Электронная библиотека » Росс МакКензи » » онлайн чтение - страница 4

Текст книги "Магазин из Ниоткуда"


  • Текст добавлен: 13 декабря 2021, 18:01


Автор книги: Росс МакКензи


Жанр: Детская фантастика, Детские книги


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 13 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Я не должен писать в книге без вас, – повторил мальчик.

Сильвер улыбнулся и перепрыгнул через ступеньку.

– С этого дня ты будешь писать в книге по странице после закрытия магазина. Если ты продолжишь демонстрировать успехи, я думаю, что смогу многому тебя научить. Но будь осторожен – когда придет время, я испытаю тебя снова и обещаю, это будет для тебя неожиданностью.

С этими словами он исчез, оставив Дэниела наедине с его секретами.

Глава 10
Девочка

Мистер Сильвер сдержал слово – он позволял Дэниелу каждую ночь писать по странице в Книгу Чудес, – и вскоре мозг мальчика был переполнен идеями. Он придумывал новые Чудеса, пока прибирался в магазине и сопровождал покупателей в лабиринте коридоров, все время наблюдая и учась. Он был решительно настроен доказать Сильверу, что его первый успех не был случайностью. Его связь с книгой крепла день ото дня, и мистер Сильвер выглядел впечатленным и довольным каждый раз, когда появлялось новое Чудо, – хотя он и старался скрыть свою радость, редко выдавая что-то большее, чем простое: «Да, работать будет».

Дэниел придумал свой способ борьбы с ночными кошмарами. Когда он в очередной раз просыпался с криком, то выбирался из кровати, выходил из магазина и смотрел на звездное небо над Венецией. Неподвижность города и красота ночного неба успокаивали его.

Однажды ночью, когда он прошел сквозь бордовую портьеру, на него повеяло холодным ветром с каналов. Дверь магазина уже была распахнута.

Дэниел сразу же узнал девочку, стоящую у двери: это она была первым человеком, которого он увидел, очнувшись после аварии в своей комнате в магазине. Она стояла в дверном проеме с развевающимися на ветру волосами и смотрела на город на воде, не замечая Дэниела.

Он с любопытством ее рассматривал. Она вцепилась в дверной косяк с такой силой, что побелели костяшки пальцев. Все ее тело, казалось, дрожало, когда она занесла одну ногу над порогом и попыталась было шагнуть вперед, выйти из магазина. Девочка всхлипнула и замерла, не дыша, напрягшись, как будто боролась с чем-то очень могущественным. И тут, словно проиграв эту невидимую битву, она опустила ногу и с силой пнула дверной косяк. Закрыв лицо ладонями, она горько заплакала.

Дэниел переминался с ноги на ногу. Он не очень умел обращаться с девочками, а уж плачущие девочки и вовсе были вне его компетенции.

– С тобой все в порядке? – выдавил он то единственное, что пришло ему в голову.

При звуках его голоса девочка подпрыгнула от неожиданности и смерила его настолько острым и колким взглядом, что им вполне можно было бы лопнуть воздушный шарик.

– А что, по-твоему, я выгляжу как человек, у которого все в порядке? – сказала она, вытирая глаза.

– Ну… – замялся Дэниел. – Я могу тебе как-то помочь?

Девочка покачала головой.

– Ты? Ты мне ничем не поможешь. – Она фыркнула и прищурилась. – А ты вообще что тут делаешь, шпионишь за мной?

– Нет-нет, – поспешил заверить ее Дэниел, – не шпионю. И тут вдруг он кое-что припомнил. – Вообще это мне надо бы тебя об этом спросить – когда я впервые тут проснулся, это ты за мной наблюдала в окне!

– Это совсем другое, – пожала плечами девчонка. – Это мой дом. Мне надо было убедиться, что ты не убийца какой-нибудь.

– Почему ты больше не приходила? – поинтересовался Дэниел.

Еще одно пожатие плечами.

– Папа велел мне держаться подальше. Он сказал, у меня плохое влияние, а он не хочет, чтобы тебя кто-нибудь отвлекал.

– Папа? Мистер Сильвер? Он твой отец?

– Ага. Я Элли. – Хулиганская улыбка озарила ее лицо. – Я страшное разочарование. В смысле, папа меня, конечно, до мурашек любит, но он хотел, чтобы я пошла по его стопам. – Она понизила голос, передразнивая отца: – «Унаследуй дело. Сохрани его в семье». Но во мне нет ни капли магической крови. Я бесполезна. Поэтому он все пытался найти помощника.

Она нахмурилась:

– Никогда не думала, что он и вправду это сделает. Он никого никогда не приглашал внутрь. Но вот, пожалуйста, явился ты. – Она смерила его взглядом. – Как вообще можно быть таким тощим? Ты выглядишь так, будто тебя сейчас ветром сдует.

Дэниел похлопал себя по животу.

– Не такой уж и тощий, – пробормотал он.

– Та к что он тебя заставляет делать?

– Главным образом убираться, – честно признался Дэниел.

Элли наморщила нос:

– Та к ты слуга? Звучит не очень-то весело. Ты уже видел папины Чудеса? Цирк Костей? Водопад? А Фонтан? О, я обожаю фонтан! Та к забавно знать, что вся эта мерцающая вода – это на самом деле фантазия, правда? Магазин забирает ее у покупателей, используя как, как… бензин в машине, я предполагаю. Папа очень умный.

– Да, я видел парочку, – подтвердил Дэниел, опуская тот факт, что сам был автором уже нескольких Чудес. Он не думал, что Элли уж очень впечатлится. Скорее, он будет выглядеть как собачонка своего учителя.

– Конечно, – продолжала Элли, – папа раньше мог питать весь магазин самостоятельно. Но, понимаешь, он стареет. Ну, не то чтобы прямо стареет, в магазине вообще становится странно со временем. За эти годы папа совсем не изменился.

Ее глаза заблестели.

– Чудеса делают жизнь здесь… сносной. Я покажу тебе свое любимое. – И она потянула Дэниела за рукав, увлекая за бархатную портьеру.

– Мистер Сильвер вроде же велел тебе держаться от меня подальше.

– Строго говоря, – выкрутилась Элли, – это ты меня нашел. Так что я запрет не нарушаю. К тому же он знает, что в итоге я бы до тебя добралась.

За занавес – и по ступенькам, все выше и выше поднимались Дэниел с Элли.

– Знаешь, что странно? – спросил мальчик.

Элли искоса на него взглянула:

– Ты?

– Помимо меня, – отмахнулся он. – У меня чувство, будто я знаю, куда мы идем. Я имею в виду, как будто я вообще знаю, как попасть куда угодно в магазине.

– Ага. Это место проникает под кожу.

Любимая комната Элли оказалась довольно высоко, за полированной дверью, сделанной из черных стеклянных пластин.

– Может, ты хоть намекнешь, что внутри? – спросил Дэниел.

– И испорчу сюрприз? Никогда. Не знать, что произойдет, – это часть магии. Своего рода испытание, я думаю.

– У меня было достаточно испытаний, – возразил Дэниел. Но тут ему пришло в голову, что, возможно, Элли откроет ему второе испытание, о котором говорил мистер Сильвер, – то, которое будет для него неожиданностью.

– Тебе понравится, обещаю.

Девочка остановилась и указала на дверь напротив. Дэниел подошел ближе и увидел золотую табличку с выгравированными на ней словами:

ПРЫЖОК ВЕРЫ

За дверью их ждала кромешная тьма. Мальчик медленно шагнул назад.

– Не бойся, – увидев его нерешительность, сказала Элли, накручивая на палец прядь волос. – Слушай, если нам предстоит друг с другом уживаться, научиться развлекаться – в твоих же интересах.

– Я развлекаться люблю, – возразил Дэниел, пятясь к двери. Он указал на темноту впереди. – Только вот не уверен, что это выглядит как развлечение.

– Я пойду первой, – вызвалась Элли. – Сотню раз уже это делала. Готов?

И прежде, чем мальчик успел хоть что-то сказать, она крепко его обняла, обхватив за пояс, и потянула их обоих с обрыва.

Он падал. Падал с такой скоростью, что из-за порыва ветра, ревущего в ушах, перед глазами, дующего прямо в лицо невозможно было дышать. Элли его уже не держала. Дэниел крепко зажмурился в ожидании столкновения с землей.

Которого не произошло.

Когда он открыл глаза, то увидел, что вокруг все пришло в движение. Мерцающие огоньки света вспыхнули во тьме, освещая небо. Какие-то из-них складывались в знакомые созвездия, другие просто рассыпались по небу будто алмазы.

Дэниел осознал, что ему больше не страшно.

И что он больше не падает.

Он издал радостный вопль, прохладный ночной воздух трепал волосы, пока он летел, свободный как птица, по звездному небу.

– Я же говорила! – крикнула Элли, пролетая рядом.

В полете они совсем утратили чувство времени, проплывая мимо пушистых облаков и падающих снежинок, пока наконец Элли не повернулась к мальчику.

– Держим курс на Луну! – задорно предложила дочка мистера Сильвера. – Давай наперегонки!

Дэниел повернул к Луне. Звезды начали исчезать, и сама Луна, смещаясь и искривляясь, превратилась в уже знакомую полукруглую арку на входе.

И вот они уже ступили на твердый пол магазина.

– Ну?.. – спросила Элли, подпрыгивая. – Что думаешь?

Дэниел улыбнулся ее энтузиазму.

– Магия, – развел он руками.

– Конечно магия. Магия – это то, что у папы получается лучше всего.

Выходя за Элли из комнаты, Дэниел оглянулся на арку Прыжка Веры.

– Как вообще один человек может все это создать?

– А?

– Мистер Сильвер. Тут сотни коридоров, в них тысячи дверей. Как у него на это времени хватило?

Элли ухмыльнулась:

– Как я уже сказала, время творит забавные вещи. Папа давненько живет на свете.

– Ты хочешь сказать, он старый? Старше, чем выглядит?

Лестница заскрипела и повернулась, стоило им на нее подняться.

– А еще вот какой вопрос, – не унимался Дэниел. – Когда магазин открыт, ты и шага ступить не можешь, чтобы не наткнуться на какого-нибудь глотателя огня, или фокусника, или еще кого. Где же они все сейчас? Куда они деваются, когда мы закрыты?

– Пошли, – с готовностью отозвалась Элли, – покажу.

Пять минут спустя они уже стояли перед другой дверью, табличка на которой гласила:

Только для персонала

Толкнув дверь, ребята попали в большую залу с широкой лестницей и колоннами из черного мрамора, отделенную от них стеклянной вращающейся дверью. Черный ковер на полу даже на вид казался удивительно мягким. В дальнем углу комнаты, между двумя золочеными лифтами, располагалась стойка администратора.

Дэниел никогда не останавливался в отеле, но видел их в фильмах и журналах, и это место по степени роскоши не уступало гостиницам, которые выбирали голливудские звезды.

– Это «Отель из Ниоткуда», – пояснила Элли. – У каждого члена персонала здесь своя комната.

– Неплохо! – присвистнул мальчик. – А как получается, что я никогда никого из них не видел входящим и выходящим из магазина? Они разве на улицу не выходят?

Элли совершенно отцовским жестом откинула лезущие в глаза пряди.

– Папа тебе что, ничего не рассказал? Артисты не могут покинуть магазин. Сквозь бордовую портьеру им не пройти. Она как барьер, за которым начинается реальный мир. За пределами магазина их не существует. Магазин для них и есть весь мир.

– Но откуда-то они взялись? – недоуменно спросил Дэниел, и тут же, озаренный внезапной догадкой, сам ответил на свой вопрос: – Мистер Сильвер их всех описал в своей книге, да? И они сошли со страниц так же, как его Чудеса… – Он резко замолчал, заметив, как расширились глаза Элли.

– Ты знаешь о папиной книге?!

– Эмм… ну да. Он мне показывал.

– Значит, ты ему и правда нравишься. Он не рассказывал мне о книге, пока мне не исполнилось девять! И поскольку писать в ней у меня не получается, то и трогать ее мне запрещено. Он думает, я ее потеряю или еще что в таком духе.

Дэниел решил сменить тему.

– А где ты обитаешь? – поинтересовался он.

– Здесь, у меня в отеле свой номер. Раньше я жила с папой в его комнатах, но… скажем так, мы не всегда ладим. Он хороший, и я его действительно люблю. Но он помешан на своем магазине. Мне больше нравится тут, в отеле. Мое личное пространство.

– Вы с отцом только вдвоем?

– Ага.

– А где твоя мама?

– Кто же знает? – вздохнула Элли. – Папа говорит, мне было около недели, когда она оставила меня на ступеньках магазина. И никогда больше не возвращалась, ни разу.

Дэниел покачал головой.

– Ты о ней что-то знаешь?

– Не особо. Я, конечно, спрашивала. Папа говорит, я на нее похожа. Но я не знаю ни почему она оставила меня здесь, ни почему она от меня отказалась. Да я уже, честно говоря, сдалась спрашивать, потому что папа об этом говорить не любит, а я не люблю заставлять его грустить. Думаю, он все еще ее любит, спустя столько лет.

Она замолчала на мгновение, уставясь перед собой невидящим взглядом. Потом моргнула и спросила:

– А что ты? Где твои родители?

– Я сирота, – ответил Дэниел. – Папа был рыболовом. Погиб в море, когда мне было четыре. Мама после его смерти так и не оправилась. Мы переехали в Глазго, и спустя два года она умерла. На самом деле, я почти ничего о них и не помню. Знаешь, всякие простые детали: как звучали их голоса, как пахла одежда… Такое же чувство, как когда просыпаешься и пытаешься вспомнить сон. И его вроде бы почти удается ухватить, но только на секунду, и потом все снова пропадает.

Элли грустно улыбнулась.

– Тут и правда мило, – сказал он, обводя рукой лобби отеля, где они стояли. – Но, наверное, это странно для сотрудников – знать, что за пределами магазина целый огромный мир, а они не могут его увидеть. Меня бы это с ума сводило!

Краска схлынула с лица Элли.

– Нельзя скучать по тому, чего никогда не имел. Та к папа говорит.

Что-то изменилось в ее голосе.

– Но ты можешь себе это представить? – не унимался Дэниел. – Не иметь возможности увидеть все эти потрясающие места, в которых останавливается магазин? Мы везунчики. Мы можем увидеть Нью-Йорк, Каир, Париж… наблюдать, как уходят и приходят короли с королевами, как сменяются правительства. Мы все можем увидеть своими глазами, Элли, всю историю…

На мгновение Дэниелу показалось, что она сейчас отвесит ему пощечину. Но девочка лишь прикрыла глаза, закусила губу и сказала:

– Мне что-то нехорошо, мне нужно на воздух.

И она побежала через весь холл обратно к двери-вертушке.

Сконфуженный и расстроенный, Дэниел смотрел ей вслед, не уверенный в том, что он сделал не так или что ему теперь делать дальше. После минутных раздумий он бросился вслед за Элли, оставляя позади отель и ныряя в сумрачные коридоры магазина. И тут вдруг он с разбега налетел на что-то и смачно шлепнулся на землю. Над мальчиком нависло обеспокоенное лицо лысого великана с толстой шеей. Позади него мальчик разглядел изумленную невероятно высокую женщину с темно-коричневой кожей и настоящей желтой змеей, обвитой вокруг ее шеи.

– Ну что ты стоишь, Калеб. Помоги мальчику подняться.

Мужчина протянул Дэниелу громадную ладонь, на фоне которой рука Дэниела выглядела совсем маленькой, и потянул его вверх.

– Простите, – сказал мальчик, – надо было мне внимательнее смотреть по сторонам.

– Отчего такая спешка? – поинтересовался Калеб.

Лысый здоровяк был одет в мешковатые черные брюки, а расстегнутая жилетка с золотым кантом открывала пивной живот и волосатую грудь. В ладонях размером со сковородку каждая он держал грязного, изрядно потрепанного игрушечного медведя с оторванными глазами.

– Я вас знаю! – воскликнул Дэниел. – Вы глотаете огонь, да? И выпускаете потом языки пламени в форме животных?

– Калеб, к вашим услугам, – представился мужчина и ткнул пальцем в сторону своей высокой спутницы. – А это Аня.

Аня кивнула.

Калеб прижал к груди медведя:

– А это мистер Бобо.

Дэниел молча на него уставился. Калеб вопросительно поднял бровь.

– Э-э… здравствуйте, мистер Бобо.

Калеб довольно улыбнулся и сказал:

– Я нашел его много лет назад на полу в одном из коридоров. Какой-то ребенок из настоящего мира, видимо, его обронил.

Он слегка баюкал игрушку в объятиях, гордый и довольный, что ему принадлежит что-то из мира за пределами магазина.

– Калеб собирает вещи, оставленные покупателями, – объяснила Аня. – За долгие годы он насобирал целую коллекцию диковинок.

Калеб порылся в карманах и протянул Дэниелу руку: на раскрытой ладони лежала изрядно обсосанная лимонная карамелька, покрытая слоем прилипшей пыли.

– Вот, нашел с месяц или два назад, не хочешь? Может, это напомнит тебе о доме.

– О, не нужно, – быстро произнес Дэниел, стараясь скрыть отвращение. – Но спасибо.

– Мы о тебе все знаем, представь себе, – призналась Аня. – У Люсьена Сильвера появился ученик! Новость месяца. Если хочешь знать мое мнение, помощь ему подоспела как нельзя вовремя. Как ты? Устроился, привык?

– Да, думаю, – рассеянно ответил мальчик, вытягивая шею и смотря по сторонам. – Элли тут не пробегала?

Аня нахмурила брови:

– Мы ее не видели. А что-то случилось?

Дэниел рассказал о внезапном исчезновении девочки.

Калеб оттопырил нижнюю губу и закивал:

– Н-да, это все объясняет.

– Что? Что все объясняет?

– Я полагаю, – начала Аня, пытаясь разгладить свои вьющиеся волосы, – что Элли разозлилась после того, как ты начал говорить, как свободно можешь изучать мир за пределами магазина.

Дэниел наморщил лоб:

– С чего бы ей от этого злиться?

Калеб положил тяжелую ладонь на плечо Дэниелу.

– Потому что она с нами в одной лодке, – просто сказал он. – Она не может покидать магазин.

– Что? Почему?

– Мы не знаем всех деталей, – ответила Аня. – Это все-таки личное дело, и Элли об этом говорить не любит. Но ей одиноко. Знаешь, Дэниел, ты, должно быть, первый человек из реального мира, который общался с Элли за… кто его знает, за сколько времени.

– Как же так? А что насчет покупателей? Она же должна с ними общаться, правда?

Калеб покачал своей большой головой:

– Нет. Они ее не видят и не слышат. Что-то в магии этого места сделало Элли невидимой для любого, кто не является частью Магазина из Ниоткуда. Для всех остальных, Дэниел, Элли Сильвер – не кто иная, как привидение.


Глава 11
Огненный клинок

На следующее утро вид из окна очень отличался от того, к которому Дэниел уже успел привыкнуть. Больше не было ни каналов, ни цветастых окошек. Теперь окна выходили на узкую мощеную улочку, на которой в ряд выстроились крошечные домики и магазинчики, палатки с выставленным в них разнообразным скарбом. Мистер Сильвер объяснил, что они прибыли в Париж, и пригласил Дэниела прогуляться с ним по городу. Мальчик, не покидавший магазин с самого момента своего попадания в него, с радостью ухватился за предоставленную возможность.

Пока они протискивались на людных переулках, Дэниел заговорил об Элли.

– Я же велел ей тебя не трогать до тех пор, пока ты не освоишься! – обреченно вздохнул мистер Сильвер. – Она тебе нагрубила? Есть у нее такая привычка.

– Совсем нет. Мне она понравилась. Она провела меня по магазину и показала свое любимое Чудо.

Сильвер искоса взглянул на мальчика:

– У нее есть любимое?

– Ага. Прыжок Веры.

Дэниел обратил внимание на то, что при ходьбе мистер Сильвер, вне всякого сомнения, пытался скрыть хромоту. Его правая нога казалась одеревеневшей, и он стискивал зубы, перенося вес на ту сторону.

– Можно спросить?.. Это правда, что Элли не может покинуть магазин?

Сильвер, казалось, был пойман врасплох этим вопросом.

– Существует условие, которое препятствует ее выходу за пределы магазина, – канцелярским тоном и без подробностей пояснил мистер Сильвер.

– Что за условие? – не унимался Дэниел. – Заболевание? Что произойдет, если она выйдет на улицу?

Сильвер поморщился, потирая ногу.

– Послушай, Элли в магазине в безопасности. Это все, что тебе следует знать.

– А это правда, что покупатели не могут ее видеть?

Сильвер подарил ему раздраженный взгляд.

– Да.

– И это тоже часть этого самого «условия»?

Сильвер кивнул и поморщился снова:

– Закроем эту тему. Мы здесь не для того, чтобы обсуждать Элли.

– Уже закрыли, – быстро согласился Дэниел, который знал, когда стоит остановиться. – А для чего мы здесь?

– Кое-что ищем, – ответил мистер Сильвер. – Я узнаю, что именно, когда увижу.

– Ваша нога в порядке?

– Да.

Торопясь за мистером Сильвером, Дэниел довольно скоро понял, что они вышли не на развлекательную прогулку по туристическим местам Парижа. Они большей частью держались боковых улиц и черных ходов, заходя в магазины и лавочки в самых мрачных уголках города, каждый из которых был связан с неуловимым и темным миром магии. Они были в магазине, владелец которого утверждал, что продает ковер-самолет; заглянули в лавку, торгующую кровью различных животных; навестили старуху, продающую зелья и порошки в квартире, кишевшей крысами. Ни одно из этих мест, по-видимому, не торговало тем, что было нужно мистеру Сильверу, и каждая новая неудача только усугубляла его и без того мрачное настроение.

– Это всё места, о которых вы говорили, да? – спросил Дэниел, нарушая тишину, когда они проходили по очередному извилистому переулку. – Магические места, которые не видят – или выбирают не видеть обычные люди?

Сильвер коротко кивнул. Его хромота уже не так бросалась в глаза, но Дэниел видел, что ему все еще было больно.

– Что именно мы ищем?

– Сокровище.

До Дэниела дошло, что мистер Сильвер, должно быть, болен. Может, он ищет лекарство?

В конце переулка показалась аптечная лавка, наклоненная под странным углом так, как будто ее раньше что-то подпирало, а потом вдруг исчезло. В витрине Дэниел увидел вереницу пыльных бутылок и склянок, выстроенных вокруг человеческого скелета. Он понадеялся, что скелет был ненастоящий.

В лавке висел серебристый туман, саднящий горло, а воздух имел резкий металлический привкус. Мистер Сильвер приобрел несколько вещей, среди прочего – стеклянную банку с черным порошком и странной форму бутылочку, наполненную красной жидкостью. Но ничего из этого, похоже, не было тем загадочным «сокровищем», которое он так отчаянно искал, и к тому времени, как они вышли из лавки, настроение у мистера Сильвера испортилось окончательно.

Дэниел молча семенил за учителем, не отваживаясь проронить ни слова. Когда мистер Сильвер был в подобном настроении, вокруг него, казалось, потрескивал воздух. Дэниелу это напоминало состояние природы перед грозой.

Они свернули в другой переулок, тупиковый и не видимый со стороны других улиц, когда мистер Сильвер резко остановился и оперся Дэниелу на плечо. Чуть впереди возник мужчина в рваном черном пальто, перегородивший проход. В руке он сжимал кинжал с острым, изогнутым лезвием, которое выглядело так, как будто неоднократно уже пускало кровь.

– Гоните деньги и драгоценности, – процедил он.

– У нас нет денег. – В низком и обманчиво-спокойном голосе мистера Сильвера чувствовалось что-то опасное.

Грабитель ухмыльнулся:

– Ты напялил на себя дорогой костюм и хочешь, чтобы я поверил, что у тебя нет налички? То, что я вор, еще не значит, что я тупой.

Он вытянул вперед свободную руку и знаком показал мистеру Сильверу, что ждет от него кошелек.

– Убери оружие, – сказал мистер Сильвер. – Я не люблю ножи.

Грабитель презрительно фыркнул:

– Ну, приношу извинения за беспокойство, ваша светлость. Нож ведь я держу не для того, чтобы тебе было комфортнее, правда?

Он подошел ближе и поднял кинжал повыше, так, что он теперь был нацелен мистеру Сильверу в лицо.

– Даю тебе последний шанс.

Мистер Сильвер не шелохнулся. Он даже не моргнул.

Разбойник перевел взгляд с Сильвера на свою руку, держащую нож.

– Что… что происходит?

Капли пота, выступившие у него на лбу, уже капали с кончика носа. Он задрожал, задыхаясь, и принялся извиваться.

– Что… вы… делаете? – выдавил он сквозь стиснутые зубы.

В этот момент Дэниел заметил, что кинжал в дрожащей руке вора стал красным, как раскаленные угли в камине у них в магазине.

– Я не могу двигаться! – закричал грабитель, бросаясь на колени. – Помогите! Пожалуйста! – И он скорчился на земле в агонии.

Мистер Сильвер невозмутимо смотрел на его мучения. Наконец он сделал едва заметное движение, и хватка грабителя на раскаленном кинжале ослабла. Тот захныкал, баюкая руку.

Мистер Сильвер стряхнул пыль с рукава и перешагнул через вора, показывая Дэниелу следовать за ним.

– Я же тебя предупреждал, – произнес он, не оборачиваясь, – не люблю ножи.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации