Текст книги "Чужие: Геноцид. Чужая жатва (сборник)"
![](/books_files/covers/thumbs_240/chuzhie-genocid-chuzhaya-zhatva-sbornik-164390.jpg)
Автор книги: Роберт Шекли
Жанр: Боевая фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 18 (всего у книги 31 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]
11
– Ну как все прошло? – поинтересовался Стэн, когда Джулия вернулась.
– Неплохо, – ответила она, кидая добычу на кровать. – О такой удачной ночи вор может только мечтать. К сожалению, негде поблизости купить космический корабль.
– А нам и не придется его покупать, – сказал Стэн. – У меня есть план, который сработает, если мы вложим в него немного денег. Прежде всего нам нужен пилот.
– Я бы очень хотела обсудить это с тобой, – прервала его Джулия, – но сначала мне нужно принять ванну. И еще я умираю от голода. Воровство иногда очень выматывает. Кстати, у меня есть для тебя подарок, – она достала ятаган и бросила его на кровать.
Стэн взял оружие и с восхищением стал разглядывать узкий клинок и ручку из рога носорога.
– Где ты его взяла?
– Нашла сегодня вечером.
12
За следующие две недели Джулия продала драгоценности Халила за наличные, а Стэн, не теряя времени, вложил деньги в дело. Им приходилось покупать информацию, давать взятки и работать круглые сутки, чтобы доделать Норберта.
Через две недели после того, как Джулия побывала в «Плазе», они со Стэном встретились в «Зеленой Таверне», расположенной в Центральном парке. В этот день девушка не работала, поэтому позволила себе коктейль.
Стэн хорошо выглядел. Он был бледнее, чем обычно, но для больного раком, живущего на огромных дозах сильных препаратов, он оставался в хорошей форме. Его взгляд стал немного мутным, но голос оставался твердым и решительным.
– Джулия, все готово, можно начинать, – сказал Стэн.
– Прямо сегодня?
– Именно так. Ты готова к этому?
– Конечно. Тебе не нужно задавать мне этот вопрос, – с суровым взглядом ответила Джулия.
– Прости, я не хотел тебя обидеть.
Ее голос смягчился:
– Нет, это ты меня прости. Я не хотела тебе грубить. Просто меня нервирует ожидание.
– Скоро все закончится. Если мой план сработает, у нас будет пилот.
– А если не сработает?
– Тогда, скорее всего, мы умрем.
– Логично. И куда мы отправимся?
– Проведаем моего старого друга и сделаем ему предложение, от которого он не сможет отказаться.
13
Джерси-Сити даже в лучшие времена не вызывал у людей теплых чувств. Он не очень изменился со времен войны между чужими и людьми. Даже после победы землян город остался прежним. Когда Стэн и Джулия прибыли туда, они увидели, что половина улиц деловой части города залита водой после аварии, случившейся неделю назад, а городские службы так и не удосужились что-либо предпринять.
Изнуренные и озлобленные мужчины и женщины слонялись по улицам. Они казались обычными нищими, но выражения их лиц выглядели опасными. Тут и там стояли благотворительные кухни для нуждающихся. Здания были старыми и обшарпанными. Даже новые дома начали разрушаться, а материал, из которого они были построены, крошился. По аллеям бродили стаи бездомных собак, но никто не собирался бороться с этой проблемой. Всем было все равно.
– Плохи дела, – произнес Стэн, будто извиняясь перед девушкой за то, что она увидела.
– Я видела и хуже, – сообщила Джулия, – хотя это тоже не лучшее место для прогулок.
На Центральной станции Стэн остановил моторный кеб. Водитель оказался недоброго вида стариком, одетым чуть ли не в лохмотья. На голове у него была бесформенная фетровая шляпа с нелепым блестящим медальоном, означающим, что у старика право управлять машиной.
Стэн сел в трехколесный кеб. Ходили слухи, что некоторые водители прятали в машинах сообщников, чтобы легче было грабить пассажиров. Хотя, возможно, это были только разговоры, но Стэн не знал, чего ожидать, так как уже давно не выезжал за пределы Нью-Йорка.
Мяковски дал водителю адрес.
– Вы уверены, что хотите ехать именно туда, мистер? – усмехнулся водитель.
– Конечно, уверен. А почему вы спрашиваете?
– Вы собираетесь поехать в самый центр бывшего района Гэзлайт. Там находится свалка разрушенных космических кораблей и химических отходов.
– Да, я знаю, – сообщил Стэн.
– И вообще, это место не для леди.
– Заткнись и поезжай, – велела Джулия.
– Надеюсь, вы знаете, что делаете.
Шофер завел мотор, дернул ручку коробки передач, и машина двинулась вперед. Стэн и Джулия устроились на заднем сиденье.
Водитель вел машину как сумасшедший. Они мчалась по широким бульварам Джерси-Сити, объезжая мусорные свалки, которые давно уже не убирались. Улицы были похожи на полосу препятствий, состоявших из коробок, ящиков, матрасов, разбитых машин, а однажды им попался труп лошади. По дорогам неслись водители-камикадзе, которые куда-то мчались, обгоняя друг друга. Казалось, все правила дорожного движения давно позабыты. Грязное серое небо нависло над головами, а солнце едва проглядывало между облаками. Никто не был виноват в том, что день выдался такой отвратительный, но очень хотелось кого-нибудь в этом обвинить.
– Как вам здесь нравится? – поинтересовался водитель, повернувшись к Стэну и пристально глядя на него.
– Вы говорите про город? Кажется, он переживает не лучшие времена.
– Ты прав, дружище. Этому городу всегда не везло. Он был разрушен во времена войны с чужими. Впрочем, та же участь постигла и другие города. И все это никак не могут отреставрировать.
– Ну, дела везде идут плохо, – пробурчал Стэн, желая, чтобы водитель повернулся и следил за дорогой.
Казалось, что у старика глаза были на затылке. Машины со всех сторон неслись на них, а он каким-то образом объезжал помехи, продолжая болтовню.
– Вы ведь из Нью-Йорка? Я всегда могу это определить. Ваши люди не так пострадали от чумы, как мы здесь, в Джерси. У нас из-за нее полно сумасшедших домов, забитых умирающими буйными лунатиками. Кому повезло, те умерли. Но некоторые инфицированные все еще живы. И если такой человек до вас дотронется, то все, вы – покойник.
– Мне делали прививку от чумы, – сообщил Стэн.
– Естественно. А от сумасшедших, которые тут разгуливают, у тебя тоже есть прививка? Эти люди, конечно, вылечились, но у них появились другие проблемы. Такое ощущение, что у них исчезла часть мозга, отвечающая за поведение. Они могут выйти из себя по любому поводу, иногда вообще из-за ерунды. И тогда их нужно остерегаться, так как эти ненормальные начинают убивать до тех пор, пока кто-то не прикончит их самих.
– Я буду осторожен, – заверил его Стэн, чувствуя себя очень некомфортно.
И во что они с Джулией ввязались?
– Вам нужен хороший ресторан? – неожиданно спросил водитель. – Рекомендую «Игрушечный Восточный Дворец». Они готовят такие блюда из соевого мяса, что пальчики оближешь. А еще повара добавляют в блюда настоящие специи.
– Спасибо, я это учту, – поблагодарил Стэн. – Мы уже близко?
– Вы это по запаху поняли? – ухмыльнулся шофер. – Да, мы почти приехали.
Водитель сбросил скорость, высматривая промежуток в ряду машин. Перестроиться было сложно, так как дистанция была слишком маленькой, но он, недолго думая, решил ее увеличить. Задев небольшой автомобиль и смяв его бампер, мужчина свернул с бульвара на узенькую улочку, пару раз повернул и остановился у обочины.
Стэн и Джулия вышли из машины, и Мяковски увидел, что они оказались в ужасающем месте. Впрочем, он так его себе и представлял. Над ними, возвышаясь над остальными зданиями, виднелся ориентир: частный аэродром. Эта местная компания занималась приемом и отправкой околоземных космических кораблей. На недавно организованном городском совете шло много разговоров об этом сооружении. Некоторые считали, что аэродром находится слишком близко к городу, поэтому представляет опасность для его жителей: если вдруг корабль упадет, то без жертв обойтись не удастся. Люди все еще не доверяли космическим летательным аппаратам. Другие, напротив, считали, что в городе появится много рабочих мест, ведь это ближайший к Нью-Йорку аэродром со всем необходимым оборудованием. А это намного ближе, чем Монток. И в Джерси, где правили деньги и коррупция, на этот довод не нашлось возражений.
Стэн решил, что до башни космического порта несколько миль. Неподалеку от них находились полуразвалившиеся домики, построенные напротив бастиона из нескольких небоскребов. Стэн стоял напротив мясного рынка Габриелли, пропахшего кровью и химикатами, где наряду с привычным соевым мясом продавали свежую свинину и толстеньких индюшек. Рядом стоял газетный киоск, а напротив – букмекерская контора. В штате Нью-Джерси ставки делались легально и являлись важным источником дохода. Законодательное собрание штата не одобряло игорный бизнес, но в те дни с финансами было трудно, и поэтому даже гигантская фармацевтическая компания «Био-Фарм» совместно с «Космическим заводом Мерседес-Бенц» недавно открыла неподалеку от Хобокена[27]27
Хобокен – город в округе Хадсон, Нью-Джерси, США.
[Закрыть] игорные заведения.
Неожиданно к Стэну подошла девушка в мотоциклетной куртке. На вид ей было лет шестнадцать-семнадцать. Она была высокой и стройной.
– Могу я вам чем-нибудь помочь, мистер? – игнорируя Джулию, произнесла она.
– Сегодня меня это не интересует, спасибо, – ответил Стэн, покачав головой.
Она пристально посмотрела на него:
– Вы думаете, я торгую телом? Простите, но вы, похоже, дурак. Я прекрасно вижу, что рядом с вами леди. И, кроме того, у вас не хватит денег, чтобы купить меня.
– Тогда что же вы продаете? – поинтересовался Мяковски.
– Советы и свое сопровождение.
– Спасибо, но мы и без них обойдемся, – ответил профессор, едва сдерживая смех.
– Уверены? Вы местные?
– Нет.
– Все ясно. Хотите выйти отсюда живыми? Тогда лучше заплатите.
Стэн оглянулся. Казалось, им ничто не угрожало. Улица была спокойной. И все же что-то в тоне девушки заставило его насторожиться.
– Мне просто любопытно, что может произойти, если мы не заплатим?
– А что происходит с теми, кто приходит на чужую территорию? – ответила девушка, пожав плечами.
– Это вроде общественное место.
– И все же это – территория «Красных Королей». Я могу продать вам билет, который оградит вас от проблем. Не советую испытывать судьбу.
Джулия стояла рядом. Она слушала девушку и ничего не говорила, позволяя Стэну самому решить. Наконец она не выдержала:
– Ради бога, дай ты ей что-нибудь, и пошли отсюда!
– Ладно, я заплачу за двоих, – согласился он. – Сколько с меня?
Цена в десять долларов не показалась ему высокой. Он протянул ей двадцатку и ждал, пока она даст сдачу.
– За оставшиеся десять долларов я могу дать вам совет, – предложила девушка.
Стэн начал колебаться, но потом согласно кивнул:
– Ладно, давай.
– Когда пойдете в благотворительную кухню, не забудьте захватить свою тарелку, – она развернулась и ушла.
Стэн посмотрел на бумажку, которую ему дала девушка. Это была игральная карта – бубновая пятерка. Перевернув карту, он увидел какую-то неразборчивую надпись красным граффити-шрифтом, но не смог ее прочитать.
– Эй, могу я помочь вам? – спросил незнакомый мужчина.
Перед ними стоял толстый бродяга в бесформенной серой шляпе. Он показался Стэну глупым и злым.
– Отвали, придурок, – ответила ему Джулия.
На какое-то мгновение показалось, что мужчина обиделся на грубые слова, но шестое чувство что-то подсказало бродяге, и он, выругавшись, ушел.
– Я должен был защитить нас, – проворчал Стэн.
– Не обращай внимания на условности, – попросила Джулия. – Я и сама могу разобраться с бездельниками и умниками, но зато я не умею конструировать роботов. Каждый должен заниматься своим делом.
– Наверное, ты права, – согласился Мяковски. – Вот мы и пришли.
Они поднялись по обшарпанным ступеням разрушающегося многоквартирного дома. Противный запах репеллента смешивался с запахом раздавленных тараканов. Неизвестно, какой из «ароматов» был лучше. Тусклые лампочки зажглись у них над головами, когда Стэн и Джулия поднялись на третий этаж.
– Возможно, нам стоило позвонить, – сказала Джулия.
– У него нет телефона, – ответил Стэн, стуча в дверь. – Я знаю, что он дома. В щели под дверью виден свет, и я слышу звук телевизора.
– Может, он стесняется? – предположила Джулия. – Впрочем, это не проблема.
Точным ударом она выбила замок. Дверь открылась внутрь.
Они оказались в мрачном помещении, которое, вероятно, считалось бы очень приличным во времена основания Рима. Эти странные апартаменты были оклеены очень старыми обоями из бумаги. Повсюду была плесень. В туалете текла вода. Запах жареных пирожков с бурыми водорослями перебивал все остальные запахи. На полу стояло переполненное мусорное ведро и две картонные коробки, забитые отходами.
Вся мебель в помещении состояла из деревянного кухонного стола и стула с прямой спинкой. За столом сидел крепкий мужчина средних лет с грустным лицом и седыми волосами.
Он поднял глаза, когда Стэн и Джулия вошли внутрь. Мужчина так удивился, словно никогда не видел ничего более поразительного. На столе стоял маленький черно-белый телевизор, и обитатель комнаты сразу его выключил.
– Здравствуйте, капитан Хобан, – поздоровался Стэн.
Хобану потребовалось какое-то время, чтобы ответить. Казалось, он витал где-то в других мирах.
Наконец он опомнился:
– Это действительно вы, Стэн? Ну что ж, здравствуйте.
– Добрый день, – повторил Мяковски. – Это моя подруга Джулия.
Хобан кивнул, затем оглянулся. Похоже, к нему впервые пришли гости.
– Пожалуйста, садитесь, мисс. И вы, Стэн. Я приготовлю вам чай. Впрочем, боюсь, не получится, так как его больше не осталось. Да и стульев тоже нет. Если бы я знал, что вы придете…
– Знаю, вы бы сготовили обед, – закончил фразу Стэн.
– Обед? Я могу пожарить вам пирожки с бурыми водорослями.
– Нет, простите, капитан, я пошутил. Мы не собираемся здесь оставаться. И вы тоже пойдете с нами.
– А куда мы пойдем? – удивился Хобан.
– Ведь здесь поблизости должно быть кафе, – ответил Мяковски. – Там мы сможем поговорить.
Хобан снова огляделся, застенчиво улыбнувшись:
– Да, полагаю, это место не очень подходит для разговоров.
– Особенно для деловых, – сказал Стэн. – У вас есть пальто? Одевайтесь.
14
В соседнем квартале находилось украинское кафе «У Данцигера». Его большие стеклянные окна были всегда запотевшими, так как в баках с водой постоянно кипела вода. В этих чанах готовили галушки из суррогата муки. Стэн, Джулия и Хобан заняли отдельную кабинку. Они пили черный кофе из больших кружек и тихо разговаривали.
Стэна очень заботило состояние Хобана. Они не виделись с ним с тех пор, когда Мяковски только купил «Доломит», а Хобан стал капитаном на этом судне. Стэну сразу понравился этот серьезный и молчаливый человек.
Хобан происходил из древнего рода. Он был честным, серьезным и выдержанным командиром, интересы которого заключались в межгалактической навигации и исследованиях. На него всегда можно было положиться. Стэн купил «Доломит» в период везения. Он получил большие деньги за свои патенты, а неприятности с «Био-Фарм» и правительством еще не начались. В те золотые дни ему казалось, что он на вершине мира.
После случая на астероиде, из-за которого Хобана лишили лицензии, Стэн воспользовался своими связями и получил для друга временное удостоверение пилота.
Тогда Мяковски и Хобан были очень дружны. С ними был и андроид Гилл, который выполнял функции помощника капитана. Но вскоре у Стэна начались проблемы с «Био-Фарм», и неприятности стали липнуть к нему как мухи к освежеванному трупу коровы.
Враждебно настроенная холдинговая компания забрала «Доломит». А так как Хобан был в хороших отношениях со Стэном, первое, что сделало руководство, – это уволило капитана. Они обвинили его во всех смертных грехах. Это было смешно, поскольку все знали, что он честный человек, но, к сожалению, это никого уже не волновало, и комиссия отобрала временную лицензию до окончания расследования.
Хобан очень тяжело переживал, когда в один день из главнокомандующего своей маленькой империи превратился в нищего изгоя, который не может найти работу лучше, чем мойщик посуды.
А сейчас они сидели в украинском кафе, и полуденное солнце светило в окна.
– Я возвращаюсь в космос, капитан, и хочу, чтобы вы полетели со мной, – сказал Стэн.
– Звучит заманчиво, – признался Хобан, – но меня никто не возьмет на работу без лицензии.
– Вы мне все равно нужны, – настаивал Стэн. – А что касается лицензии, то мы будем считать, что она все еще действует.
– Но ведь это не так, – возразил капитан.
– А вы точно в этом уверены? – поинтересовался Стэн. – В наше время все решают деньги. Я думаю, если дело дойдет до суда, то вас оправдают. А когда мы вернемся из полета, обещаю вам добиться пересмотра дела.
– Вы действительно это сделаете? – спросил Хобан.
На его лице мелькнула надежда, но очень скоро мужчина снова нахмурился:
– У меня нет корабля, доктор Мяковски. Или вы хотите, чтобы я управлял не «Доломитом»?
– Нет, мы полетим именно на этом добром старом корабле, – ответил Стэн.
– Но, доктор, он ведь вам больше не принадлежит. И даже если он все еще ваш, то мне все равно не разрешат им управлять.
– Он по закону мой на девять десятых, – сказал Стэн. – Как только мы попадем на борт и выйдем в космос, пусть они подают на нас в суд. Их адвокаты поспорят с нашими.
– Даже не знаю, – сказал Хобан, сгорбившись и качая головой.
– Деньги решают все, – еще раз повторил Стэн. – Мы выиграем ваше дело, и после путешествия неприятности закончатся.
– Простите за нескромный вопрос, но есть ли у вас деньги на это рискованное дело?
– Сейчас их достаточно, и я знаю, как можно достать намного больше.
– А куда мы направляемся? – поинтересовался Хобан.
– Давайте обсудим это потом, – предложил Стэн. – А вы не передумаете, если узнаете, что это опасное дело?
Хобан грустно улыбнулся и пожал плечами:
– По крайней мере, это лучше, чем сидеть здесь и гнить без всякой надежды.
– И я так думаю, – согласился Стэн. – Кстати, мисс Джулия Лиш – мой партнер, и за время экспедиции вы еще успеете на нее насмотреться.
Хобан пожал девушке руку.
– Подождите, – произнес он. – Стэн, вы уже почти заставили меня поверить в это, но, простите, боюсь, наша затея неосуществима.
– Почему? – спросил Мяковски.
– Во-первых, у нас нет экипажа.
– Ладно, а в чем еще проблемы?
– «Доломит» находится на геосинхронной орбите, и его готовят к полету на разработки через несколько дней.
– Тогда нам придется действовать быстро. А кто отвечает за корабль?
– Гилл, пока на борт не поднимется новый капитан.
– Замечательно!
– А я так не думаю. Вы же знаете Гилла, Стэн. Он запрограммирован соблюдать правила. Он всегда выполняет приказы.
– Не волнуйтесь, – попытался успокоить его Стэн. – Вы уверены, что новый капитан еще не на корабле?
– Да, уверен.
– Тогда все просто. Мы попадем на борт и сразу взлетим.
– Нет, у нас ничего не получится. Мне и вам запрещено подниматься на борт. Там охрана. Когда они отсканируют наши отпечатки, нас развернут обратно.
– Нет, – возразил Стэн. – Они позовут Гилла, чтобы он разобрался. Он же там сейчас отвечает за все.
– Но что сможет сделать Гилл? Ведь андроиды очень глупые, доктор Мяковски. Они просто выполняют приказы. Их верность запрограммирована.
– Как у собаки, – подсказал Стэн.
– Да, сэр. Можно и так сказать.
– И все же у нас есть шанс. С тех пор как его оживили, он работал только с вами.
– Это правда. Но с тех пор прошло много времени. И вообще, когда они меняли его функции, они могли изменить и код верности.
– Да, они могли это сделать, – согласился Стэн. – На самом деле все не так просто. Верность у андроидов формируется за время долгого общения с определенным человеком. Я думаю, что Гилл выберет вас, когда ему придется выбирать между вашими приказами и приказами его новых хозяев.
Хобан обдумал сказанное и с сомнением покачал головой:
– Я не уверен, что андроиды запрограммированы на это, сэр. Если вы ошибаетесь, нас троих ждет тюремное заключение.
– Давайте будем решать проблемы по мере их поступления, – ответил Стэн. – Конечно, все будет не очень-то легко. Ну и что с того? Это единственный шанс для всех нас. И мы должны им воспользоваться. Что скажете, Хобан? Вы с нами или нет?
Хобан, хмурясь, смотрел по сторонам, потом перевел взгляд на Джулию:
– А вы знаете, ради чего рискуете, мисс?
– По моему мнению, рисковать лучше, чем сидеть здесь и ждать неизвестно чего, – ответила Джулия.
– Но, доктор, мне кажется, что это не вполне законно.
– Вы правы, – признался Стэн. – Это не только незаконно, но и опасно. Но ведь это наш единственный шанс реабилитироваться. Что скажете?
На лице Хобана застыла ухмылка, а в глазах читалась нерешительность. И вдруг он с такой силой ударил кулаком по столу, что чашки с кофе подпрыгнули:
– Я согласен, доктор Мяковски. В любом случае хуже уже точно не будет.
Они втроем пожали друг другу руки.
– Нам пора. Не будем терять времени зря, – сказал Стэн.
– Есть еще одна проблема, – напомнил Хобан.
– Какая? – спросил Стэн.
– У нас нет экипажа.
Стэн опустил плечи и снова сел на стул.
– А как вы обычно набираете экипаж? – поинтересовалась Джулия.
– У нас нет времени обращаться на свободный рынок, – сказал капитан. – Да и вообще, сейчас не лучшее время искать людей для опасных авантюр. В таких ситуациях обычно отправляется официальный запрос в правительство.
– А что правительство с ним делает? – поинтересовалась Джулия.
– На опасные полеты они предоставляют заключенных, и взамен на их согласие сокращают срок.
– Сейчас это точно не сработает. После конфискации корабля на мой запрос правительство не выпустит ни одного из этих головорезов.
– Не волнуйся, выпустит, – сказала Джулия. – Ведь правительство очень медлительное, Стэн, и одна его часть никогда не знает, что делается в другой. Я советую тебе пойти и обратиться к властям, как ты обычно это и делал. Ты – законный владелец космического корабля и не раз обращался к ним с подобной просьбой. Все получится!
– А что, если они знают о том, что у меня конфисковали корабль?
– Во-первых, это ничего не изменит. У людей каждый день что-то отбирают, но от этого они не бросают свои дела. Да, на тебя подали в суд, но решение еще не вынесли. И, кроме того, что могут знать люди, предоставляющие заключенных, охрану или других служащих? Они ничего не знают и знать не хотят. Они просто выполняют свою работу.
– Не знаю, – сказал Стэн. – Я очень волнуюсь.
– Ты справишься.
– Может быть. Но я в этом не уверен.
– Стэн, если ты хочешь, чтобы у нас в этом деле все получилось, ты должен научиться изображать уверенность. Ты когда-нибудь играл на сцене?
– Конечно. В колледже. И говорят, неплохо.
– Тогда тебе придется заняться этим сейчас. Сыграй роль талантливого молодого ученого и удачливого предпринимателя.
– Сыграть роль, – задумчиво произнес Стэн. – Оригинальная идея. Я думаю, что справлюсь.
– Я знала с самого начала, что из тебя выйдет толк. Стэн, знаешь, если бы ты не был ученым, из тебя получился бы прекрасный вор.
Это был лучший комплимент, который когда-либо делали профессору.
– А теперь, что касается вас, капитан Хобан, – продолжала Джулия.
– Да, мисс, – произнес мужчина.
– Вам придется убрать со своего лица выражение побитой собаки. Вы снова капитан корабля, а не конченый пьяница, который когда-то совершил ошибку и расплачивается за нее по сей день.
– Я постараюсь запомнить это, – заверил ее Хобан.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?