Электронная библиотека » Роман Канушкин » » онлайн чтение - страница 6

Текст книги "Последний варяг"


  • Текст добавлен: 15 января 2018, 12:00


Автор книги: Роман Канушкин


Жанр: Историческое фэнтези, Фэнтези


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +
3

– Всё! Вперёд! – зычно скомандовал Карифа, и караван двинулся вдоль волока.

Авось стоял и улыбался. Впереди его ждал загадочный Итиль. И где-то в неизвестном месте, впереди его жизни, его ждала таинственная незнакомка, которую он теперь никогда не забудет.

– Как она мне улыбнулась! – мечтательно проговорил Авось.

4

В высоком небе плыла почти полная луна. Человек в сером сидел у костра и задумчиво смотрел на огонь. На миг его глаза сузились, и в них заплясали искорки.

– Ты научился быть бесшумным, Лад, – проговорил волхв, не поворачивая головы, – как и твой отец. Но больше не пытайся вот так подкрадываться ко мне.

– Прости, Белогуб, – испуганно отозвался высокий черноволосый юноша. – Просто боялся тебе помешать.

– Будущему князю древлян не пристало бояться, Лад.

– Я знаю, волхв.

– Зачем пришёл?

– Узнать.

– Так узнавай, – сказал волхв и улыбнулся. И на короткую секунду снова стал тем самым добродушным старцем, что когда-то улыбался смеху маленькой девочки в доме рода Куницы. Как это было давно…

Всё же Лад не до конца внял совету своего наставника, потому что следующий вопрос он задал с тем же испуганным трепетом:

– Ты уже спрашивал у говорящей воды?

Белогуб вздохнул и посмотрел на луну:

– Осталось три дня.

5

Караван уже давно шёл по земле хазар. Здесь великая река распадалась на множество протоков, но Карифа хорошо знал эти места, и нанимать местных лоцманов не пришлось.

Авось с интересом рассматривал берега: то крутые и обрывистые, то низкие, с островами деревьев у воды, похожих на деревья его родины, и бескрайним зелёным морем степных трав, уходящим за горизонт. Впрочем, моря Авось ещё не видел.

– Далеко ли до Итиля, Карифа? – поинтересовался юноша.

– Завтра увидишь хазарский город, – пообещал Карифа, – и чудес увидишь на торгах – со всех земель везут.

Карифа пребывал в приподнятом настроении: торговая лихорадка бодрила его, и купец был словоохотлив.

– А посередь реки, прямо на острове, вырос дворец шада. А внутри того дворца в тайных покоях живёт каган. Хазары почитают его за живого бога.

Авось удивлённо прыснул:

– Бестолковый народ! Будет Бог сидеть взаперти…

– А ещё там живёт принцесса Атех, чаровница, прекрасней которой нет на земле.

– Есть, – с уверенностью ответил Авось, – моя суженая.

– Ты даже не знаешь, как её зовут, – усмехнулся Карифа и снова мельком посмотрел на золотой браслет Авося. И снова с трудом оторвал от него взор.

– Узнаю, – пообещал Авось. – Она прекрасней твоей принцессы.

– Не говори так, – сказал купец и то ли в шутку то ли всерьез добавил: – А то она заберётся в твой сон и похитит твоё прошлое. Или будущее.

– Скажи, Карифа, ты опять с утра хмельным мёдом баловался?

– Не до баловства мне, юноша! – отрезал Карифа, а потом быстро захлопал глазами: браслет манил его. Карифа сложил свои маленькие ручки на животе и вдруг мечтательно произнёс:

– Откуда у тебя такая диковинная вещь?

Это удивительно, но браслет порой так очаровывал Карифу, что даже перебивал жар торговой лихорадки. Вначале, ещё на волоке, он просто оценил искусную работу и диковинное плетение. Но по мере продвижения к Итилю что-то происходило с браслетом. Он сиял всё ярче, играя невиданными тайнами, и манил всё больше. Словно что-то вот-вот должно было свершиться с золотым украшением и его обладателем, словно Карифа мог получить в руки такую тайну и шагнуть за… Он не знал, куда. Вот только ему стало казаться, что и Авось теперь выглядит по-другому. Иногда Карифа обнаруживал, что видит перед собой не оборванного мальчишку, что пришёл к нему наниматься на волоке, а красивого благородного мужа, который вполне мог служить в варяжской дружине. А браслет манил всё больше, но вроде бы на парня никак не воздействовал. Однако ж он отказался его продавать!

Браслет манил, манил…

– Сказал же! – вывел Карифу из подступающего транса голос Авося. – Подарок одного варяжского конунга.

«Он врёт, – кисло подумал Карифа. – Врёт! Но зачем?»

– А что же князь выгнал тебя, – проговорил купец, облизывая внезапно пересохшие губы, – а такой роскошный дар оставил?

– Я отпросился, говорил же! – Авосю пришлось чуть попятиться, потому что Карифа, сам того не замечая, поднял руку, потянувшись к браслету. Авося то удивляла, то забавляла зачарованность Карифы его украшением. – Хочу в Олегову дружину. И, купец, князья не забирают своих даров.

«Вот опять говорит, как благородный», – ещё более скисая, подумал Карифа.

– Продай, а? – неожиданно жалобным голосом попросил он.

– Нет.

– Ну продай…

И вот тогда произошло нечто, что испугало Карифу и заставило его всерьёз усомниться в своём умственном состоянии. Купцу показалось, что Авось горделиво выпрямился и произнёс неожиданно глубоким и словно не своим голосом:

– Карифа, продай мне своё сердце!

Но ещё более диковинным и страшным было видение, сопутствующее этим словам. Карифа совершенно отчётливо увидел, как браслет пошевелился, нити его переплелись в другой рисунок, а замочек из неведомого драгоценного камня, перехватывающий плетение, показался крохотной, но будто живой волчьей головой.

– А-а? – пискнул Карифа и отшатнулся от юноши.

– Не продам, говорю, – повторно пояснил Авось, и это вывело купца из пелены наваждения. – Это мой оберег. Вот. А что это ты такой бледный?

– Нет, нет, ничего, – пролепетал Карифа. – Просто перегрелся на солнце. – Он потрогал свою курчавую голову. – Жара.

И купец заспешил в тень.

6

Слуги всегда стараются предвосхитить желания своего хозяина. По крайней мере, в том, что произошло дальше, вины Карифы не было. Или почти не было.

Однако ж подпоить Авося оказалось очень просто.

– Я и не такие вина пивал! – хвастался захмелевший юноша.

– Да-да, на пирах княжеской гридни, – говорил булгарин Рагежа, вроде как личный помощник купца, подливая Авосю ещё и прекрасно видя, что юноша пьёт, скорее всего, первый раз в жизни. Да и кто поднесет оборванцу столь ценный напиток? В отличие от Карифы Рагежа совершенно не был очарован магией Авосева браслета и, честно говоря, не очень понимал, чего столько цацкаются с его обладателем.

– А мёду-то испробовал!

– Когда ходил на древлян, – поддакивал Рагежа. – Ты рассказывал.

На ночь, чтобы не сесть на мель, решили остановиться. Лодки вытащили носами на берег. Купцам разложили шатры, нанятые должны были спать в лодках. Авося даже не насторожило, что ему позволили до утра не дежурить, хотя охрану выставили.

– А расскажи, как вы с дружиной обложили чёрного зверя, – попросил Рагежа, а чарка Авося опять наполнилась до краёв. – Вражью волчицу.

– О, огромна была, падлюка! – важно начал Авось, но язык его стал заплетаться. – Она – враг рода человеческого! Мать всего зла!

– О-о! Да никак?! – поразился сидящий по другую сторону Авося постоянно хихикающий человек с широкими и гнилыми зубами.

– Да! – подтвердил Авось. – Загнали в самые гиблые болота. – Он совершил жест, как будто сворачивал курице голову. – Во!

– А она вроде как князя сглотнула, – подсказал кто-то.

– А ты почём знаешь? – глубокомысленно удивился Авось. – Тебя ж там не было… – Потом он махнул рукой на собственную подозрительность. – А мы ей чрево рассекли, и оттудова князь выпрыгнул.

– О-о! – снова удивился гнилозубый сосед и опять захихикал.

– Как есть живой и невредимый. Тока моложе да краше стал.

– За Авося! – воскликнул Рагежа.

Все подхватили. Юноша осушил свою чарку до дна, потом обернулся к хихикающему соседу, не узнал его и спросил:

– Ты кто?

Сосед перестал хихикать.

– Петуня, – с лёгкой обидой напомнил он.

Авось кивнул, видимо соглашаясь, что тот – Петуня, и доверительно поведал:

– Я всё равно на ней женюсь!

– На вражьей волчице? – искренне изумился Петуня, и все присутствующие дружно заржали.

Авось тупо уставился на соседа, потом постучал себя ладонью по лбу:

– Дурак ты, а не Петуня. Это ж каким надо быть тупым.

Все снова захохотали. Авось с сомнением посмотрел на соседа, обвёл взглядом собутыльников и заботливо попросил Рагежу:

– Этому больше не наливать.

– Понял, – расчётливо улыбнулся Рагежа и наполнил чарку Авося. Но теперь всего до половины – нечего добру пропадать.

– Да была там одна, на волоке, – пояснил кто-то об избраннице Авося.

– А, рабыня волхва, что ли? – спросил другой.

– Богатырь Авось, – кивнул Рагежа, насмешливо глядя на юношу. Рагежа знал обо всём, что происходило на волоке, сам когда-то таким же способом втёрся в доверие к Карифе. И с тех пор об этом не жалел.

Авось попытался протестующе подняться, но ноги не держали его более.

– Дурачьё! Глаза ваши смотрят, да не видят. Она дочь князя!

– О-о! – волна притворного восхищения прокатилась над столом. – За невесту! За князя Авося!

Авось махнул на них рукой, но рассмеялся и всё же решил выпить со всеми. С трудом не промахнулся мимо рта, расплескав вино по дороге. И вдруг глаза его остекленели, словно пронзило насквозь какое-то страшное воспоминание.

– Злая Баба, – ошарашенно прошептал он, то ли погружаясь в пьяный бред, то ли вправду шатаясь по тёмным задворкам своей памяти. – Это она дала мне браслет…

И в следующий миг юноша рухнул лицом вниз.

– Готов, – подытожил Рагежа.

7

Карифа видел, что происходит. Он видел, что Рагежа старается для него. Карифе это не нравилось – он был по-своему честным человеком и не скупал краденого. Но браслет манил… И Карифа решил не вмешиваться. Он видел, как Рагежа и ещё двое оттащили Авося в сторону и как потом верный помощник тайно и ловко стянул с руки Авося вожделенный браслет. Скорее всего, верный Рагежа попросит за свои труды те же озвученные двадцать дирхамов. Хотя в Итиле за столь изумительную вещицу можно получить много больше. Да что там – она вообще бесценна!

Напился и потерял браслет; посеял свой оберег – горе-то какое! Рагежа всё уладит.

Карифа решил не вмешиваться.

Правда, была ещё одна проблема. Это странно, но хвастливый юноша был симпатичен Карифе. За время в пути он успел даже привязаться к парню. Карифа умел понимать людей и многих видел насквозь. Он видел, что за внешним бахвальством скрывается прямая честная натура. Он только не мог различить, что там прячется глубже, внутри ранимой сердцевины, – твёрдость стали или ещё какая-то непостижимая тайна? Авось нравился Карифе. Но браслет манил, манил…

8

Посреди ночи Авось вздрогнул и, не просыпаясь, потянулся в поисках браслета. Его пальцы прощупали предплечье, но, не обнаружив украшения, безвольно повисли. Юноша застонал.

* * *

Этот стон разбудил Карифу. Купец не мог его слышать. Авось спал на берегу, а Карифа в шатре, отделённый от Рагежи и двоих его помощников лёгкой полупрозрачной тканью, выменянной у арабов. Кстати, один из помощников был из них, из мусульман. Он молился по пять раз на дню своему Богу и не пил вина.

Карифа лежал с открытыми глазами. Ему вдруг очень захотелось посмотреть на браслет.

* * *

Авось опять застонал. Живущая в нём боль, спрятанная настолько глубоко внутри, что воспоминания о ней истёрлись о синеву неба и зелень леса, о звон дождя, пропитанного ветром, о багрянец деревьев, сгорающих в осеннем пожаре, о молчание снегов и радостную апрельскую капель, врывающуюся каждый раз новой надеждой в юное сердце, – эта боль вдруг пошевелилась. И раздвинула узкую щёлочку и в сон прокрались воспоминания…

Прялка с золотой нитью. По нити бежит лучик солнца. Чистое радостное ощущение утра. Рука с иголкой поддевает нить.

Авось снова застонал и на миг открыл глаза. Глубокая тёмная ночь вокруг, какие-то хмельные голоса. Авось не вспомнил, где он находится, перевернулся на другой бок и вновь провалился в сон. И уже совсем скоро на его губах появилась мучительная складка. Шершавый ветер дул с реки.

Ужас жил в этом доме. Это и есть Курий Бог, что прячет во влажной земле свои птичьи лапы. В нём и живёт сейчас Авось. Но он совсем ещё мальчик. Шамкающий, прибывающий, треснутый голос. Кто-то идёт сюда, кто-то невыносимо кошмарный.

– Стра-а-н-нный мальчик, стра-а-н-нный мальчик…

Водопад. Пенная радуга. Огромное и прекрасное крыло птицы переливается так же, как и золотая нить на прялке. И снова курий терем. Там, в темноте…

– Странный мальчик.

Она стоит над ним. Страшная корявая старуха, чёрная ведьма, Злая Баба…

Авось мучительно всхлипнул и весь сжался. Но вырваться из сна ему на этот раз не удалось. Лишь рука потянулась в поисках браслета.

Авось ещё мальчик. Но Злая Баба не убила его. Она… она его лечила от тёмной древлянской стрелы. И терем – вовсе не Курий Бог, он просторен и светел, и солнечный лучик бежит по прялке.

– Ты видишь меня?

Пальцы Авося пытаются нащупать браслет на предплечье, но его нет. Лишь наваливается шершавый звук, громкий треск в голове, словно распахиваются шторы. За которыми – светлый терем…

– Ты видишь меня такой? Странный мальчик. Но ты не волчонок.

Над десятилетним Авосем склонилась женщина-царица, прекрасней которой Авось никогда не видел прежде. Да и вряд ли когда увидит, потому что живым не дозволено лицезреть такой красоты.

– Редко кто видит моё подлинное лицо! Страх мешает.

Большое зеркало. В нём отражение женщины-царицы, и мальчик вздрагивает. В зеркале Злая Баба и тьма запретного леса. Но вот наваждение рассеивается. Над маленьким Авосем склонилось прекрасное лицо, и глаза горят, как звёзды.

Рука Авося слепо нащупывает браслет на предплечье. Но браслета нет. Лишь сырой холодный ночной ветер дует с реки. Странные и страшные сны или видения приходят к юноше этой ночью. Возможно, тому причиной в изобилии выпитое вино. Или отсутствие браслета. Рот спящего приоткрывается, странный звук, похожий на сдавленный хрип, рождается в его груди.

– Он сможет слышать Зов и сможет отказаться от Зова… Удивительный мальчик. Но ты не волчонок.

Она в замешательстве смотрит на него, женщина-царица, загадочная пряха из светлого терема.

– Что ж это – лишний кусочек? Хм, но такого не бывает.

В её руках сияет солнечным светом короткая золотая нить с прялки.

– Этот кусочек свободен, – задумчиво говорит она. – Что ж нам с ним делать?

Вдруг она начинает смеяться – или это переливаются хрустальным звоном утренние родники?

– По-моему, я догадываюсь… – Прекрасная хозяйка смотрит на мальчика благосклонно, но всё ещё недоверчиво. – Две судьбы – это удивительно…

Мальчик Авось не понимает, о чём речь. А женщина-царица с беспечным смехом снимает с прялки невесомую пряжу, подбрасывает её в воздух – и множество ослепительных солнечных лучиков отражаются от нитей, бегают по терему, – сворачивает из нити петлю и надевает Авосю на предплечье в качестве браслета.

– Никому его не отдавай! – наказывает женщина-царица. – Но когда придёт срок…

Авось стонет всё более громко. Нет браслета под ищущими пальцами. Юноша ворочается, пытается вырваться из сна.

Что-то произошло тогда в страшном доме Куриного Бога или – в светлом тереме женщины-царицы. Что-то случилось с мальчиком Авосем, и он уже никогда не будет прежним. Но что? Как? Почему? На память властной рукой накинута тень. Лишь золотой узелок на щеке спящего беспокойным сном юноши ловит отражение звёздного света. И вот уже сам узелок начинает светиться, и где-то в двадцати шагах отсюда, в шатре Карифы, плетёный золотой браслет вспыхивает ответным свечением.

Юноша вскрикнул во сне, а щека с узелком дернулась, словно от укуса пчелы.

– Этот кусочек свободен, – говорит женщина-царица, поднимая иголку с вдетой в неё золотой ниточкой. – Выбор останется за тобой.

И она бережным, но быстрым движением прокалывает щёку Авося и завязывает нить узелком.

* * *

Тени ожили над притихшей стоянкой купцов. Кто-то появился у берега спящей реки. Дозорный хотел было крикнуть, но громадная фигура, словно выступившая из тела ночи, сильным ударом сбила его с ног и двинулась к шатру Карифы.

* * *

Карифа прокрался к спящему Рагеже и ткнул булгарина в бок.

– Покажи мне браслет! – велел купец. – Ну, давай, показывай! Быстро!

Рагежа тут же проснулся и тут же сообразил, в чём дело.

– Да, конечно, хозяин, – сказал он, извлекая украшение из укромного места. – Сейчас, хозяин.

Рагежа на раскрытой ладони поднёс к лицу Карифы золотой браслет, словно отливающий собственным внутренним светом. Глаза Карифы алчно заблестели.

– Может быть, верный Рагежа заслужил какую-то награду за свои труды? А, хозяин?

– Да, да, – начал Карифа, протягивая к браслету указательный палец, – но давай-ка…

И тогда полог шатра откинулся, и в проёме появилась огромная фигура. Карифа обомлел, и рот его захлопнулся. Сначала купцу показалось, что лицо внезапного гостя пылает гневным пламенем, да и не лицо это вовсе. Потом он подумал, что видит перед собой могущественного воина из старинных тёмных песен варягов, но, честно говоря, Карифа уже знал, кого он перед собой увидел.

И тогда проснувшийся мусульманин-охранник заорал, кидаясь на ночного визитёра:

– Иблис! Шайтан!

Рагежа тоже схватился за меч, да и третий охранник уже натягивал тетиву лука.

Он и был повержен первым. Вошедший просто выхватил у него лук и, как прутик, сломал пополам. Карифа тихонько заскулил.

Всё закончилось очень быстро. Мелькнула в воздухе кривая сабля мусульманина, сверкнул меч Рагежи… И три глухих удара, после которых последовала страшная тишина. Лишь тяжёлое дыхание ночного гостя.

Карифа, всё ещё поскуливая, попятился. Но вошедшему не было до него дела. Сжатый в панический клубок кошмара Карифа наблюдал за его рукой, да так и не сообразил, что же в ней не так. Вот страшный гость наклонился, поднял браслет, повернулся к купцу спиной и молча вышел вон. Полог шатра за ним схлопнулся.

Глава 7. Принцесса Атех
Голубиная почта – в Итиль – те, кто пробудились первыми – толкователи снов – соль любви и соль смерти – ты будешь последней – новый гребень принцессы Атех – вестник любви – человек в чёрной накидке
1

Как только пришло время, раб, что подливал вино правителю Хазарии и его гостю, хану унгров, поспешил покинуть покои шада. Укрытый тьмой, он вышел к хозяйственной части дворца, и здесь у воды, рядом с товарным лодочным причалом, у раба в арабской чалме было дело. Птица сидела в своей клети молча, не курлыкала, потому что рядом не было голубки или хотя бы другого почтового голубя. Раб извлёк из складок чалмы записку, укрепил её на лапке птицы и выпустил голубя.

2

Авось проснулся на рассвете, стуча зубами от холода. До восхода солнца ещё оставалось время, и сырость реки пронзила его до костей. Голову словно сжало обручем от бочки. Авось поморщился, изумлённо оглядываясь по сторонам. Купцов не было. Лагерь снялся второпях, даже не затоптали костёр, вон ещё тлеют угли… Купцы явно бежали. Словно какой-то враг на них напал ночью. С другой стороны, враг бы Авося не пощадил…

– Не заплатили! – это было первое, что проговорил Авось, с трудом разлепив сухие губы. – Сбежали!

Юноша поёжился. Потом вздрогнул, словно о чём-то вспомнив, и быстро ощупал предплечье. Браслет был на месте. Успокаиваясь, Авось встряхнул головой – всё это были какие-то странные сны. Ничего у него не похищали, и… Все проще – купцы просто решили на нём поберечь свои денежки. Да, честно говоря, Авось уже почти и не помнил этих ночных кошмаров.

Юноша нашёл в траве забытый в спешке тонкий плащ, что спасал от хазарской жары, – знатная вещица, из дорогих расшитых тканей. Плащ-то был Карифы, но теперь Авось в качестве трофея оставит накидку себе. Тем более, что до восхода солнца в неё можно закутаться, укрываясь от веющей от реки сырости. А до Итиля остался всего дневной переход. Авось ничего просто так не спустит, он получит с купцов свои денежки.

– Ну, Карифа, ты об этом пожалеешь, – решительно проговорил юноша и двинулся вниз по течению реки.

* * *

Голубь покинул остров, пересёк реку и уже совсем скоро оказался в своей голубятне в тесной торговой части города. Там весточку приняли, и вот уже другая птица полетела сквозь ночь, пересекая гораздо большие пространства. И ещё одна птица была выпущена из окраинной голубятни. Любой бы предположил, что здесь живёт всякий опасный сброд. Хотя каждая из выпущенных птиц стоила целое состояние. И совсем скоро оба адресата получат свои весточки.

3

В тех местах, где река Танаис впадает в Греческое море, на пересечении древних дорог, оставленных когда-то сарматами, в пространстве плоских каменных мегалитов находилось нечто гораздо более древнее, чем сарматы. Боевые галеры эллинов, которые заносило сюда ещё со времён Троянских войн, спешили поскорее покинуть эти места. Те из греческих моряков, которым, подобно Улиссу, удалось вернуться домой, привозили с собой странные и порой жутковатые легенды. Нет, речь шла не о кровожадных лестригонах: великаны-людоеды, по слухам, обитали когда-то западнее, на изрезанных скалистых берегах благословенной Каффы. Сообщения же из этих мест были намного более загадочными и намного более тёмными. Намекали на то, что здесь, возможно, была обитель Морфеуса, стирающего грани между мирами, между сном и явью, да так, что отличить одно от другого становилось невозможным. Намекали о многих заблудившихся в этих лабиринтах, о многих даже не догадывающихся, что с ними произошло. И хотя история хитроумного царя Итаки, известная почти любому жителю просвещённого Константинополиса, ничего не говорила степнякам и кочевникам, те также предпочитали обходить стороной этот перекрёсток древних дорог. И, уж конечно, никому из странников не пришло бы в голову остановиться здесь на ночь.

И именно здесь, посреди плоских каменных мегалитов, встал полевым лагерем двор хазарской принцессы Атех.

* * *

Шесть чашечек с разными сортами соли стояли в остриях начертанной на земле звезды, в центре которой лежала принцесса Атех. Никто не посмел последовать сюда за ней, даже жрецы-толкователи снов придут позже, и у каждого на лице, как в изысканном кушанье, смешаются страх и благоговейный трепет. Они придут, когда – и если – принцессе удастся, пусть и на короткое время, установить здесь древний закон хазар. Когда и если. Уже очень многих кандидаток, предварительно выбрав их из ещё большего числа подходящих девушек-девственниц, жрецы присылали сюда, и почти всех их ждала неминуемая смерть. Страшная, долгая и мучительная. Так продолжалось от начала первых хазар. И только те девушки, кто в редчайших случаях возвращались, становились великими жрицами. Они возвращались изменёнными, жизнь и смерть больше не властвовали над ними, как над обычными людьми, и секта ловцов снов обретала своего нового верховного толкователя. Перед ними склоняли свои головы жрецы, потому что теперь они были равными самому кагану. Да только жрецы, хранившие древний закон, знали, что эти удивительные девушки были больше чем каган. Гораздо больше. И что бы там ни считали мудрые шады, бесстрашные военачальники, повелевающие всадниками, и хитроумные вельможи, живое божество – каган – был всего лишь частью древнего закона, а вернувшиеся из каменных мегалитов живыми становились Матерью и Невестой всех хазар. Воплощением извечно пребывающей, священной сущности, что, оставаясь неизменной лишь как костюм, раз за разом меняет свою личину.

Поначалу в удачный исход миссии принцессы Атех верил мало кто из священнослужителей. Уж слишком она была не похожа на своих предшественниц. Нет, красотой она затмевала всех их, но всё же на её теле, лице и волосах совсем не читалась заключённая в ней тайна. К тому же её мать, принцесса Корум, была главой секты ловцов снов, а ещё ни разу прежде священная сущность не передавалась от одной женщины к другой по наследству. Но принцесса вернулась отсюда живой, и жрецы посыпали свои ступни священной солью и склонили перед ней головы.

Принцесса Атех чуть скосила взгляд – огоньки в каждой чашечке с солью всё ещё горели ровно. Когда-то чашечек было семь, по числу сортов соли, но одну из них уже забрал себе в уплату обитающий здесь демон. Это была соль смерти.

Вряд ли теперь принцессе было страшно. Она уже во второй раз лежала внутри звезды, начертанной посреди каменных мегалитов, и больше ей не было нужды прибегать к каким-либо хитроумным уловкам. У её матери, принцессы Корум, хозяин этого места в своё время сразу же затребовал соль любви. Это было очень опасно. Хоть демон и не обладал видимым в этом мире телом, – лишь переливы воздуха порой обозначали его присутствие, – он не был бесплотен. Для юных девственниц, на которых набрасывался вечно голодный, полный похоти и ненависти демон, это почти всегда означало гибель. И чем сильнее сопротивлялись несчастные, тем больше распалялось живущее здесь существо.

– Наверное, его можно было остановить, – говорила дочери принцесса Корум. – Для этого надо бросить в него другой сорт соли. Но если демона охватывало яростное бешенство, уже ничто не помогало, он останавливался, лишь когда всё было кончено.

– Это я увидела в его памяти, когда он овладел мною, – говорила мать принцессы Атех. – Недоумение, когда он, словно очнувшись, обнаруживал себя над распластанными телами тех девушек, которых убили до меня на этом самом месте его смертельные любовные прикосновения. Не сожаление, а лишь замешательство. И вечный вздох разочарования, с которым он отсюда уходил. Длинный, как усталое время, вздох разочарования за голод, который невозможно утолить. За глупую тишину, пришедшую на смену так и не познанной тайне вновь оборванной жизни. За неутолённую зависть к живым.

– Но я увидела в его памяти больше, – говорила дочери принцесса Корум, – и смогла победить демона. Точнее – прогнать его, позволить измениться. Вот для чего и ты пойдёшь туда – победить или умереть.

– Сортов соли семь, – говорила мать принцессы Атех. – Солью жизни следовало умастить яства. Солью песен – вино. Соль процветания посыпать на золотые монеты, разбросанные щедрой рукой. А солью загадок потереть своё чело. Соль любви стоит, не усердствуя, посыпать на волосы, что растут над чреслами, и левую грудь – там, где сердце. Солью ненависти – ту же левую грудь и место чуть пониже солнечного сплетения, где живёт тёмная пустота. И в соль смерти обмакнуть ступни. Лучше всего, если демон захочет начать с соли жизни: захочет яств, песен, вина или загадок. Загадки бы стали самым большим твоим везением. Он всё равно бросится на тебя, чтобы овладеть или убить, потому что ты принесла с собой соль любви и соль ненависти. Эти две соли неотделимы друг от друга. Они, к примеру, делают каждую войну, что ведут хазары, священной. Так же неотделимы соль жизни и соль смерти.

– Демон всё равно бросится на тебя, – говорила дочери принцесса Корум, – но к тому времени он уж начнёт уставать, несколько выдохнется. И тогда его можно остановить, бросив в него другой сорт соли. И вот что я ещё поняла: для него все они, разные сорта соли, одинаковы, но не для нас. Это и делает нас уязвимыми.

– И тогда я увидела в его памяти кое-что, – говорила мать принцессы Атех, – я увидела его подлинное вожделение. То, что должна увидеть ты. Я не могу рассказать тебе об этом, так как, желая тебе помочь, я лишь погублю тебя. Но я вправе рассказать тебе, как мне удалось выжить.

– Он сразу накинулся на меня, – говорила дочери принцесса Корум. – Я не знаю, нужно ли демону дышать, как живым людям, но я слышала его частое неровное дыхание насильника, чья похоть и ненависть немедленно вошли в меня непереносимой обжигающей болью. Я уже подумала, что мне конец, демон уловил это, казалось, он только этого и ждал.

Моё отчаяние не столько даже обрадовало демона, сколько позволило его грубому сладострастию впасть в ненасытное яростное бешенство. Но в тот короткий миг, когда он начал терять над собой контроль, мне удалось опустить свой взор в бездонный и тёмный колодец его памяти. И я увидела…

Теперь мной руководило то, что издревле заставляет всё живое сохранять свою жизнь. Там, в тёмной глубине, я увидела того, с кем могу померяться силами.

Я засмеялась, низко, грубо и хрипло. И изо всех сил прижала демона к себе, к своей груди. То, столь же грубое, как мой смех, невидимое существо, чья беспощадная плоть сейчас неистово двигалась в моих чреслах. И подалась к нему низом живота. Короткий миг восхищения демона тут же сменился изумлением. Но он продолжил.

«Давай!» – прошептала я, представив, что говорю это на ухо своему лучшему любовнику, которого у меня ещё не было. И крепче сжала демона, обхватив незримое тело ногами.

«Я ведь тоже могу получить в этой смертельной боли наслаждение», – послала я ему мысль, и не знаю, была ли она правдой.

И тут поняла, что мне есть что предложить в ответ на его неистовство.

«Давай! Ну, что же ты… Сильнее!»

Демон остановился в замешательстве. Но я всё ещё слышала его неровное дыхание.

«Ну?! Что же ты?..»

Демон совершил ещё несколько движений. И снова остановился.

«Почему прекратил? Ещё… Я хочу ещё!»

Демон чуть ослабил хватку. Он ожидал чего угодно, только не такого.

«Ну, что же ты, слабак… И это всё, на что ты способен?! Я хочу ещё!»

Демон отпрянул. И тогда я кинулась на него, обхватив руками и ногами. Я – принцесса Корум.

«Ещё!»

Демон попытался высвободиться. Но мои израненные чресла не отпускали его.

«Ещё! Хочу ещё твоей сладкой мерзости! – орала я. – Ну, возьми меня! Насыть меня! Слабак».

Демон стал вырываться из моих объятий. Он был намного сильнее меня, но его безграничная похоть всё ещё удерживала его на мне. И это начало расщеплять, рушить демона.

«Ещё! Ты сопливый, ни на что не годный мальчик!»

Теперь уже я командовала. Превозмогая боль, я заставляла демона трудиться.

«Ещё!»

Демон вырывался.

«Ещё! Ну, возьми меня! Сильнее! Хочу ещё твоей сладенькой мерзости!»

И тогда демон завизжал. Я впервые услышала его голос. Может быть, не обычными ушами, а теми, что повёрнуты внутрь меня. Но я услышала. А демон вырвался и, поскуливая, как бродячая раненая собака, отполз в сторону. Я поднялась на своём ложе внутри звезды. Всё моё тело болело. Боль была непереносимой, но об этом я узнаю позже. Как и позже будут слёзы, столько, что можно было напоить всех страждущих и отравить всех, кто в этот момент причиняет боль. А тогда я лишь тряхнула волосами и засмеялась. Смех мой испугал не только демона, он испугал меня.

– Что возьмёшь себе в уплату, демон? Какую соль? – сказала я. Демон всё ещё поскуливал. – Я, принцесса Корум, повелеваю тебе отвечать.

И тогда он начал меняться. И это всё, что я могу тебе рассказать.

* * *

Принцесса Атех снова скосила взгляд – огоньки горели ровно.

Принцесса Атех запомнила рассказ своей матери. И она поклялась себе, что никогда демону каменных мегалитов не быть её первым любовником. И когда ей пришла пора прийти сюда, принцесса Атех принесла с собой историю своей матери. На это у неё ушло все её мастерство. Она рисовала. И впустила эту историю внутрь себя. Она нарисовала себе лицо своей матери, принцессы Корум. И когда демон набросился на неё, также затребовав соль любви, она стала ею. Она стала своей матерью. И демон в ужасе завизжал. Отпрянул, сжавшись в комок внутри каменных мегалитов. Принцесса Атех ещё не ведала любви. Но с тех пор все её любовники становились как бы любовниками её матери. Ей она передавала все их любовные прикосновения, себе не оставляя ничего.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6
  • 3.5 Оценок: 10

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации