад: женщина со львом на спине и рядом с ней – бегущая маленькая девочка. Даже звонок на парадной двери был сделан в виде пумы.

Для Серафины оставалось загадкой, зачем мистер Вандербильт собрал у себя столько изображений кошачьих. Но из всех билтморских кошек самой любимой у нее была эта маленькая бронзовая статуэтка нападающей самки леопарда.

– Что мы делаем? – озадаченно спросил Брэден, разглядывая статуэтки.

Вместо ответа Серафина наклонилась и открыла дверцу шкафчика. Внутри тоже стояли книги мистера Вандербильта. Опустившись на коленки, девочка принялась сдвигать книги в сторону, пока не стала видна задняя стенка шкафчика. Серафина с силой толкнула деревянную панель, как делала это и раньше, но та не шевельнулась.

– Зачем ты это делаешь? – изумился Брэден.

– Лучше помоги мне, – попросила Серафина.

Они вдвоем, плечом к плечу начали толкать стенку, и, в конце концов, та сдвинулась, открыв темное отверстие.

– Ползи за мной, – сказала Серафина.

Ее голос подхватило тихое эхо, когда она нырнула в темноту. Она не приходила сюда уже несколько лет, но в детстве это было одно из ее любимых местечек.

– Я не полезу туда до тех пор, пока ты… – начал Брэден у нее за спиной, но она продолжала ползти. – Серафина? – позвал он из коридора. – Ну ладно, я иду за тобой.

По всей видимости, он повернулся к Гидеану, чтобы его приласкать, потому что голос его зазвучал мягче.

– Жди здесь, мальчик, – сказал псу Брэден. – Это не самое подходящее место для собаки.

Гидеан негромко заскулил, не желая оставаться в одиночестве.

Тем временем Серафина пробралась по душному, пыльному и темному коридору до вделанных в стену металлических скоб-ступеней.

– Осторожнее, Брэден, – прошептала она, услышав, как он ползет за ней на четвереньках. – Ну, вперед. – И, ухватившись за перекладину, полезла вверх.

Лестница поднималась не прямо, как положено, а загибалась вверх, уходя куда-то в черноту. Серафину окружала пустота – ни стен, ни пола, ни потолка, только лестница и тьма. Чем выше она поднималась, тем сильнее напрягались мускулы, словно иголочками покалывало кожу. Падение сейчас было бы равнозначно смерти.

– Где мы вообще? – спросил Брэден, который карабкался следом за Серафиной. Его голос в пустоте казался тихим и испуганным. – Здесь ужасно темно!

– На чердаке над потолком Банкетного зала.

– Господи! Ты представляешь, как это высоко? Да там потолок семидесяти футов в вышину.

– Представляю. Поэтому не вздумай падать, – предупредила Серафина. – И по бокам здесь стенок нет.

– Откуда ты знаешь об этом месте?

– Я же С.Г.К., – ответила она. – Это моя обязанность, знать все про Билтмор, особенно про тайные комнаты и переходы.

Чем дальше они лезли, тем очевиднее было то, что лестница, изгибаясь, проходит над огромным куполообразным потолком Банкетного зала. Они словно ползли по реберной кости внутри гигантского деревянного кита.

Наконец путь им преградила решетка из стальных балок, установленная высоко над потолком. Серафина взобралась на одну из узких балок и пошла по ней. Место это было темное и опасное. Всего один неверный шаг означал смертельное падение в темноту. Где-то внизу маячил выпуклый потолок Банкетного зала, но, упади один из них, он, ударившись о круглый пол, скатился бы по наклонной в идущую по краю глубокую щель.

– Я ничего не вижу! – пожаловался Брэден, медленно и неуверенно переступая по другой узкой балке.

Тьму едва рассеивали крошечные лучики света, пробивающиеся сквозь узкие зазоры между черепицами на крыше. Серафине этого было вполне достаточно, но Брэден практически ничего не видел. Девочка обернулась и стала подсказывать ему дорогу до тех пор, пока они не добрались до подходящего места. Оба уселись на балку, свесив ноги вниз, в темноту.

– Отличное местечко для вечернего чая, – бодро заметил Брэден. – Темнотища, хоть глаз выколи, а если я дернусь в сторону, то обязательно погибну. Но в остальном все прекрасно, мне нравится обстановка.

Серафина улыбнулась, хотя Брэден этого и не видел. Как здорово снова быть рядом с другом! Но она тут же посерьезнела. После победы над Человеком в черном плаще Серафина рассказала Брэдену о себе: о том, как ее подобрал отец, и о том, кто ее мать. С тех пор они с Брэденом знали друг про друга все.

– Брэден, мне необходимо рассказать тебе о том, что случилось, – проговорила девочка.

Она за полчаса пересказала ему события прошлой ночи. Кое-что девочка уже успела поведать папаше этим утром, но Брэдену она выложила все без утайки. Ей всегда приятно было делиться с другом всем, что она знала. Иногда у Серафины возникало такое чувство, что события становятся действительно настоящими только после того, как расскажешь о них Брэдену.

– Какой кошмар, – воскликнул Брэден. – Тебе повезло, что ты осталась жива, Серафина!

Девочка согласно кивнула. Да, она едва не погибла и теперь была рада снова оказаться дома.

– А ты уверена, что вторым человеком в экипаже был сыщик Грэтен? – спросил Брэден.

Серафина покачал головой.

– Не уверена, – призналась она. – Мне кажется, что это он, но я плохо разглядела того пассажира. Зато в билтморской конюшне появились четыре жеребца, похожих на тех, что были впряжены в экипаж. Ты можешь узнать, кому он принадлежат?

– Я спрошу у мистера Ринальди, главного конюха, – ответил Брэден. – Но, кем бы ни был этот сыщик Грэтен, он мне не нравится. И что нам теперь делать? Совершенно ясно, что он не должен узнать о нас ничего нового.

Серафина задумалась.

– Надо вести себя как можно тише и не высовываться, и одновременно попытаться разузнать, кто он такой, – сказала она наконец. – Будем внимательно следить за ним и за всем, что он делает.

– А серебряная пряжка с черного плаща! – воскликнул Брэден. – Откуда она у него?

– Это говорит о том, что он дошел до логова моей матери. Я видела ее этой ночью, значит, пока что и она, и детеныши в порядке. Но он их едва не обнаружил. Может быть, поэтому мать так торопилась уйти оттуда?

– Если бы он наткнулся на логово, то в опасности была бы его жизнь, а не ее.

– Да, но меня пугают волкодавы. Они кидались на меня так яростно и безжалостно!

– Интересно, что стало с диким мальчиком. Как думаешь, кто он такой? Он дрался изо всех сил.

– Не знаю, но постараюсь узнать, – сказала Серафина. – Ведь он спас мне жизнь.

– Можно поспрашивать о нем окружающих, – предложил Брэден. – Вдруг кто-то из местных жителей, которые сейчас работают в поместье, слышали о нем. Но почему с гор разбегаются звери? в реке неподалеку от нас много лет проживало семейство выдр. Два дня назад, катаясь на лошади, я увидел, как они все поголовно уплывают. Вчера я заглянул в их нору – она была пуста.

– Мать сказала, что многие животные покидают насиженные места, не только птицы и бабочки. Но она отказалась объяснить, что происходит.

– Пропали даже утки, которые всегда плавают в пруду, – сообщил Брэден.

В этот момент Серафине показалось, что она слышит какой-то слабый шорох. Она резко обернулась на звук.

– Что такое? – вздрогнул Брэден.

Девочка замерла, напрягая слух, но больше ничего не услышала.

– Показалось, наверное, – проговорила она и вдруг поняла, что все еще не может до конца успокоиться после расспросов Грэтена.

– Это отличное тайное место, – довольно заметил Брэден. – Надо им чаще пользоваться. Сыщик Грэтен ни за что не найдет нас здесь. Но, наверное, уже много времени. Скоро будут звонить к ужину. Мне надо идти.

Серафина вспомнила, как обрадовался папаша, решив, что Вандербильты прислали ей приглашение на ужин. Только это оказалось не приглашение на ужин, а вызов на допрос.

– Да, тебе уже пора, – согласилась Серафина, с трудом скрывая огорчение.

– Тетя будет меня искать, – сказал Брэден.

– Ну да, и леди Ровена тоже.

Брэден поднял голову и сощурился, пытаясь разглядеть лицо подруги.

– Знаешь, она не такая уж плохая, как кажется поначалу.

– Конечно. – Серафина поняла, что говорила слишком резко.

– Отец Ровены уехал по делам, а ее отправил сюда совершенно одну, – пояснил Брэден. – Он какой-то важный господин, но было не очень-то хорошо с его стороны бросить дочку в чужом незнакомом месте, где она никого не знает.

– Я согласна, – сказала Серафина. Она поняла, что Ровена и Брэден уже успели многое обсудить.

– Мать Ровены умерла, когда ей было семь лет, – продолжил мальчик. – А отец не уделяет ей никакого внимания. До приезда сюда она почти нигде не бывала, кроме Лондона. Я знаю, она кажется такой самоуверенной, и, может быть, она такая и есть. Но все же она тоже умеет беспокоиться и переживать.

– В каком смысле? – не поняла Серафина.

– Она переживает, что привезла совсем не ту одежду, которую принято носить в загородном поместье, и теперь ей нечего носить. И еще ей кажется, что некоторые гости сплетничали про ее произношение.

Серафина нахмурилась. Ей и в голову не могло прийти, что леди Ровена станет беспокоиться из-за одежды или того, что она как-то не так говорит.

– Не знаю, – задумчиво сказал Брэден, – по-моему, она не плохая, просто не привыкла к здешней жизни. Поэтому ей нужна наша помощь. Тетя попросила меня присмотреть за Ровеной до приезда ее отца. Но это не значит, что я больше не твой друг.

– Я понимаю, – проговорила Серафина. И она действительно поняла. Брэден всегда был очень добрым и благородным – настоящий джентльмен. – Только не забывай про меня, – попросила она, слабо улыбнувшись. И тут же сообразила, что он не видит в темноте ее улыбки.

– Серафина… – с укором сказал Брэден.

– Я тебе честно скажу, – призналась Серафина, – всю прошлую неделю мне то и дело казалось, что ты больше не хочешь иметь со мной никаких дел.

– А ты сама-то? – Брэден разволновался не меньше Серафины. – Где ты была? Днем все время спала, когда я не спал, а ночью уходила одна! я уж решил, что ты скоро окончательно превратишься в дикую кошку или вроде того…

«Это вряд ли», – мрачно подумала Серафина.

– Значит, ты не избегаешь меня? – спросила она вслух.

– Избегаю? – изумился он. – Да ведь ты мой единственный друг!

Серафина просияла от радости и даже рассмеялась тихонько:

– О чем ты говоришь? У тебя куча друзей: Гидеан, Седрик, твои лошади…

– Кстати, у меня же еще один друг появился, – с улыбкой в голосе подхватил Брэден.

– Да ну?

– Мы с дядей на днях ездили верхом до горы Дымовая труба, и у подножия я нашел сапсана с перебитым крылом. Это девочка. Не знаю, что с ней случилось: охотник подстрелил или подралась с кем-то. Но она сильно пострадала. Я завернул ее в свою куртку и привез домой. Ее зовут Кесс, и она удивительная.

Серафина кивнула, чувствуя, как теплеет на душе. Типичный Брэден.

– Я тоже хочу поскорее ее увидеть.

– Я забинтовал ей крыло и все время старался накормить.

– А когда крыло заживет, она сможет снова летать?

– Боюсь, что нет, – грустно сказал Брэден. – Дядя дал мне книгу о птицах из своей библиотеки. Там написано, что, если крыло сломано ниже сгиба, оно еще может правильно срастись. Но если перелом выше сгиба, как у Кесс, крыло не восстановится. Она никогда не будет летать.

– Бедняга. – Серафина подумала о том, как ужасно для сапсана не летать, невольно сравнив с птицей себя, так и не научившуюся обращаться в горнольвицу. – Но зато у нее будет такой друг, как ты.

– Я буду о ней хорошо заботиться, – кивнул Брэден. – Сапсаны – необыкновенные птицы. В книге говорится, что сапсан может долететь до любой точки на планете. Его латинское название «перегринус» означает «странствующий» или «путешественник». Иногда они охотятся парами. Это самое быстро существо на Земле. Ученые вычислили, что он может летать со скоростью выше двухсот миль в час, точнее не смогли посчитать – из-за того, что не смогли угнаться, наверное.

– Потрясающе, – улыбнулась Серафина.

Она очень любила слушать, как Брэден говорит о своих птицах и других животных. «Все так, как должно быть», – подумала девочка. Они сидели вдвоем в своем потайном месте и разговаривали. Именно о таком друге она мечтала всю жизнь – о человеке, которому интересно слушать ее рассказы, который и сам хочет делиться с ней своими мыслями, и которому не надоедает ее компания.

Но Серафина понимала, что это удовольствие не может длиться вечно. Брэдену действительно пора было уходить.

Серафина помогла другу пройти в темноте по балке до самой лестницы. Он сделал несколько шагов вниз и замер на перекладине, удивленно глядя на нее, – почему она тоже не спускается?

– Будь начеку, – посоветовала Серафина. – Держись подальше от Грэтена и старайся не оставаться с ним наедине. Остерегайся его.

– Ты тоже, – кивнул Брэден. – А ты разве не идешь?

– Ты спускайся, – сказала она. – А я еще немного побуду здесь.

Когда Брэден уже начал спускаться, Серафина спросила сама себя, почему она отпустила его одного, почему решила остаться здесь в темноте. Только что она укоряла его в том, что он не ценит их дружбу. Но Брэден укорил ее в том же и, возможно, у него было больше оснований. Ведь мистер и миссис Вандербильт знают о ней, она имеет право открыто жить в Билтморе. Да, ее не пригласили на ужин, но она преспокойно могла прийти туда вместе с Брэденом. А она не захотела. Почему? Серафина долго сидела в темноте, размышляя об этом. Она всегда жила в сумраке, и ей это нравилось.

Мама сказала, что место Серафины – среди обитателей Билтмора, и, наверное, она была права, но это не меняло ее, Серафины, кошачьей природы.

Сидя в темноте, она не замечала, как летит время. Где-то в глубине дома Вандербильты и их гости давным-давно поужинали, разошлись по комнатам и легли спать. Дом стоял темный и тихий.

Всю свою жизнь Серафина дремала по чуть-чуть в течение суток, и для нее время не имело четкого разделения на день и ночь – оно текло беспрерывно. «Интересно, как это, ложиться с заходом солнца, долго-долго спать и просыпаться только утром?» – думала она.

Сквозь крошечные отверстия между черепицами просачивался звездный свет. В скоплениях светящихся дырочек Серафине виделись новые созвездия.

Наконец она встала и пошла по балкам, легко перепрыгивая с одной на другую прямо над тьмой, которая всегда была ее царством. Но тут слух девочки уловил какой-то непривычный звук. Она замерла, прислушиваясь. Сначала не было ничего, кроме тихих ударов ее собственного сердца. А потом она снова услышала.

Скребущий звук, как будто кто-то медленно вел длинными когтями или ногтями по стене внутри помещения.

Серафина нервно сглотнула. Она не верила собственным ушам. Девочка огляделась вокруг, осмотрела стыки крыши и стены, все углы, но не увидела ничего такого, чего быть не должно.

Но тут послышались странные щелчки, а затем длинное хриплое шипение. Чье-то горячее дыхание коснулось ее затылка. Серафина подскочила от страха и резко развернулась, готовая к бою. Но сзади никого не оказалось.

«Что происходит?» – отчаянно спросила она себя, вертя головой во все стороны. И вдруг заметила, что дырочки в крыше, через которые лился звездный свет, исчезают одна за другой.

Она недоуменно нахмурилась. Что-то закрывало собой свет. Что это?

Это что-то… – или их было много? – ползало по потолку.

Внезапно наступила такая темнота, что даже Серафина практически перестала видеть. Испуганная, она быстро побежала по балке к лестнице. Одного неверного шага хватило бы, чтобы упасть и разбиться насмерть, но ей необходимо было срочно выбраться из этого места.

Какое-то мелкое существо твердо ударилось о ее макушку. Вжав голову в плечи, закрываясь руками, Серафина продолжала бежать. Еще одно существо упало ей на голову и, громко стрекоча, забилось в ее волосах. Девочка попыталась схватить тварь, но тут же ощутила болезненные укусы. Третье существо ударило ей в лицо, и Серафина, потеряв равновесие, полетела с балки. Она летела в черноту.

15

В последний миг, уже в воздухе, Серафина успела вскинуть руки и ухватиться за конец балки. Теперь она висела на одних пальцах над темной бездной, раскрывшейся под ней подобно огромному нетерпеливому рту. Холодный, неровный, острый край балки впивался в пальцы, грозя срезать их напрочь, но разжать руки означало погибнуть. А вокруг метались сотни непонятных существ. Они шипели, клекотали, смерчем крутились по чердаку. Стиснув зубы, Серафина закинула ноги наверх и обвила ими балку, повиснув под ней. Потом подтянулась, сумела улечься на железяку и сжалась, стараясь закрыться от летучих созданий.

Шипение стало яростней. Очередная тварь стукнулась об ее голову, вцепилась в волосы, забила крыльями. Какая-то ударила в лицо, и Серафина отшвырнула ее в сторону. Еще три словно прилипли к спине, а одна припала к шее и укусила. Рыча от боли и ярости, Серафина ухватила ее за горло и стиснула в кулаке. Затем разжала руку и посмотрела на мертвое тело.

И не поверила своим глазам. Это было невообразимо. Дымчатые иглохвосты! Издали они могли напомнить кому-то летучих мышей, но на самом деле это были маленькие темные птички, родственники стрижей, не способные приземлиться на ветку дерева. В сумерки они носились в воздухе, а когда темнело, стаей залетали в пещеры, – если находились за городом, – или в дымоходы, где прицеплялись к стенам крошечными острыми коготками. Иглохвостами они назывались за то, что перья у них в хвосте имели вид жестких, как иголки, стержней, торчащих за пределами опахала. И вот эти иглохвосты заполонили чердак, плотно покрыли стены и балки, подобно серому, колючему, шипящему, клекочущему покрывалу.

Свист и клекот стали оглушительными, и все птицы одновременно взлетели и закружились по чердаку, роем завились вокруг Серафины. Они кидались на девочку, цеплялись за нее острыми когтями, били твердыми клювами, кололи лицо остистыми хвостами, ударяли крыльями, запутывались в волосах.

Иглохвостов было так много, что Серафина ничего не видела и не слышала вокруг себя, не понимала, где находится. Ей хотелось свернуться в клубок, закрыть лицо и голову и замереть, но она понимала, что тогда уж точно не выберется отсюда. Поэтому она продолжала яростно отбиваться, размахивать руками, отдирать от себя птиц. Зажмурившись, едва приоткрывая веки, она искала выход. Заметив, наконец, балку, тянущуюся до самой лестницы, девочка ухитрилась перепрыгнуть на нее и удержаться, а затем поползла вперед, пробиваясь сквозь тучу иглохвостов. В конце концов она все же добралась до лестницы и чудом спустилась вниз, продолжая отбиваться от птиц.

Серафина сдвинула панель, нырнула в книжный шкафчик и выкатилась из него, задыхаясь от ужаса, в коридор третьего этажа. Немедленно повернулась и плечом лихорадочно задвинула панель на место, отгораживаясь от иглохвостов.

После этого Серафина несколько секунд просто лежала, пытаясь отдышаться и понять, что вообще произошло. Эти странные сумеречные птички были совершенно безобидны. Серафина сотни раз видела перед закатом, как они с веселым чириканьем носятся над крышами Билтмора, совершая акробатические трюки и хватая на лету насекомых. Так с какой стати они накинулись на нее сегодня всей стаей? Всю свою жизнь она лазила по этому дому, бегала по переходам и чердакам, и иглохвосты ни разу не тронули ее. Так что же случилось сейчас? Неужели сам дом восстал против нее?

Серафина огляделась. Было тихо и темно. Давно перевалило за полночь, и все спали.

Все еще дрожа от страха, Серафина поднялась на ноги и немного постояла, приходя в себя. Затем отряхнулась и вынула перья и мертвых иглохвостов из волос.

Вдали что-то скрипнуло, и Серафина окаменела от ужаса, решив, что сейчас на нее снова накинутся птицы. Но ничего не произошло.

Она пошла сквозь сумрак по коридору, через гостиную с диванами, креслами и столами. Не так давно гости пили здесь чай, но сейчас все было пусто, неподвижно, темно. Как будто все внезапно пропали куда-то. У Серафины по спине побежали мурашки. А вдруг Брэден исчез? И мистер с миссис Вандербильт, и все гости? И никого не осталось? Вдруг она одна уцелела после нападения птиц, а все остальные мертвы?

Снова раздался какой-то звук. На этот раз не скрип, а шаг, потом другой. Кто-то в доме не спал. У Серафины возникло чувство, что некто следует за ней, прячась среди теней.

Она подошла к парадной лестнице. Сквозь череду высоких застекленных окон лился лунный свет, бросая серебристо-голубоватые отблески на широкие, плавно уходящие вверх и вниз ступени и металлическое кружево перил, спиралью закручивающихся с этажа на этаж. А с потолка в лестничный проем свешивалась кованая железная люстра.

Серафина ступила на лестницу, и на стене тотчас возникла ее черная тень, которая, как странный зверь, крадучись двинулась следом за ней. И тут девочка услышала, что по лестнице навстречу ей кто-то поднимается.

Она остановилась, не уверенная, что расслышала правильно. Ее сердце забилось быстрее, дыхание участилось. Это уже были не отдельные шаги. Кто-то твердо шагал по ступеням. Серафина напрягла мышцы, готовясь к драке, хотя мысленно твердила себе, что надо успокоиться, – это мог быть кто-то из билтморских слуг или гостей. Затем девочка вдруг осознала то, что подсказывало ей внутреннее чутье, – шаги были не человеческие. Затаив дыхание, Серафина резко присела, готовая подскочить в любой момент.

Она услышала цокот и постукивание по ступеням. У того, кто поднимался, было четыре ноги. И когти.

Серафина задышала быстро и ровно. Каждый мускул в ее теле оживал, готовясь к стремительным движениям. Девочка принялась медленно и беззвучно пятиться вверх по ступеням, пока не достигла верха. Но существо быстро нагоняло ее, она уже слышала, как оно рычит, ускоряя шаги. Его многоногая тень скользила по стене подобно гигантскому пауку.

В тот самый момент, когда она уже хотела развернуться и дать деру, существо достигло верхней ступени. Наконец-то Серафина его увидела. Это был не гигантский паук. Это была черная собака.

Собака остановилась на миг, а затем начала медленно надвигаться на девочку, низко опустив голову и рыча. Серафина попятилась. Но, когда животное приблизилось, она поняла, что это не волкодав и не какая-то неизвестная собака. Это был ее друг Гидеан.

Девочка глубоко, облегченно вздохнула. Потом улыбнулась, расслабляясь.

– Гидеан, – обрадованно сказала она, уверенная, что он принял ее за чужого.

Но пес, ворча, продолжал идти на нее. Тело его было напряжено и готово к броску. Серафина почувствовала, что ее снова охватывает страх. Сердце испуганно сжалось.

– Гидеан, это я, – повторила она с нарастающим отчаянием. – Ну же, Гидеан, это я.

Но Гидеан не узнавал ее. Ее окатило жаром. Большая черная собака с острыми ушами наступала на нее, рыча, скалясь, щелкая белыми клыками. Смотреть на нее было до невозможности жутко.

Гидеан, взмыв в воздух, с рыком бросился на девочку. Он с силой врезался в нее, вонзил клыки ей в плечо, сшиб с ног. Серафина рухнула спиной на каменный пол, ударилась затылком с такой силой, что едва не потеряла сознание. Изогнувшись, перекрутившись, она выскользнула из-под собачьих лап.

– Прекрати, Гидеан! – закричала она, вскакивая. – Гидеан, это я! Это Серафина!

Но собака кинулась снова, принялась трясти ее, покрывать укусами руки. Она видела Гидеана в такой ярости всего один раз, когда он бился с Человеком в черном плаще. Можно было подумать, что это она стала вдруг злой силой.

– Гидеан, нет! Стой! – закричала Серафина, лупя кулаками по собачьей морде, чтобы он отпустил ее.

Визжа и брыкаясь, она все-таки вырвалась и бросилась бежать. Пес тут же рванулся за ней, норовя вцепиться ей в ноги. Она делала скачки и петляла, но пес не отставал, двигаясь невероятно быстро. Серафина успевала уворачиваться, но не могла оторваться от него. Ей совсем не хотелось драться с Гидеаном, но он все нападал, потом опять схватил ее за ногу и дернул с такой силой, что она упала. Тогда он потянулся к ее горлу. Успев закрыть шею, Серафина откатилась в сторону, вскочила на ноги, но он снова кинулся и сшиб ее с ног.

Серафина не желала другу зла, но и умирать тоже не хотела. У нее больше не осталось сил на то, чтобы отбиваться и уворачиваться. Этот пес был великолепным бойцом, и его переполняла страшная ярость. Какая-то сила околдовала его, взяла над ним верх, превратила в бешеного зверя, который не узнавал своих. И он побеждал. Серафина знала, что не продержится долго в этом поединке.

Она отпихнула пса в очередной раз, а потом помчалась вверх по лестнице со всей скоростью, на какую еще была способна.

Взбесившись еще больше от ее попытки сбежать, доберман рванул следом быстрее ветра. В тот момент, когда Серафина схватилась за перила, Гидеан, широко разинув пасть, полную клыков, совершил гигантский скачок.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации