Электронная библиотека » Роберт Говард » » онлайн чтение - страница 19


  • Текст добавлен: 31 декабря 2017, 14:20


Автор книги: Роберт Говард


Жанр: Ужасы и Мистика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 19 (всего у книги 34 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Рейнольдсу позвонил я сам – подделать ваш голос было нетрудно, ведь я когда-то изображал пародии в водевилях. И пока Гуджа расправлялся с Рейнольдсом, я ужинал в хорошо известном вечернем клубе у всех на виду.

Сегодня я пришел сюда, чтобы вывезти его из страны. Но жажда крови, должно быть, его погубила. Когда он второй раз увидел свет в доме, это, по-видимому, вызвало у него в голове цепочку ассоциаций, и он снова ворвался туда, чтобы убить всех, кто ему попадется. Я видел лишь самый конец всего происшествия – как он брел прочь от хижины и как вы потом последовали за ним.

Вот я все вам и выложил. Никто, кроме вас, не знает, что я связан с этим делом. Будете хранить молчание и возьмете часть золота экои?

Свет потух. Во внезапно наступившей темноте Брилл, излив свои едва сдерживаемые чувства, наконец закричал:

– Нет, черт возьми! Вы – пес-убийца!

И с этими словами отскочил в сторону. Пистолет щелкнул, тьму озарила оранжевая вспышка, и пуля пролетела возле уха Брилла, а сам он в это же мгновение метнул тяжелый нож наугад. Ученый услышал, как тот прошелестел в кустах, не достигнув цели. И он остановился, понимая, что провалил свою отчаянную авантюру.

Но даже когда он постарался собраться, чтобы встретить пулю, черноту внезапно разрезал луч света – и в нем возникло перекошенное лицо Джона Холта.

– Не двигайтесь, Холт, вы у меня под прицелом.

Это оказался голос Бакли. Зарычав, Холт предпринял попытку столь же отчаянную, как и Брилл до этого. Он рванулся к источнику света, выставляя пистолет перед собой. Но не успел он этого сделать, как в руках детектива прогремел револьвер сорок пятого калибра, и силуэт Холта, высвеченный быстрой вспышкой, качнулся и рухнул, как высокое дерево, пораженное молнией.

– Он мертв? – вырвалось у ученого.

– Пуля прошла сквозь предплечье и раздробила плечо, – проворчал Бакли. – Он просто потерял сознание. Так что на виселице он еще покрасуется.

– Вы… вы слышали, что?.. – запинаясь, спросил Брилл.

– Все слышал. Я всю эту ночь пробродил вокруг озера и как раз в очередной раз обходил его вдоль берега, когда увидел свет в домике Рейнольдса, а потом ваш фонарик, когда вы шли среди деревьев. Я пробрался сквозь кусты и подоспел, как раз чтобы услышать, как вы перевели последние слова негра.

– Значит, вы все это время подозревали Холта?

Детектив криво усмехнулся.

– Мне следовало бы сказать, что да – и объявить себя суперсыщиком. Но на самом деле я все время подозревал вас. Поэтому и пришел сюда сегодня – чтобы попытаться обнаружить вашу связь с убийством. Ваше железное алиби было настолько неопровержимым, что показалось мне фальшивым. У меня возникло смутное подозрение, что мне попался гений, задумавший «идеальное преступление». Но приношу свои извинения! В последнее время я стал читать слишком много детективов!

Кладбищенские крысы

1. Голова из могилы

Сол Уилкинсон проснулся внезапно. На руках и лице у него выступили капли холодного пота. Разбудивший его сон тут же всплыл в памяти, и по телу в темноте пробежала дрожь.

Это было для него не в новинку: зловещие кошмары преследовали Сола с раннего детства. Но сейчас он чувствовал страх иного рода – тот словно сжимал его сердце ледяными пальцами. Из сна его вырвали звуки крадущихся шагов – будто кто-то пробирался на ощупь в темноте. В комнате слышались шорохи – по полу сновала крыса.

Сол пошарил дрожащими пальцами под подушкой. В доме стояла тишина, но воображение рисовало в темноте ужасные фигуры. И дело было не только в воображении. Легкое дрожание воздуха подсказывало, что дверь, которая вела в широкий коридор, была открыта. Он помнил, как сам закрывал ее перед сном. И знал, что братья не могли незаметно проникнуть в комнату.

В этом семействе, напряженном от страха и окруженном ненавистью, никто не мог войти в комнату брата без предупреждения. Особенно после того, как четыре дня тому назад старая вражда погубила старшего из них. Джон Уилкинсон был застрелен на улице небольшого провинциального городка Джоэлом Миддлтоном, который затем скрылся в заросших дубом холмах, чтобы мстить Уилкинсонам снова и снова.

Все это промелькнуло в сознании Сола, пока он вынимал из-под подушки револьвер.

Когда он соскочил с кровати, сердце ушло в пятки от скрипа пружин, и на миг он сжался, затаив дыхание и пристально вглядываясь в темноту.

Ричард спал наверху, как и Харрисон, детектив из города, которого Питер пригласил, чтобы изловить Джоэла Миддлтона. Комната Питера находилась на первом этаже, но в другом крыле. Крикни Сол о помощи, он разбудил бы всех троих, но и – если Миддлтон таился в темноте где-то неподалеку – навлек бы на себя град пуль.

Сол знал, что это был его бой, и ему предстояло самому довести его до конца – во тьме, которой он всегда так боялся и ненавидел. Все это время раздавался резвый топоток крошечных лапок, бегающих туда-сюда, туда-сюда…

Крадучись вдоль стены и проклиная стук своего сердца, Сол боролся с собственными нервами. Он прижался к стене, служившей перегородкой между комнатой и коридором.

В темноте окна казались нечеткими серыми прямоугольниками, а мебель была едва видна вдоль всех стен комнаты, кроме одной. Джоэл Миддлтон, должно быть, находился именно там, присев за старым камином, который был неразличим во тьме.

Но чего же он ждал? И отчего эти проклятые крысы носились перед камином, будто обезумев от страха и алчности? Они словно сновали по полу мясной лавки и в бешенстве пытались добраться до плоти, подвешенной за пределами их досягаемости.

Сол бесшумно двигался вдоль стены по направлению к двери. Если в комнате находился человек, он увидел бы его. Но пока Уилкинсон перемещался, словно призрак в ночной рубашке, никакого зловещего образа в темноте не возникало. Он достиг двери и беззвучно закрыл ее, содрогаясь от своей близости к беспросветной тьме зала снаружи.

Но ничего не произошло. Было слышно лишь дикое биение его сердца, громкое тиканье старых часов на каминной полке и сводящий с ума топоток невидимых крыс. От скрежета истязаемых нервов у Сола сжались зубы. Но даже во всевозрастающем ужасе он, словно в лихорадке, изумился, почему крыса сновала перед камином.

Напряжение стало невыносимым. Открытая дверь подтверждала, что Миддлтон или кто-то – а может быть, что-то – все-таки проник в комнату. Для чего еще он явился сюда, как не убить его, Сола? Но почему, во имя Господа, Джоэл до сих пор не нанес удар? Чего же он ждал?

Внезапно нервы Сола начали сдавать. Мрак душил его, а семенящие крысиные лапки били по его крошащемуся мозгу раскаленными молотками. Нужно было зажечь свет, пусть даже в него впился бы горячий убийственный свинец.

Спотыкаясь, он второпях принялся шарить по каминной полке в поисках лампы. И вдруг закричал – но получился лишь сдавленный, ужасный хрип, который не мог уйти за пределы комнаты. Ощупывая в темноте камин, Сол коснулся рукой волос на человеческой голове!

У его ног раздался яростный визг, и щиколотку пронзила острая боль: крыса напала на него, будто на преступника, пытавшегося украсть у нее вожделенную вещь.

Сол, едва ли вполне осознавая присутствие грызуна, пнул его и отшатнулся. Его разум пребывал в суматошном вихре. На столе лежали спички и свечи, к которым он и поплелся, ощупывая руками темноту, пока не нашел то, что искал.

Он зажег свечу и повернулся с поднятым в трясущейся руке пистолетом. Кроме него самого, в комнате не было ни души. Но его сощуренные глаза сосредоточились на каминной полке и на том, что находилось на ней.

Сол замер. Его разум поначалу отказывался принимать то, что видели глаза. Затем он издал не свойственный человеку хрип, и пистолет выскользнул из онемевших пальцев, упав рядом с очагом.

Джон Уилкинсон погиб от пули, пробившей его сердце. С тех пор, как его тело у Сола на глазах положили в свежий гроб и закопали в могилу на старом кладбище Уилкинсонов, прошло три дня.

Тем не менее с полки на него искоса глядело белое, холодное, мертвое лицо Джона Уилкинсона. Это был не кошмар, не безумный сон. Там, на каминной полке покоилась отрубленная голова его брата. А перед камином туда-сюда сновало существо с красными глазками. Огромная серая крыса пищала, обезумев от невозможности добраться до плоти, к которой ее влек омерзительный голод.

Сол Уилкинсон рассмеялся жутким, душераздирающим, похожим на скрежет смехом, и тот слился с визгами серой твари. Его туловище покачивалось взад-вперед, и вскоре смех сменился исступленными рыданиями. Их сопровождали отвратительные вскрики, которые эхом разнеслись по старому дому и вырвали спящих из их снов.

Это были вопли безумца. Представший перед ним ужас помутил рассудок Сола Уилкинсона, словно задув пламя зажженной свечи.

2. Ненависть безумца

Крики разбудили Стива Харрисона, спавшего в комнате наверху. Еще не успев как следует проснуться, он уже спускался по лестнице с пистолетом в одной руке и фонариком в другой.

Внизу в коридоре он увидел свет, который струился из-под двери, и направился к ней. Кто-то уже побывал там до него. Едва миновав лестницу, Харрисон увидел силуэт, устремившийся через коридор, и осветил его лучом фонаря.

Как оказалось, это был Питер Уилкинсон. Высокий и худощавый, с кочергой в руке, он прокричал что-то бессвязное и, распахнув дверь, ворвался внутрь.

Харрисон услышал, как Питер воскликнул:

– Сол! В чем дело? На что ты так уставился…

Затем ужасный вопль:

– О боже!

Кочерга звякнула о пол, и безумные крики переросли в яростное крещендо.

В этот момент Харрисон достиг двери и поразился представшей ему сценой. Он увидел двух мужчин в ночных рубашках, сцепившихся при свете свечей, в то время как с каминной полки слепо взирало белое, холодное, мертвое лицо, а серая крыса, впав в бешенство, кружила у их ног.

Вступив в эту комнату ужаса и безумия, могучий, крепко сложенный Харрисон сразу заметил, что Питер Уилкинсон ранен – он выронил кочергу, и кровь хлестала у него из раны на голове, пока он тщетно пытался оторвать тонкие пальцы Сола от своего горла.

Блеск в глазах Сола говорил о том, что он был вне себя. Крепко сжав рукой его шею, Харрисон оттащил его от жертвы с такой силой, какой не могла противостоять даже ненормальная энергия сумасшедшего.

Жилистые мышцы безумца, будто стальные, напрягались в руках детектива. Сол извивался в его хватке, щелкая зубами, как зверь, – он целился в плотную шею Харрисона. Детектив оттолкнул его от себя, пока тот, уже с пеной на губах, царапался, и врезал ему кулаком по челюсти, отчего тот рухнул на пол. После этого Сол лежал неподвижно с остекленевшим взглядом, и лишь конечности его слегка подергивались.

Питер отшатнулся от стола с полиловевшим лицом, мучаясь от тошноты.

– Несите веревку, быстро! – крикнул Харрисон, поднимая с пола поникшее тело и опуская его в большое кресло. – Разорвите простыню на ленты. Нужно связать его, пока не очнулся… Черт побери!

На босую ступню лежавшего без чувств Сола набросилась крыса. Харрисон отпихнул ее, но она яростно пискнула и, набрав силы, вернулась с дьявольским упорством. Тогда он раздавил ее ногой, прервав сводящий с ума писк.

Питер, судорожно задыхаясь, протянул в руки детективу ленты, на которые разорвал простыню, и Харрисон, используя свои профессиональные навыки, связал безвольные конечности. В этот момент он поднял голову и увидел Ричарда, младшего из братьев, который стоял в дверях с белым как мел лицом.

– Ричард! – выдохнул Питер. – Господи! Это же голова Джона!

– Вижу! – Ричард облизнул губы. – Но зачем вы связываете Сола?

– Он спятил, – резко заявил Харрисон. – Принесете немного виски?

Как только Ричард принес бутылку с закрытой полки, снаружи на крыльцо ступили чьи-то ботинки и послышался голос:

– Эй, там! Дик! Что стряслось?

– Это наш сосед, Джим Эллисон, – пробормотал Питер.

Он подошел к двери, противоположной той, что вела в коридор, и повернул ключ в старинном замке. Дверь на боковое крыльцо открылась, и в нее неуклюже ввалился мужчина с взъерошенными волосами и в брюках, натянутых поверх ночной рубашки.

– Что случилось? – спросил он. – Я услышал, как кто-то кричал, и сразу же прибежал… Господь всемогущий! Что вы делаете с Солом?

Затем он заметил голову на каминной полке, и его лицо стало пепельно-серым.

– Приведите начальника полиции, Джим! – прохрипел Питер. – Это все козни Джоэла Миддлтона!

Эллисон выбежал, споткнувшись и с нездоровым любопытством оглянувшись через плечо.

Харрисону удалось влить между мертвенно-бледных губ Сола немного алкоголя. Затем, передав бутылку Питеру, он подошел к камину и коснулся неприятного предмета, при этом слегка вздрогнув. Детектив сощурил взгляд.

– Думаете, это Миддлтон раскопал могилу вашего брата и отрезал ему голову? – спросил он.

– А кто же еще? – Питер безучастно глядел на него.

– Сол безумен. Безумцы делают странные вещи. Возможно даже, он сам это сделал.

– Нет! Нет! – дрожа, воскликнул Питер. – Сол не покидал дом целый день. Утром, когда я останавливался у старого кладбища по пути на ферму, могила Джона была нетронутой. Сол, когда уходил спать, был еще в здравом уме. Это голова Джона помутила его рассудок. Джоэл Миддлтон был здесь и свершил свою ужасную месть!

Вдруг он вскочил и пронзительно закричал:

– Боже, он может до сих пор прятаться в доме!

– Мы поищем его, – отрывисто проговорил Харрисон. – Ричард, оставайтесь с Солом. А вы, Питер, можете пойти со мной.

В коридоре детектив направил луч света на тяжелую входную дверь. Ключ в массивном замке был повернут.

– Какая дверь дальше всех от спален? – спросил Харрисон, когда они зашагали дальше по коридору.

– Та, что выходит во двор с кухни, – ответил Питер и повел его туда.

Несколько секунд спустя они оказались перед дверью. Она была приоткрыта и пропускала полосу звездного неба.

– Должно быть, он ушел именно здесь, – пробормотал Харрисон. – Вы уверены, что тут было заперто?

– Я сам запирал все наружные двери, – заверил Питер. – Взгляните на эти царапины снаружи! Смотрите, вот и ключ на полу внутри.

– Замок старомодный, – проворчал Харрисон. – Он мог выдавить ключ с той стороны с помощью проволоки и легко его взломать. А взломать такой замок было бы разумно, потому что в доме никто не услышал бы шума.

Он вышел на заднее крыльцо. Широкий, без деревьев и кустов двор был отделен колючей проволокой от пастбища, которое тянулось до участка с густо растущими белыми дубами. Этот лесок окружал деревню Лост-Ноб со всех сторон.

Питер, посмотрев в сторону дубов на низкий черный вал в слабом свете звезд, вздрогнул.

– Он где-то там! – прошептал он. – Я и подумать не мог, что он осмелится напасть на нас в нашем собственном доме. Я пригласил вас, чтобы выследить его, но никак не ожидал, что нам понадобится ваша защита!

Ничего не ответив, Харрисон вышел во двор. Питер, оказавшись в свете звезд, съежился и присел на край крыльца.

Харрисон пересек узкое пастбище и остановился у ветхой изгороди, отделявшей его от леса. Тот излучал такую черноту, на какую способны лишь дубовые заросли.

Ни шелест листьев, ни трепет ветвей не выдавали присутствия среди них затаившегося беглеца. Если Джоэл Миддлтон и был там, он наверняка уже нашел убежище в труднопроходимых холмах, окружавших Лост-Ноб.

Харрисон вернулся к дому. Он прибыл в эту деревню поздним вечером, а теперь было уже несколько минут за полночь. Однако скверные вести распространялись даже в глубокую ночь.

Дом Уилкинсонов находился на западной окраине Лост-Ноба, а дом Эллисонов был единственным на сотню ярдов вокруг. Но в его далеких окнах, как видел Харрисон, горел свет.

Питер стоял на крыльце, вытянув длинную, как у ящерицы, шею.

– Что-нибудь нашли? – с тревогой спросил он.

– На такой твердой земле следов не остается, – буркнул детектив. – А что именно вы увидели, когда вбежали в комнату Сола?

– Он стоял перед камином и кричал, широко раскрыв рот, – ответил Питер. – Когда я увидел… то, что видел он, я, должно быть, вскрикнул и выронил кочергу. Тогда Сол набросился на меня, как дикий зверь.

– Дверь в его комнату была заперта?

– Закрыта, но не заперта. Замок сломался несколько дней назад.

– Еще один вопрос: Миддлтон раньше бывал в вашем доме?

– Насколько мне известно, нет, – мрачно ответил Питер. – Наши семьи ненавидят друг друга вот уже двадцать пять лет. Джоэл – последний в их роду.

Харрисон снова вошел в дом. Эллисон вернулся с начальником полиции Маквеем – высоким неразговорчивым человеком, который явно был недоволен присутствием детектива. На боковом крыльце и во дворе собирались люди. Они переговаривались тихо – лишь Джим Эллисон возмущенно голосил.

– Джоэлу Миддлтону настал конец! – громко возвещал он. – Некоторые встали на его сторону, когда он убил Джона, но интересно, что они думают теперь? Представьте себе: выкопать мертвеца и отрезать ему голову! Такое под силу разве что индейцу! Не думаю, что народ станет дожидаться суда, чтобы узнать, как поступить с Джоэлом Миддлтоном!

– Сначала поймайте его, а потом будете линчевать, – проворчал Маквей. – Питер, я забираю Сола в столицу округа.

Питер беззвучно кивнул. Сол уже приходил в себя, но в его глазах оставался гореть сумасшедший блеск.

– Я полагаю, стоит сходить на кладбище Уилкинсонов и посмотреть, что мы там обнаружим, – сказал Харрисон. – Возможно, нам удастся взять его след.

– Они пригласили вас делать работу, которую я, как они думают, выполнить не способен, – огрызнулся Маквей. – Ну и ладно, идите и делайте это сами. А я отвезу Сола в столицу округа.

Подняв вместе со своими помощниками связанного безумца, он удалился. Ни Питер, ни Ричард не вызвались его сопровождать. Затем из числа собравшихся вышел высокий нескладный мужчина и неловко обратился к Харрисону:

– Как бы начальник полиции ни делал свою работу, мы готовы помочь вам всем, чем сможем, если вы захотите собрать отряд и прочесать деревню, чтобы поймать мерзавца.

– Спасибо, но нет. – Ответ Харрисона невольно прозвучал слишком резко. – Вы поможете мне, если сию минуту уберетесь отсюда. Я справлюсь с этим сам, по-своему, как и предложил мне начальник полиции.

Люди быстро удалились, молчаливо и обиженно, и Джим Эллисон после минутного колебания последовал за ними. Когда все ушли, Харрисон закрыл дверь и повернулся к Питеру:

– Отведете меня на кладбище?

Питер вздрогнул.

– Это же ужасно рискованно! Миддлтон явно не остановится ни перед чем.

– А зачем ему останавливаться? – Ричард жестоко засмеялся. Его рот извергал горечь, в живых глазах чувствовалась грубая насмешка, а лицо исказилось от глубоких страданий.

– Мы постоянно его травили, – сказал он. – Джон надул его на последний клочок земли, за это он его и убил. Ты сам был искренне ему за это благодарен!

– Хватит нести околесицу! – воскликнул Питер.

Ричард злобно рассмеялся:

– Ах ты старый притворщик! Мы все хищные звери, мы, Уилкинсоны, такие же, как и эта тварь! – Он со злости пнул мертвую крысу. – Мы все ненавидели друг друга. А ты даже рад, что Сол свихнулся! Рад, что Джон мертв. Теперь остался только я, а у меня больное сердце. О, да смотри так, сколько влезет! Я не дурак. Я видел, как ты заучивал роль Аарона в «Тите Андронике»: «Частенько, вырыв из могилы трупы, перед дверьми друзей я ставил их…»[69]69
   Из пьесы Уильяма Шекспира «Тит Андроник». Перевод Александры Курошевой.


[Закрыть]

– Ты совсем спятил! – Питер вскочил, багровея.

– О, неужели? – Ричард был едва ли не в бешенстве. – Чем докажешь, что не отрезал голову Джона? Ты знал, что Сол неврастеник, что подобный шок сведет его с ума! А вчера ходил на кладбище!

Лицо Питера на миг исказила гримаса ярости. Лишь железное самообладание позволило ему, смягчившись, тихо проговорить:

– Ты переутомился, Ричард.

– Сол и Джон ненавидели тебя, – прорычал тот. – И я знаю, почему. Потому что ты бы не согласился сдать нашу ферму в Уайлд-Ривер той нефтяной компании. Если бы не твое упрямство, мы бы все были здоровы.

– Ты знаешь, почему я не хочу сдавать ее, – огрызнулся Питер. – Бурение разрушит ценную посевную землю, которая приносит стабильный доход. А они предлагают нам рисковать, играясь с нефтью.

– Это ты так говоришь, – усмехнулся Ричард. – Но может, это всего лишь дымовая завеса. Может, ты мечтаешь стать единственным выжившим наследником, а затем нефтяным миллионером, без братьев, с которыми придется всем делиться…

Тут вмешался Харрисон:

– Мы так и будем всю ночь перемывать друг другу кости?

– Нет! – Питер отвернулся от брата. – Я отвезу вас на кладбище. Лучше уж мне встретиться среди ночи с Джоэлом Миддлтоном, чем слушать бред этого ненормального.

– Я не поеду! – прорычал Ричард. – Там, в темноте ночи, у тебя будет слишком много возможностей избавиться от оставшегося наследника. Я заночую у Джима Эллисона.

Он открыл дверь и исчез в темноте.

Питер дрожащими пальцами поднял голову Джона и обернул ее тканью.

– Вы заметили, как хорошо сохранилось лицо? – невнятно проговорил он. – Можно подумать, что за три дня… Ладно. Я возьму ее и положу в могилу, где ей и место.

– А я выброшу мертвую крысу на улицу… – начал Харрисон, оборачиваясь, но внезапно остановился. – Эта чертова тварь пропала!

Питер Уилкинсон побледнел, опустив взгляд на пустой пол.

– Она была там, мертвая! – прошептал он. – Вы сами ее раздавили! Она же не могла ожить и сбежать.

– Ну что ж, ничего не поделаешь. – Харрисон не хотел тратить время на столь ничтожную загадку.

Изможденные глаза Питера блестели при свете свечей.

– Это была кладбищенская крыса! – прошептал он. – Раньше я никогда не видел таких в городских домах! Индейцы рассказывают о них странные истории! Они говорят, что это вообще не звери, а злые демоны-каннибалы, в которых вселяются духи нечестивых мертвых людей, чьи трупы они грызли!

– Пламя пекла! – фыркнул Харрисон, задувая свечу. – Но исчезла-то ее плоть. Как бы то ни было, дохлая крыса не могла уйти сама по себе.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • 4.8 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации