Текст книги "Призрак храма Багровых туч"
Автор книги: Роберт ван Гулик
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 11 страниц)
– С удовольствием подчинюсь вашему приказу, мой господин!
– Хорошо! – Судья Ди вынул из рукава ларец из черного дерева. Поставив его на стол, он спросил: – Раньше этот ларец находился в вашей коллекции?
Ожидая ответа, судья следил за лицом художника, но увидел лишь откровенное изумление.
– Нет, мой господин, никогда раньше его не видел. Разумеется, они продаются десятками. Местные краснодеревщики Делают их из обрезков черного дерева, и люди покупают их для печатей или визитных карточек. Но я никогда еще не видел такой прекрасной древней вещи! А если бы и видел, то все равно не смог бы купить.
Судья Ди снова убрал ларец в рукав.
– Ваш брат не покупает у вас картины? – спросил он как бы невзначай.
Лицо Ли помрачнело. Он резко ответил:
– Мой брат – торговец. Он не интересуется искусством и презирает всех художников.
– Вы с помощником живете здесь одни?
– Да, господин. Я терпеть не могу забот, связанных с ведением домашнего хозяйства. Ян, так зовут моего помощника, способный парень. Он изучал словесность, но не смог сдать последние экзамены из-за нехватки денег. Он прибирается в доме и помогает мне готовить краски и все остальное. Жаль, .что вам не удалось встретиться с ним, – Увидев, что судья поднимается, художник быстро сказал: – Вы позволите налить вам еще чашку чаю, мой господин? Мне не часто удается побеседовать с таким выдающимся ученым, как вы…
– Простите, господин Ли, мне пора вернуться в здание суда. Я благодарю вас за чай. И не забудьте о картине с изображением пограничной области!
Ли с уважением проводил их до дверей.
– Этот ловкий художник отъявленный лжец, господин! – вспылил Ма Чжун, когда они отошли от дома. – Старик торговец редкостями был абсолютно уверен, что купил ларец у Ли. А он в своих делах не ошибается!
– Сначала, – медленно проговорил судья Ди, – Ли произвел на меня довольно благоприятное впечатление. Позже, однако, я начал сомневаться. – Он остановился. – Пока я буду в здании суда, вы можете зайти в какую-нибудь лавку поблизости и спросить, что тут думают о Ли. И расспросите о его помощнике, чтобы закончить их пор грет, так сказать.
Ма Чжун кивнул.
В узком переулке он нашел только одну заметную вывеску. Большие иероглифы на ней гласили, что здесь вам могут скроить платье из газа тоньше паутины. Портной под вывеской сворачивал рулон шелка. В задней части мастерской четыре пожилые женщины шили и вышивали у длинного узкого стола. Портной довольно вежливо поприветствовал Ма Чжуна. Но при вопросе о том, знает ли он художника, сразу помрачнел.
– Беден, как храмовая крыса! – с отвращением заявил портной, – Он иногда проходит мимо моей лавки, но ни разу ни тряпочки не купил! А помощник его – просто бродяга. Ест и спит, когда захочет, и якшается с разным отребьем. Он частенько будит всю округу своими песнями, когда возвращается домой среди ночи пьяный в доску!
– Молодые писатели любят иногда повеселиться, – примиряющим тоном сказал Ма Чжун.
– Молодые писатели?! Скажете еще! Ян просто бродяга, больше никто. Хотя приодеться он любит. Купил как-то раз у меня новое платье, чтоб ему! Не заплатил ни гроша! Я бы устроил ему скандал, но… – Он высунулся из-за прилавка и оглядел переулок, – Приходится быть осторожным. А то еще явится сюда со своими бродягами и обольет помоями все мои шелка…
– Если Ян такой негодный человек, почему господин Ли держит его в слугах?
– Да потому что господин Ли нисколько не лучше! Рыбак рыбака… сами знаете пословицу, господин! А почему господин Ли не женится, позвольте спросить? Он беден, это правда, но как бы вы не были бедны, всегда можно найти девушку еще более бедную и устроить нормальную семейную жизнь, как и полагается приличному человеку. А эти двое живут вдвоем в разваливающемся сарае и даже уборщицу не хотят завести. Одно небо знает, что у них там творится по ночам! – Портной взглянул в предвкушении на Ма Чжуна, но высокий собеседник не стал расспрашивать о подробностях. Тогда портной низко наклонил голову и продолжил вполголоса: – Поймите, я не сплетник. Я всегда говорю – живи и давай жить другим. Поэтому я могу сказать только одно: некоторое время назад сосед видел, как к ним в полночь проскользнула женщина. В полночь, он сам так сказал. А когда я рассказал об этом нашему зеленщику, тот вспомнил, что видел, как Ли выпускал из дома женщину на рассвете. Вы только подумайте! Такие дела портят репутацию нашей округи, господин. А это отпугивает покупателей.
Ма Чжун заметил, что жизнь вообще вещь печальная. Узнав, что полное имя студента Ян Моуте, он попрощался с портным и, проклиная жару, отправился к зданию суда.
Глава 4
Когда Ма Чжун вошел в кабинет судьи Ди, младший помощник Хун помогал судье надевать официальный наряд из зеленой парчи с шитым золотом воротником. Пока судья поправлял свой высокий головной убор с черными крыльями по бокам, Ма Чжун сообщил ему о разговоре с портным.
– Не знаю, что и думать, – сказал судья Ди. – Хун просмотрел записи о пропавших без вести и ничего там не нашел. Младший помощник, расскажите Ма Чжуну, что вы обнаружили!
Младший помощник Хун взял со стола листок бумаги.
– На четвертый день девятого месяца, – рассказал он Ма Чжуну, – сообщалось о пропаже двух человек: здешний торговец лошадьми, татарин по происхождению, сообщил о внезапном исчезновении дочери. Она объявилась через месяц с мужем и младенцем, прибыв из-за границы. Вторым был брат мастера по металлу и слесаря по имени Мин Ао. Сообщалось, что он вышел из дома на шестой день девятого месяца и не вернулся. Для полной уверенности я просмотрел записи, относящиеся ко всему году Змеи, но в них нигде не упоминается девушки или женщины по имени Нефрит. . Послышался гулкий удар большого бронзового гонга у входа в зал суда. В гонг ударили три раза – пора было начинать заседание.
Младший помощник Хун отодвинул занавес, отделяющий кабинет судьи Ди от зала суда.
На фиолетовом занавесе был вышит золотом единорог, традиционный символ проницательности. Судья взошел на помост и сел в кресло за высокой скамьей, покрытой красным покрывалом. Со стороны зала покрывало опускалось до пола. На скамье лежала небольшая стопка государственных документов, а рядом с ней – большой прямоугольный сверток промасленной бумаги. Судья с любопытством взглянул на этот сверток, сложил руки в широких рукавах на груди и оглядел зал суда.
В зале с высокими потолками было довольно прохладно. Зевак набралось около дюжины. Они стояли в отдалении. Очевидно, они пришли отдохнуть от жары, а не следить за захватывающим зрелищем суда над убийцей. Перед возвышением по правую и по левую руку от судьи стояли восемь стражников. Немного дальше находился глава городской стражи с тяжелым кнутом в руках. С его широкого кожаного пояса свисали две пары ручных оков. За ним судья увидел четырех человек, одетых как ремесленники в аккуратные синие куртки. Им явно было не по себе. Слева от помоста за низким столиком сидели два писца, приготовив кисти, чтобы записывать все происходящее во время суда.
Когда младший помощник и Ма Чжун встали позади кресла судьи Ди, он взял молоток – длинный брусок твердого дерева – и стукнул им по скамье.
– Объявляю заседание суда уезда Ланфан открытым! – произнес он.
Судья провел перекличку, а затем приказал главе стражи повести к скамье обвиняемого.
По знаку главы городской стражи двое стражников отправились за дверь с левой стороны зала и притащили оттуда длинного, как жердь, человека, поставив его перед помостом. Одет он был в залатанную куртку и широкие шаровары. Судья Ди быстро оглядел продолговатое, загорелое лицо обвиняемого, украшенное густыми усами и короткой бородой; длинные, грязные пряди волос свисали на лоб. Затем стражники силой поставили человека на колени перед скамьей. Глава городской стражи встал рядом с ним, помахивая кнутом.
Судья Ди посмотрел на лежащую сверху бумагу. Подняв глаза, он строго спросил:
– Вы и есть А Лю, тридцати двух лет, не имеющий определенных занятий и дома?
– Да, это я, – взвыл обвиняемый. – Но я сразу хочу заявить, что…
Глава стражи ткнул рукоятью кнута в плечо А Лю.
– Отвечай на вопросы его превосходительства! – рявкнул он на арестованного.
– Глава городской стражи, какое обвинение выдвигает суд против этого человека?
Глава стражи вытянулся, важно прокашлялся и начал:
– Прошлой ночью вместе с Сэн Санем, известным бандитом, этот человек ужинал в трактире Чоу неподалеку от Восточных ворот. Они выпили четыре кувшина вина и начали спорить, кому из них платить. Хозяин трактира Чоу вмешался и кое-как уладил спор. Потом А Лю и Сэн Сань начали играть в кости. Последний долго проигрывал и проиграл приличную сумму. Потом он вдруг вскочил и обвинил А Лю в мошенничестве. Они начали драться, и А Лю пытался проломить Сэн Саню голову пустым кувшином. Хозяин трактира позвал на помощь других посетителей. Вместе они сумели уговорить этих двоих покинуть трактир. Многие слышали, как Сэн Сань говорил А Лю, что они еще поквитаются в заброшенном храме за Восточными воротами. Он пустует уже более десяти лет, и в нем ночует разное отребье.
– Обвиняемый и Сэн Сань действительно прошли туда вместе? – спросил судья Ди.
– Прошли, ваша честь. Стража у Восточных ворот заявила, что эти двое прошли через ворота за час до полуночи, все время яростно ругаясь. Стража предупредила их, что ворота скоро закроют на ночь. А Лю крикнул в ответ, что он вообще не собирается возвращаться.
А Лю хотел что-то сказать и поднял голову, но глава стражи показал кнут, и тот снова быстро склонил голову к каменному полу.
– Этим утром, сразу после рассвета, охотник Мэн пришел в суд и сообщил, что обнаружил мертвое тело перед алтарем, когда зашел передохнуть в главный зал храма. Я сразу же отправился туда с двумя стражниками. Голова убитого была отрезана у шеи и лежала рядом с телом в луже крови.В жертве я узнал бандита Сэн Саня. Орудие убийства тоже лежало рядом – это был тяжелый двойной топор, какие делают татары. Я провел обыск территории храма и обнаружил обвиняемого спящим под деревом на краю храмового сада. Куртка у него была запачкана кровью. Я схватил его на месте, предъявив ему обвинение в бродяжничестве. Боялся, что он скроется, пока я получу разрешение на его арест. Когда он рассказал мне, что последним местом в городе, где он находился вечером, был трактир Чоу, я немедленно отправился туда, и Чоу рассказал мне о ссоре. Господин Чоу присутствует здесь и может подтвердить свои показания, как и двое его посетителей, которые были свидетелями ссоры, и охотник Мэн.
Судья Ди кивнул. Он повернулся к Ма Чжуну и спросил вполголоса:
– Разве бродяги всегда решают свои споры с помощью топоров.
– Действительно, господин, от них скорее следует ожидать поножовщину или удара дубиной по голове, – ответил Ма Чжун.
– Покажите орудие убийства.
Ма Чжун развернул промасленную бумагу. Все увидели двойной топор с кривой рукоятью около метра длиной. Бронзовый конец рукояти был выполнен в виде головы смеющегося дьявола.
– Как такое диковинное оружие попало к убийце, глава стражи?
– В зале храма ничего нет, ваша честь, кроме алтарного стола у задней стены. Однако в нише боковой стены стоят две алебарды и два топора. Когда обитатели храма еще жили в нем, это оружие использовалось во время ритуальных танцев. Потом жрецы покинули храм, оружие осталось на месте. Никто не посмел украсть его, поскольку оно считается священным и приносит несчастье.
– Есть ли у Сэн Саня родственники в нашем городе?
– Нет, господин. У него есть брат по имени Лао У, но он недавно переехал в соседний уезд Тонкан.
Младший помощник Хун наклонился к судье и сказал:
– В копиях документов, присланных вашим товарищем, судьей Тонкана, написано, что он осудил Лао У и женщину, с которой он жил, на шесть месяцев тюремного заключения некоторое время назад. Их обвинили в краже свиньи.
– Понятно.
Затем судья произнес:
– А Лю, сообщите суду, что именно случилось прошлой ночью!
– Ничего, благородный владыка, то есть совсем ничего, я клянусь в этом! Сэн Сань был моим лучшим другом. Зачем же мне?..
– Вы подрались с ним и пытались проломить ему голову, – резко оборвал его судья Ди. – Или это вы тоже отрицаете? – Конечно нет, господин! Сэн Сань и я всегда ссоримся, мы так развлекаемся. Позже Сэн Сань сказал, что я мошенничал в игре в кости, и я правда мошенничал. Я всегда мошенничаю, а Сэн Сань всегда пытается поймать меня за руку. Так веселее! Поверьте мне, благородный владыка, не убивал я его! Клянусь! Я в жизни никого пальцем не тронул! Я бы никогда…
Судья постучал молотком.
– Расскажите, что случилось, когда вы вдвоем вышли из трактира?
– Мы пошли вместе к Восточным воротам, благородный владыка, дружески поругиваясь. Когда мы вышли из ворот, мы взялись за руки и запели. Сэн Сань помог мне взобраться по лестнице, потому что я очень устал. Я весь день таскал дрова этому скупердяю… Да, когда мы пришли во двор храма, Сэн Сань сказал: «Я пойду в зал, буду спать на алтарном столе!» А меня так разморило, что я там же лег под деревом и уснул. Проснулся я утром, когда этот сукин… – он замолчал, потому что глава стражи поднял кнут и угрюмо закончил: – Этот чиновник пинал меня и кричал, что я убийца!
– В заброшенном храме больше никого не было?
– Ни души, благородный владыка!
– Лекарь осмотрел останки?
– Да, Ваша Честь. Вот его заключение.
Глава стражи вынул из рукава сложенный листок бумаги и с уважением положил на скамью, расправив его обеими руками. Судья Ди просмотрел документ. Ма Чжун и младший помощник прочли его из-за плеча судьи.
– Забавно! Не поленился отрезать ему голову! – пробормотал Ма Чжун. – Достаточно было бы перерезать ему глотку! Судья Ди повернулся к нему.
– Лекарь говорит, – сказал он вполголоса, – что на теле не было шрамов или других следов насилия. Это любопытно. Ведь Сэн Сань был бандитом. – Он задумался на несколько мгновений, поглаживая длинную черную бороду. Затем вполголоса продолжил, обращаясь к своим помощникам: – Наш лекарь прекрасно готовит снадобья. Он хороший человек, но у него мало опыта в судебной медицине. По-моему, нам лучше самим осмотреть останки прежде, чем продолжать допрос. – Он ударил молотком по скамье и заговорил: – Глава городской стражи, отведите обвиняемого в тюрьму! Объявляется перерыв.
Судья поднялся и скрылся за занавесом с изображением единорога. Младший помощник Хун и Ма Чжун последовали за ним.
Глава 5
Трое мужчин прошли через помещение архива к тюрьме в задней части суда, где боковой зал использовался в качестве покойницкой.
Узкий длинный зал встретил их тяжелым запахом. Посредине мощенного красной плиткой пола, на высоком столе, лежало нечто продолговатое, накрытое грубой циновкой. Рядом со столом стояла большая круглая корзина. Судья Ди показал на корзину.
– Давайте сначала осмотрим голову, – сказал он Ма Чжуну. Старший помощник поставил корзину на стол. Открыв крышку, он скорчил гримасу.
– Ну и видок, господин! – сказал он, зажав рот шейным платком.
За длинные, слипшиеся от крови волосы он вытащил из корзины голову и положил ее рядом лицом вверх. Судья молча рассматривал страшный предмет, сложив ,руки за спиной. У Сэн Саня было опухшее загорелое лицо. Левую щеку уродовал старый шрам. Погасшие, налитые кровью глаза частично скрывались под спутанными прядями волос, прилипшими к низкому морщинистому лбу. Густые усы нависали над чувственным ртом, а толстые губы искажала злобная усмешка, обнажившая неровные зубы. Обрубок шеи представлял собой ком разорванной кожи и свернувшейся крови.
– Не слишком приятное лицо, – отметил судья Ди. – Хун, стяните циновку!
Обнаженное безголовое тело было хорошо сложено, бедра были узки, плечи широки. На длинных руках бугрились мощные мускулы.
– Довольно высокий сильный парень, – заметил Ма Чжун, – Не из тех, кто смирно подставляет шею, чтобы ему отрубили голову. – Он наклонился над телом и осмотрел обрубок шеи: – Ага, здесь есть синий рубец и ссадины. Сэн Саня задушили, господин. Задушили тонким шнурком и скорее всего сзади.
Судья Ди кивнул.
– Вы, наверное, правы, Ма Чжун. Рубец ясно это доказывает. Лицо должно было выглядеть иначе, но его выражение изменилось, когда голову отрубили. Так когда же было совершено это грязное преступление? – Судья пощупал у трупа руки и ноги, потом согнул правую руку в локте, – Судя по состоянию трупа, смерть должна была наступить около полуночи. Это по крайней мере соответствует версии главы городской стражи. – Он уже собирался отпустить руку убитого, но вдруг остановился. Он разжал мертвый кулак и взглянул на гладкую ладонь. Потом внимательно осмотрел пальцы. Судья отпустил руку, отошел к другому концу стола и осмотрел ноги. Выпрямившись, он обратился к младшему помощнику Хуну:
– Забрызганный кровью узел в углу – это, наверное, одежда покойного? Положите его на стол и развяжите. – Судья выбрал из кучи одежды пару залатанных штанов и положил их на ноги покойника. – Так я и думал! – пробормотал он, мрачно оглядев своих помощников. – Я сделал серьезную ошибку, друзья мои, когда сказал этим утром, что убийство – всего лишь одно из происшествий из жизни преступного мира. Начнем с того, что это двойное убийство.
Помощники, ничего не понимая, уставились на него.
– Двойное убийство?! – воскликнул младший помощник Хун. – Что вы имеете в виду, господин?
– Убили не одного, а двух человек. Их головы отрезали, чтобы поменять тела. Разве вы не видите, что это не тело Сэн Саня? Сравните загорелое лицо с гладкой бледной кожей рук и предплечий, посмотрите на ухоженные кисти рук, на ступни без мозолей! Более того, этот человек не намного выше среднего роста, и шаровары Сэн Саня ему длинны. Нашему главе городской стражи придется еще многому поучиться!
– Сейчас позову этого осла! – пробормотал Ма Чжун. – И мы ему устроим…
– Ни в коем случае! – остановил его судья Ди. – У убийцы наверняка был очень серьезный повод выдать это тело за тело Сэн Саня, чтобы мы решили, будто убили только его. Не будем его разуверять, по крайней мере сейчас.
– Где же тело Сэн Саня и голова другого, неизвестного? – озадаченно спросил Ма Чжун.
– Именно это я и хотел бы знать, – коротко ответил судья, – О небо! Убили двух человек, а у нас нет ни малейшего намека на мотив этого жестокого преступления! – Он поглаживал усы, уставившись на искаженное лицо Сэн Саня. Потом он повернулся и коротко сказал: – Тюрьма рядом. Пойдемте и поговорим с А Лю.
В маленькой камере было так темно, что они с трудом могли различить очертания скрючившегося человека по ту сторону решетки. Когда он увидел, что трое мужчин подошли к двери камеры, он торопливо отполз в самый дальний угол, звеня цепями.
– Не бейте меня! – истошно заорал он. – Клянусь вам, я…
– Заткнись! – рявкнул судья и продолжил более дружелюбным тоном: – Я пришел только для того, чтобы поговорить с вами о вашем друге Сэн Сане. Если не вы убили его в заброшенном храме, то кто же? И как его кровь попала на вашу куртку?
А Лю подполз к двери. Обняв колени руками в железных оковах, он заговорил скулящим голосом:
– Не знаю, благородный владыка. Откуда мне знать? У Сэн Саня, конечно, были враги. А у кого их теперь нет? Вокруг столько соперников. Но вряд ли кто-нибудь из них стал бы рисковать. Им всем своя жизнь дорога, господин. Что же касается крови, одно небо знает, как она попала на мою одежду. Я знаю только одно: когда я уходил из трактира, ее там не было! – Он покачал головой и снова заговорил: – Сэн Сань был крепким парнем, и руки у него были на месте. Да и с ножом он тоже умел обращаться. Святое небо, а если… – он внезапно замолчал. – Говори, негодяй! Кто это?
– Ну – по-моему, это скорее всего сделал призрак, господин. Призрак храма, как мы ее называем. Женщина, одетая в длинный саван, ужасный вампир, господин. Ей нравится отгрызать людям головы. Мы никогда не ходим туда, когда…
– Не говорите чепухи, – нетерпеливо прервал его судья. – Не было ли у Сэн Саня с кем-нибудь ссоры в последнее время? Настоящей ссоры, а не просто пьяной драки.
– Ну, он крепко поругался со своим братом, господин. Это было пару недель назад. Лао У, вот как зовут его брата. Он не так высок, как Сэя Сань, но тоже не подарок. Отбил девку у Сэн Саня, и Сэн Сань поклялся, что убьет его за это. Потом Лао У отправился в Тонкан со своей юбкой. Но разве женщина – это повод для того, чтобы убить человека, господин? Если бы деньги, тогда…
– Не было ли среди знакомых Сэн Саня или его друзей довольно высокого худого парня? Немного щеголеватого, похожего на продавца в лавке?
А Лю крепко задумался, сморщив низкий лоб. Потом он ответил:
– Ну да, я несколько раз видел его с довольно высоким парнем в аккуратной синей одежде. И шапка у него была что надо. Я спросил Сэн Саня, кто это и о чем это они так долго беседовали, но он сказал, чтобы я заткнулся и не лез в чужие дела. Что я и сделал.
– Вы узнаете этого человека, если увидите его?
– Нет, господин, они встречались после наступления темноты в переднем дворе храма. Кажется, у него не было бороды. Только усы.
– Хорошо, А Лю. Надеюсь, вы рассказали нам все, что вы знаете. Для вашего же блага!
По дороге в кабинет судья Ди сказал своим помощникам:
– Слова А Лю отмечены печатью истины. Однако кто-то же постарался сделать его козлом отпущения. Для него безопаснее на время остаться в тюрьме. Младший помощник, скажите главе городской стражи, что заседание суда откладывается до завтра. Теперь мне нужно переодеться. Я пообещал своим женам, что откушаю с ними полуденный рис в этот праздничный день. После этого, Хун, я отправлюсь с вами и главой городской стражи в заброшенный храм, чтобы осмотреть место двойного убийства. Что касается вас, Ма Чжун, отправьтесь в северо-западный квартал, где живут татары, уйгуры и другие варвары. Поскольку убийца воспользовался татарским топором, он может оказаться татарином или китайским гражданином, который вращается среди иноземцев. Нужно очень хорошо владеть топором с кривой рукоятью. чтобы справиться так ловко, как это сделал убийца. Обойдите кабаки для низших сословий, где постоянно околачиваются отбросы общества, и потихоньку наведите справки!
– Я лучше поступлю иначе, господин! – с радостью произнес Ма Чжун. – Я расспрошу Тулби!
Младший помощник Хун бросил на судью многозначительный взгляд, но тактично воздержался от замечаний. Тулби была уйгурской проституткой, в которую Ма Чжун страстно влюбился шесть месяцев назад. Роман оказался коротким – он быстро устал от ее чересчур пышных прелестей, а у нее к тому же обнаружилась неизлечимая любовь к вонючему чаю на растительном масле и столь же неисправимое отвращение к умыванию. Когда же он, кроме того, обнаружил, что у нее уже был постоянный любовник – монгол, погонщик верблюдов, от которого у нее было два сына, четырех и двух лет, – он завершил роман самым благородным образом. На свои сбережения он выкупил Тулби у ее хозяина и приобрел для нее харчевню под открытым небом. Погонщик верблюдов женился на ней, и Ма Чжун был у них шафером на свадьбе. На свадебном пиру, который продолжался до рассвета, вместе со всеми гостями он поглотил огромное количество жареной баранины и крепкой монгольской водки, после чего у него было самое тяжелое похмелье за много лет жизни. После короткой паузы судья Ди осторожно сказал:
– Как правило, эти люди предпочитают помалкивать о делах своих соплеменников. Однако вы хорошо знаете эту женщину и она сможет говорить с вами свободно. Во всяком случае, стоит попробовать. Когда вернетесь, сообщите, что вам удалось узнать.
Младший помощник Хун и Ма Чжун вместе ели полуденный рис в помещении стражи. Ма Чжун приказал стражнику принести большой кувшин вина из ближайшего кабачка.
– Я знаю, какой бурдой меня потчевать будут, – сухо сказал он, выпивая чашу. – Нужно заранее укрепить желудок! А теперь лучше переодеться в старье, чтобы не привлекать внимания. Удачных поисков в храме!
После ухода Ма Чжуна младший помощник Хун допил чай и не торопясь прошел в личные покои судьи Ди в задней части территории суда. Старый управляющий сообщил ему, что после полуденного риса судья ушел со своими тремя женами в сад за домом. Младший помощник кивнул и отправился туда же. Он был единственным мужчиной среди служащих суда, которому разрешалось входить в женские покои судьи Ди, и очень гордился этой привилегией.
В саду было относительно прохладно, поскольку предыдущий судья разбил сад с большим знанием дела, так как увлекался ландшафтным садоводством. Высокие дубы и акации простирали свои ветви над извилистой дорожкой, мощенной гладкими черными камнями неправильной формы. На каждом повороте дорожки слышалось журчание кружащегося в зарослях ручейка. То там, то сям в сплошной зелени виднелись гармонично сочетающиеся группы цветущих кустов.
Последний поворот дорожки вывел младшего помощника к небольшой поляне, окаймленной замшелыми скалами. Вторая и третья жены судьи сидели на скамье из грубо отесанного камня под высокими шелестящими стволами бамбука и смотрели на пруд с лотосами, расположенный в некотором отдалении в самой низкой точке сада. За ним была внешняя стена территории суда, скрытая умело рассаженными соснами. Посредине изогнувшегося дугой мраморного моста, перекинутого через пруд с лотосами, стояла небольшая беседка. Ее заостренная крыша с красиво загнутыми кверху нижними углами кровли покоилась на шести стройных колоннах, покрытых красным лаком. В беседке судья Ди и первая жена склонились над столиком у балюстрады.
– Сейчас судья будет писать, – сообщила вторая жена Хуну, – Мы остались здесь, чтобы не мешать им.
У нее было приятное доброе лицо, а волосы собраны в простой узелок на затылке. Поверх белого платья она надела курточку из фиолетового шелка. В ее обязанности по дому входило наблюдать за хозяйственными расходами. Третья жена казалась особенно стройной в платье синего шелка с длинными рукавами, стянутом под грудью красным поясом. Изящная прическа с высоким пучком волос оттеняла ее тонкое, чуткое лицо. Она увлекалась живописью и каллиграфией, любила также и развлечения на открытом воздухе, вроде верховой езды. В ее обязанности входило обучение и воспитание детей судьи. Младший помощник Хун дружески кивнул им и спустился по каменной лестнице, которая вела к пруду с лотосами. Он подошел к мраморному мосту. Беседку построили на самой высокой точке дуги. Судья Ди стоял перед столом с большой кистью для письма в руке. Он внимательно, словно примериваясь, смотрел на расстеленный на столе лист красной бумаги. Первая жена хлопотливо готовила чернила на маленьком боковом столике. Черты ее овального лица были правильными, а волосы причесаны в виде трех тяжелых узлов, скрепленных узкой золотой повязкой. На ней было платье из белого и синего шелка с вышивкой, которое выгодное подчеркивало ее прекрасную фигуру. К тридцать девятому дню рождения склонность к полноте стала чуть заметнее. Судья женился на ней, когда ей было девятнадцать, а ему – двадцать. Она была старшей дочерью высокопоставленного чиновника, лучшего друга его отца. Она получила превосходное классическое образование и, будучи женщиной сильного характера, она твердой рукой управляла домом. Вот она остановилась, прекратила тереть лепешкой сухих чернил о камень и знаком показала мужу, что все готово. Судья Ди смочил кисть, откинул к локтю правый рукав и одним размашистым, мощным движением написал иероглиф, обозначающий «долгую жизнь», высотой более метра.
Младший помощник Хун, ожидавший на мосту, пока судья закончит, вступил в беседку.
– Какая великолепная каллиграфия, господин! – воскликнул он.
– Хун, я хотела, чтобы приличествующий празднику иероглиф был написан рукой хозяина! – сказала первая жена с удовлетворенной улыбкой, – Сегодня вечером мы повесим его на стене нашей столовой! – Вторая и третья жены подбежали к пруду полюбоваться иероглифом. Они восторженно захлопали в ладоши.
– Ну, – улыбаясь сказал судья Ди, – у меня просто не могло получиться плохо, поскольку первая жена приготовила чернила, а вы двое приготовили красную бумагу и кисть! А теперь мне нужно идти. Я должен осмотреть заброшенный храм. Какие-то бродяги устроили там драку прошлой ночью. Если у меня будет время, я навещу жрицу в Жилище Отшельника и скажу ей, что собираюсь установить постоянный пост стражи на холме.
– Пожалуйста, обязательно сделай это! – сказала вторая жена. – Жрица живет совсем одна в Жилище Отшельника, и у нее только одна служанка.
– Ты должен убедить жрицу переехать в город, – заметила первая жена. – Здесь пустуют два или три святилища, и она вполне могла бы поселиться в них. Тогда ей не придется отправляться так далеко, чтобы дать нам урок по составлению букетов.
– Я сделаю все, что смогу, – пообещал судья. Его жены любили жрицу. Она стала одной из немногих хороших друзей, которые появились у них в Ланфане. – Я могу задержаться, – добавил он, – но вы наверняка будете заняты всю вторую половину дня: будете принимать жен местной знати, которые придут с поздравлениями. Я постараюсь вернуться пораньше.
Все три жены проводили его до ворот сада.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.