Электронная библиотека » Роберт Харрис » » онлайн чтение - страница 3


  • Текст добавлен: 27 марта 2019, 08:40


Автор книги: Роберт Харрис


Жанр: Детские детективы, Детские книги


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 10 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]

Шрифт:
- 100% +

5. Интервью с гробокопателем

– Клуб? – недоверчиво переспросил Свин. – А зачем гробокопателям вообще нужен клуб? Вот уж не думал, что это весёлые ребята, которые собираются в клуб по интересам…

– У самых разных людей бывают клубы, – пояснил Арти. – Почему бы и могильщикам не завести себе клуб?

– Не думаю, что у них на собраниях особенно интересно, – сказал Свин. – Ну разве что там подают много лимонада и пудинга…

Дело было поздним утром, после посещения полиции. Ребята сидели за столом в гостиной у Свина. Его мать, миссис Люсинда Гамильтон, сейчас давала в зале урок игры на фортепьяно одной из своих учениц. Отец Свина умер несколько лет назад, и ей приходилось в одиночку обеспечивать себя и сына, едва сводя концы с концами. Уроки музыки приносили не особенно много дохода. Арти заткнул правое ухо пальцем, чтобы не слышать, как десятилетняя девочка мучает «Лунную сонату» Бетховена. Свободной рукой он продолжал пролистывать лежавшую на столе сегодняшнюю газету.

– Что ты, кстати, делаешь с бедной газетой? – спросил его Свин. – Ты её уже почти всю измочалил.

– Ищу объявления о похоронах, – ответил Арти рассеянно, водя пальцем по колонкам.

– Ненавижу похороны. – Свин наморщил нос. – В прошлом году мне пришлось побывать на похоронах кузена Колби. Так противно было! Шёл дождь, все то и дело плакали, дядя Росс и тётя Бесс вообще подрались, а на поминальном ужине и поесть-то было нечего.

– А, нашёл! – воскликнул Арти.

Новая находка настолько возбудила его, что он даже вытащил палец из уха.

– Чему это ты так радуешься?

– Слушай внимательно, – и Арти зачитал ему газетную заметку.



– М-да, очень интересно, конечно, – зевнул Свин, – но какое отношение это имеет к нам? Мы вроде бы этому дядьке не друзья и не родственники.

– Ты что, не понимаешь? – воскликнул Арти. – Грейндж – следующее кладбище в списке Уоррена. Объявление означает, что кто-то завтра утром будет копать мистеру Гаури могилу. Это же наш шанс поговорить с настоящим гробокопателем.

– Не уверен, что мечтаю поговорить с гробокопателем. Вряд ли это очень разговорчивые ребята, они всё-таки работают сплошь с мертвецами…

– Мы собираемся раскрыть эту тайну, – провозгласил Арти. – Если наш квартирант мистер Бенджамин Уоррен в ней замешан, жизненно важно, чтобы я вывел его на чистую воду. И никакое подозрение не падёт на мою семью. Я хочу обезопасить своих родных! Что мне, по-твоему, ещё делать? Сидеть дома и лопать булочки?

Свин виновато отвернулся.

– Да, конечно, когда ты так ставишь вопрос… Лучше раскрывать тайны, чем лопать булочки. Ну, я думаю.

– Отлично, – подытожил Арти. – Потому что с таким количеством булочек в животе ты рискуешь растолстеть как бегемот.

Он снова закопался в газету, продолжая выискивать потенциально ценную информацию.

Свин опустил глаза и пробормотал:

– Моя мама говорит, что подростковая полнота – это признак взросления.



На следующее утро мальчики вместе отправились на кладбище Грейндж, которое, по счастью, располагалось в их части города, совсем неподалёку. Ветви деревьев и кустов были покрыты инеем, а небо нависало тёмной махиной, угрожая скорым снегопадом. У самых ворот кладбища Свин остановился и грустно помотал головой.

– Вот честное слово, Арти, твоя одержимость могилами становится нездоровой. Неужели нет других способов исследовать, чем занят ваш жилец? Может, у него есть и другие увлечения, менее мрачные?

– Например, какие? – Арти смотрел на товарища тяжёлым взглядом.

– Да любые. Это же ты с ним живёшь в одной квартире, а не я. Может, он увлекается рыбалкой?

– Рыбалкой? – эхом откликнулся Арти.

На него нахлынули воспоминания – как они с отцом рыбачили на своём любимом месте на речке Алмонд, ловили пресноводную форель… В те золотые дни, когда Чарлз Дойл был здоров и полон жизни… Больно было думать, что эти дни, может быть, никогда не вернутся.

– У меня нет никаких доказательств, что Уоррен увлекается рыбалкой. И нет на слуху никакого скандала, связанного с рыбаками, – сердито сказал Арти своему другу.

– А жалко. Я бы предпочёл провести день на берегу реки, а не на кладбище, – вздохнул Свин, не замечая, что Арти всерьёз разозлился. – Представь только, как приятно вытянуть из воды по-настоящему большую рыбину!

– И, полагаю, вытянув эту огромную рыбину, мы должны бы были её немедленно приготовить и съесть, – поддел его Арти.

– Ну это само собой, – согласился Свин. – Пожарить на сковородке, например, со сливочным маслом, и посыпать петрушкой.

Арти не мог сдержать улыбки.

– Свин, совершенно неудивительно, что тебя так зовут! Ты только о еде и думаешь.

– Вообще-то меня зовут Эдвард. А Свином прозвал меня ты вместе с другими ребятами в школе.

– Ладно, не будем отвлекаться от расследования, чтобы ещё поболтать о еде, – решительно сказал Арти. – Пошли уже.

Он открыл ворота и первым ступил на кладбище. Под мрачным от снеговых туч небом оно выглядело грустным и бесприютным. Холодный ветер гонял между могильных плит сухие прошлогодние листья. Странно было услышать в подобном месте голос, напевающий песенку на стихи Бёрнса:

 
И что же смерть собой явит?
Залитый кровью луг!
Не раз встречал врага я там, –
Смелее в бой, мой друг![1]1
  Отрывок из стихотворения шотландского поэта Роберта Бёрнса «Макферсон перед казнью».


[Закрыть]

 

– Кто это поёт? – удивился Свин. – Я никого не вижу!

– Он где-то там, – указал Арти и двинулся на звук песни.

Пробираясь между надгробий, мальчики наконец различили фигуру, стоявшую по пояс в могиле. Могильщик с закатанными рукавами напевал, выбрасывая наружу землю лопатой. Форма могилы была выложена по земле деревянной рамкой, а рядом стоял большой ящик, куда гробокопатель и скидывал вырытую землю.

Это был крупный смуглый мужчина. Голова его была повязана платком. Он умело орудовал лопатой, задавая движению ритм своей песней:

 
И белый свет, и солнца лик –
Прощаемся навек!
Позор тому, кто смерти ждёт,
Остался ведь лишь миг!
 

– Похоже, работа вас отлично согревает даже зимой! – обратился к нему Арти дружеским тоном.

Могильщик прервал пение и взглянул из ямы снизу вверх. А потом воткнул лопату в землю и скрестил руки на груди.

– Вроде того. Что, у меня лицо настолько красное, что вы догадались, как мне жарко?

– В это время года, когда земля промёрзла, вам, наверное, трудно работать? – поинтересовался Арти.

– Трудновато, – согласился тот. – А вы что здесь делаете, парни? Пришли помочь старине Джону Далоузи?

– Помочь вам копать могилу? – всполошился Свин.

– А чего такого? – Джон Далоузи усмехнулся его испугу. – Мертвяка тут пока ещё нет.

– Насчёт копания я не знаю, – сказал Арти. – Мы для этого занятия неподходяще одеты. Но, может быть, вы бы хотели отдохнуть и чего-нибудь выпить?

– Выпить? – живо заинтересовался могильщик. – Чего именно? Глоточек виски? Капельку джина?

– Нет, у меня с собой более освежающий напиток, – с этими словами Арти вытащил из кармана бутылку. – Имбирный лимонад.

Он протянул бутылку Далоузи, и она исчезла в его широкой грязной ладони.

– Имбирный лимонад, говоришь? Жидковатое, но всё лучше, чем ничего, для человека, который хочет промочить горло после работы.

Могильщик открыл бутылку и сделал глоток – после чего сморщился.

– Слишком сладко. Не совсем подходящее питьё для взрослого мужчины.

Арти протянул руку, чтобы забрать лимонад обратно. Но могильщик, несмотря на всё своё презрение к напитку, и не подумал отдавать бутылку. Он осушил её в один приём. Пять или шесть длинных глотков – и готово. Далоузи причмокнул и вытер губы рукавом.

– Неплохо. – Он протянул пустую бутылку ребятам. – Повкуснее, чем уксус или лошадиная моча, так что спасибо и на этом.

Он снова взялся за лопату и приготовился продолжать работу, но Арти помешал ему.

– Очень хотелось бы знать… – начал он, и могильщик поднял на него глаза.

– Чего тебе хотелось бы знать?

– Скажите, а вы и другие могильщики – ваши собратья в благородном искусстве гробокопания – вы когда-нибудь устраиваете свои, гм, особые собрания?

Могильщик снова опёрся на лопату и удивлённо уставился на мальчишек.

– В каком смысле – особые?

– Ну, вы собираетесь вместе, чтобы обмениваться опытом, обсуждать всякие интересные события из рабочей жизни?

– Интересные события? – хмыкнул Далоузи, глядя на них с подозрением. А потом громко спросил: – Это ты о ПРИЗРАКАХ, что ли?

Арти был так поражён, что с трудом подавил вскрик, а Свин споткнулся на ровном месте и чуть не упал. Далоузи расхохотался над тем, как ему удалось напугать ребят.

– Нет, я не призраков имел в виду, – продолжил Арти, едва переводя дыхание.

– А что, вам случалось их тут видеть? Призраков? – дрожащим голосом спросил Свин и невольно огляделся по сторонам.

– Может, и случалось, а может, и нет, – загадочно ответил могильщик. – Но я уж точно знаю полно таких историй, от которых вы мигом намочили бы штаны.

– Что я имел в виду, – гнул свою линию Арти, – так это профессиональные собрания могильщиков. Где вы с собратьями обсуждаете технические подробности… Например, лучшие виды лопат или способы копать глинистую вязкую землю…

– Да, нам приходилось пару раз болтать на подобные темы, – кивнул Далоузи. – Не всегда ж молчать как могила, – и он засмеялся собственной шутке.

– Вот, мы интересуемся именно этим! – воскликнул Арти, радуясь, что наконец-то добился толку. – И у вас, наверное, есть какое-то своё любимое место, где вы встречаетесь для обсуждений?

Могильщик потёр заросший подбородок.

– Ну, иногда по вечерам мы с Люсиусом Бримом и парой других ребят из наших собираемся на кружку эля в «Петухе и трубе».

– В петухе и трубе? – непонимающе переспросил Свин.

– Это кабачок такой на площади Грассмаркет, – объяснил могильщик. – Не самое лучшее заведение, зато дёшево, нам всем по карману.

– Значит, получается своего рода клуб? – предположил Арти. – Специальный клуб для гробокопателей.

– Можешь называть нашу компанию клубом, если хочешь, – пожал плечами Далоузи. А потом подозрительно нахмурился: – А откуда вдруг у вас, парни, такой интерес к могильщикам?

Арти сморгнул. Как не дать этому человеку понять, что он подозревает его – и его дружков – в похищении трупов?

– А, это всё мой друг, мистер Гамильтон. – Он схватил Свина за плечо и подтолкнул его вперёд. – Он просто отчаянно мечтает стать могильщиком, когда вырастет.

Свин открыл было рот, чтобы возразить, но заметил, что Арти делает ему яростные знаки бровями. Значит, придётся подыграть.

– Да, сэр, именно могильщиком, – несчастным голосом согласился он. – Очень давно хочу.

Далоузи окинул его скептическим взглядом.

– И что же тебя так вдохновляет в нашем занятии?

Свин глупо моргал глазами, не находясь с ответом.

– Да ладно, расскажи мистеру, Свин, – пришёл ему на помощь Арти. – Эта идея тебе пришла в школе, так ведь? На уроках литературы?

– Э-э… ага. Именно так. Когда мы изучали пьесу Шекспира «Гамлет», – сымпровизировал Свин. – Ну, вы знаете, там есть сцена, где главный герой, Гамлет, разговаривает с могильщиком…

Далоузи хмыкнул.

– Ага, я и сам, когда случается выкопать старый череп, иногда его беру эдак в руку и поболтаю с ним пару минут, прямо по пьесе: «Бедный Йорик!»

– Вот и Свин увлёкся копанием могил, – сообщил Арти. – Он даже у себя в саду их постоянно копает. Покажи ему, Свин, не стесняйся. – Он легонько толкнул приятеля в рёбра.

– Да, с лопатой я здорово умею обращаться. – Свин сделал несколько движений, изображая, что втыкает лопату в землю.

Могильщик созерцал его критическим взглядом.

– Тебе не хватает техники. Нужно больше работать спиной, вкладывать силу.

Свин постарался напрячь мышцы спины, махая воображаемой лопатой, пока вконец не выдохся. Наконец он отложил невидимую лопату и выпрямился, тяжело дыша.

Далоузи покачал головой.

– Думаю, тебе лучше выбрать какую-нибудь другую работу. Иди в сапожники, например, или в булочники.



Их разговор прервал оглушительный яростный лай. Он раскатился по всему кладбищу, так что у Арти кровь застыла в жилах.

– Гигантская собака! – проскулил Свин и чуть не потерял равновесие. Если бы Арти не подхватил его, он бы свалился в недорытую могилу.

– Тут бояться нечего, – расхохотался Далоузи, указывая в сторону.

По аллее между надгробий бежал маленький корги, за ним по земле волочился поводок.

Вслед за собакой показалась пожилая леди. Она неловко бежала по дорожке и звала:

– Ко мне, Хэмиш! Ко мне! Плохой мальчик! Плохой!

Наконец она догнала своего непослушного питомца, и оба они скрылись за большим мраморным памятником. Арти и Свин попытались преодолеть неловкость от того, что выставили себя трусишками.

– Спасибо вам большое за совет, сэр, – вежливо сказал Арти.

– Не за что. А теперь я, пожалуй, вернусь к работе. – Далоузи подхватил лопату. – А вы лучше отойдите, а то рискуете получить кучу земли прямо в лицо.

– Да, сэр, ещё раз спасибо, – пробормотал Свин – и комья земли полетели наружу из могилы.

Мальчишки быстро отошли и пустились прочь. Отойдя на расстояние, когда Далоузи больше не мог их слышать, Арти схватил друга за локоть и прошептал:

– Ты понял, Свин? Он же практически признался. Он – один из членов Клуба Гробокопателей.

– Сказать по правде, Арти, если он в чём и признался, так только в том, что иногда встречается в кабачке вместе с друзьями. Это их ты называешь словом «клуб».

– А ещё теперь мы знаем, где они встречаются, – торжествовал Арти, невзирая на скептицизм товарища. – Заведение «Петух и труба». Теперь нам осталось придумать способ проследить за ними.

– Арти, мы просто школьники, – вздохнул Свин. – Нас никогда не пустят и на порог кабака. Это же место пьянства, воровства и бог знает чего ещё. – Он громко сглотнул.

– Ты прав в том, что нас могут не пустить в кабак, – согласился Арти. – А если заметят, что мы ошиваемся неподалёку и пытаемся за ними следить, нам, скорее всего, здорово попадёт. Значит, нам нужна помощь кого-то взрослого, чтобы исследовать заведение.

– Ну, удачи в поисках такого взрослого, – хмыкнул Свин. – Я вот не знаю никого, кто согласился бы вместо меня отправиться в логово преступных гробокопателей.

– Ты забыл, Свин, что мы уже нашли такого человека, – напомнил Арти. – Это констебль Джордж Маккоркл.

6. Возвращение краденых трупов

К тому времени, когда мальчишки добрались до полицейского участка, начали падать первые хлопья снега. Полицейское отделение размещалось в большом мрачном здании на Хай-стрит, около входа на старый рыбный рынок. Из-за этого местные прозвали его «полицейским рынком».

Несмотря на скверную погоду, Свин, в отличие от Арти, не спешил войти в помещение и топтался у дверей.

– Нам обязательно заходить внутрь, Арти? – тревожно спросил он. – Может, нам просто подождать тут, пока констебль выйдет?

– Мы не можем потратить столько времени, – отрезал тот. – К тому же ждать на улице слишком холодно.

– Это да, – вздохнул Свин, засунул руки поглубже в карманы – и вслед за Арти вошёл вовнутрь.

Тяжёлая деревянная дверь, за ней прихожая, за ней – ещё одна дверь. Наконец мальчики оказались в просторном помещении, где на стене, на крюках, висели форменные шинели, а на доске объявлений красовались описания разыскиваемых преступников. У дальней стены за столом, заваленным бумагами, сидел сержант с такой широкой грудью, что было удивительно, почему на нём не трещит униформа и не отлетают пуговицы.

– Итак, – обратился он к мальчикам, которые не без опаски подошли к его столу, – что у вас? Хотите в чём-то признаться?

Свин вздрогнул, но Арти сумел улыбнуться, распознав в словах сержанта шутку.

– Вовсе нет, сэр, – сказал он. – Мы ищем констебля Джорджа Маккоркла.

Свин молчаливо покивал в знак согласия. Он переступал с ноги на ногу и то и дело оглядывался на двери, как будто боялся, что сержант вдруг решит бросить его в тюремную камеру.

– Маккоркл, говорите, – повторил сержант. – А зачем он вам понадобился?

– Он сам просил нас с ним связаться, если мы узнаем какую-нибудь информацию по поводу… одного дела, – пояснил Арти.

Свин снова молчаливо покивал. И при этом сделал маленький шажок назад, к выходу.

– Ну что ж, Маккоркла здесь нет, он сейчас в патруле, как и подобает честному полицейскому.

– Да, конечно, – сказал Арти. – А вы не могли бы нам сказать, какую улицу он патрулирует? Мы бы попробовали сами его найти.

– В это время суток? – Сержант бросил взгляд на настенные часы, потом, подсчитывая что-то в уме, побарабанил пальцами по столешнице. – Думаю, если вы поспешите, вполне можете встретить его в восточном конце Виктория-стрит.

– Виктория-стрит, – повторил Арти, чтобы лучше запомнить. – Спасибо вам большое, сэр.

Наконец они вышли из участка, и Свин испустил громкий вздох облегчения – как будто последние несколько минут ему не приходилось дышать.

– Ради всего святого, Свин! С чего ты так переволновался?

– Арти, разве можно чувствовать себя спокойно, когда вокруг все эти полицейские? Они же только и высматривают, кого бы арестовать, а стоит попасться им в лапы – они уж найдут, в чём ты виноват! Стоит оглянуться, а ты уже на пути в колонию где-нибудь в Австралии.

– Не думаю, что осуждённых до сих пор посылают в Австралию. – Арти поднял воротник пальто, потому что снег шёл всё гуще, и направил шаги в сторону Виктория-стрит. – Хотя в Австралии в это время года, наверное, хорошо и тепло.

– Может, пойдём домой и дождёмся, когда снегопад кончится? – спросил Свин, стараясь не отставать от друга.

Но Арти помотал головой и ответил шёпотом:

– Слушай внимательно, Свин. Думаю, мне удалось установить, что происходит. Гробокопатели основали свой клуб, чтобы обеспечить себе дополнительный заработок. Совершенно нелегальный. Они же знают, где хоронят самых лучших покойников. Они их выкапывают и пересылают мистеру Бенджамину Уоррену. А Уоррен действует как их агент, продавая трупы для медицинских исследований в обмен на долю дохода.

– Но, Арти, он же живёт с тобой в одном доме! – возразил Свин. – Где он, по-твоему, хранит все эти трупы? У себя под кроватью?

– Должно быть, где-то в городе у него есть тайное место, – мрачно сказал Арти. – Какой-нибудь погреб. Во всех детективных историях у негодяя есть тайный погреб или склад.

– Вот честно, Арти, – Свин наморщил нос, – я думаю, ты немножко перечитал детективов. И вся ерунда из книжек перемешалась у тебя в голове с реальными событиями. Вот откуда у тебя эти завиральные идеи.

– Свин, тебе не хватает понимания, что реальная жизнь очень часто так же удивительна, как любой детектив, – с блеском в глазах ответил Арти. – И лучше быть к этому готовым.

– Готовым? К чему именно готовым?

– Ну, например, недавно я прочитал роман, где героя поймали каннибалы.

– И чему же тебя научила эта история?

– Тому, что лучше всего быть пойманным каннибалами незадолго до солнечного затмения, – объяснил Арти. – Тогда ты можешь притвориться, что сам вызвал затмение какой-нибудь магией, и каннибалы будут тебя почитать как бога.

– Для применения подобных знаний требуется слишком много удачи… и точного расчёта времени, – заметил Свин.

– Ну, это только один пример. Главная идея такова, что в книгах можно найти много подсказок, как вести себя в самых разных ситуациях.



Когда они добрались до восточного конца Виктория-стрит, пришлось подождать всего несколько минут – и появился констебль Маккоркл. Он поприветствовал пару дам, одетых в меха, приложив руку к краю шляпы, а потом наконец заметил мальчиков.

– А, это вы, молодые люди, – поздоровался он. – Похоже, моя судьба – натыкаться на вас в самых разных частях города. Вы настоящие кочевники.

– На самом деле мы специально вас искали, – сказал Арти.

– Искали меня? Надеюсь, у вас всё в порядке?

– Да, просто у нас появилась для вас ценная информация.

– Информация всегда ценна, если она истинна, – сообщил Маккоркл, доставая карманные часы. – Итак, сейчас я собираюсь пойти пообедать, но могу уделить вам несколько минут по дороге.

Они пошли вниз по улице, и констебль старался делать шаги поменьше, чтобы мальчишки могли держаться с ним рядом. Арти быстро изложил ему всё случившееся, а Свин тем временем вытащил из кармана печенье и начал его жевать. Выслушав рассказ Арти о разговоре с Далоузи и о его подозрениях насчёт Бенджамина Уоррена, Маккоркл задумчиво погладил свои усы и наконец заговорил:

– Сдаётся мне, юный джентльмен, что у вас неподходящий склад ума, чтобы заниматься полицейскими расследованиями, вы уж извините. В ваших рассказах слишком мало фактов и слишком много воображения.

Арти страшно оскорбился, а когда заметил, что Свин согласно кивает словам констебля, ткнул приятеля в бок кулаком.

– Неправда, я мог бы стать прекрасным полицейским, – запротестовал он. – Если хотите, я могу проследить за Уорреном и выяснить, где он хранит трупы.

Маккоркл поднял руку, давая ему знак замолчать.

– Нет нужды. Да, верно, мы допрашивали мистера Уоррена и некоторых других студентов-медиков относительно этого дела. Но теперь всё это уже неважно.

– Как это? – опешил Арти.

– Некоторое количество покойников, свежевыкопанных из могил, было обнаружено этим утром. Трупы нашли в карьере на шахте Блэкфорд.

Свин настолько разволновался, что забыл откусывать от своего печенья.

– Это что же, мёртвые тела были просто выкинуты на помойку как мусор?

– Вроде того. Их слегка присыпали песком, но в целом не очень-то пытались спрятать.

– И это те самые покойники, которых недавно украли могильные воры? – спросил Арти.

– Насколько мы смогли установить, да.

Арти со Свином обменялись непонимающими взглядами. Свин пожал плечами и вернулся к печенью, не обращая внимания на разочарованный вид друга.

– И по ним не было видно, что над телами проводили медицинские эксперименты? – настойчиво продолжал тот расспросы.

– Согласно информации, которая у меня есть, на эксперименты ничего не указывает, – ответил констебль. – Судебный медик заявил, что тела совершенно не повреждены. Так что, будем честны, линия расследования о краже трупов для продажи их медикам оказалась несостоятельной или, как мы это называем в полиции, тупиковой.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации