Электронная библиотека » Салли Гарднер » » онлайн чтение - страница 2


  • Текст добавлен: 29 декабря 2021, 06:40


Автор книги: Салли Гарднер


Жанр: Детские детективы, Детские книги


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава Пятая

Хёрби Снивелль приехал в Глубокий Лог в первую очередь для того, чтобы забрать свои крылья. Много лет назад он с сожалением отдал их в лавку чудес. Теперь, когда Цыпа, как он называл свою бывшую жену, превратилась в лилового кролика, а её приспешница колдовская лампа потеряла свою силу, опасность миновала. Вот этот переменчивый ветер судьбы и принёс Хёрби в город.

Хёрби смотрелся в зеркало в своём номере в мотеле, поправляя широкополую шляпу и смахивая невидимую пылинку с пиджака. «Крыльям и Ко» нужен новый начальник. А тот котяра пусть сматывает удочки и проваливает.

Если бы Непоседа хоть что-нибудь соображал, размышлял Хёрби, события повернулись бы иначе. Хёрби не виноват, что разразились Всеволшебные войны. Он всего лишь бросил ведьму и подался в бега. И уж коли на то пошло, то он жертва – ведь Гарпелла наверняка околдовала его, иначе он бы никогда не польстился на такую сумасшедшую особу. Он вообще не собирался жениться.

Когда разгорелись Всеволшебные войны, у Хёрби была уже другая пассия. Она не принадлежала к сказочному миру, и Хёрби очень удивился, что их дочь родилась с крылышками. Ему пришлось увезти новую возлюбленную и ребёнка подальше от разъярённой ведьмы и её колдовской лампы.

Бывший муж Гарпеллы сложил свои крылья и крылья дочери в коробку и оставил её под дверью лавки чудес с запиской: «Позаботьтесь о них».

После этого жизнь совсем пошла кувырком, пока он не осел в Штатах. Но это всё давнишняя история.

Хёрби отвернулся от зеркала и стал рассматривать свою коллекцию – триста шестьдесят четыре машинки величиной со спичечный коробок. И всё же ему хотелось заполучить ещё несколько экземпляров. Для начала белый автофургон, на каких строители возят материалы, и впечатляющий чёрный лимузин, в которых разъезжают кинозвёзды. Но больше всего он мечтал о красной пожарной машине.

С улицы донёсся звук проезжающего мотороллера, и Хёрби кинулся к окну. Мимо, сияя хромом, пронёсся синий «веспа».

«Хочу такой, – подумал Хёрби Снивелль. – Это классика». Он сунул в кобуру водный пистолет и осклабился. Приятно вернуться домой.



В запертом гараже в деревне Босфорд воры Лютый и Дутый пересчитывали деньги, украденные ночью с фабрики.

– Негусто, – сказал Лютый, жилистый человек с лоснящейся лысой головой и вечной улыбкой, не сходившей с лица, даже когда он злился.

Дутый был крупнее, с бесформенным, словно вылепленным из пластилина лицом, но при этом он обладал острым, как бритва, умом. Он хорошо разбирался в технике и слыл искусным взломщиком.

По полу гаража двигался Ошалелый Динозавр – самая суперская игрушка из тех, что они украли в «Очумелках».



– Загоним эти прибамбасы – получится кругленькая сумма, – сказал Лютый. – Есть идеи, для чего эта штука?

Дутый поставил динозавра на верстак рядом со шваброй, которую преступники нашли на автостоянке у Девяносто четвёртого шоссе. Он понял, что это не обычная домашняя метла: к черенку было прилажено велосипедное седло, а из щетины время от времени сыпались лиловые искры.

Решив получше прикрепить седло, чтобы оно не шаталось, Дутый обнаружил под ним рычажок. Грабитель нажал на него – и вдруг из-под щетинок вырвался радужный фейерверк, руки Дутого прилипли к черенку метлы, и она стала кружить его по гаражу, врезаясь в стены и дверь и производя ужасный грохот.

– Ну ты даёшь! – крикнул Лютый. – Давай созовём сюда всю округу.

– Я тут ни при чём! – прокричал в ответ Дутый.

В конце концов он выпустил из рук метлу и шмякнулся на пол. Швабра затормозила, остановилась и сама собой встала прямо.

– Ты гляди, – удивился Дутый. – Может, это ведьмина метла?

– Нет, – покачал головой Лютый. – У ведьм мётлы с прутьями, а тут обыкновенная швабра. Скорее всего, она из реквизита для фильма вроде «Гарри Поттера». Потому и щетина розовая. Наверное, выпала из грузовика с декорациями.

Дутый с ним не согласился:

– Я разбираюсь в технике: в этой метле нет механизма. Так вот, умник, я тебя спрашиваю: как она работает?

Швабра, казалось, следила за разговором. Более того, она начала ходить за Лютым по пятам.

– Заставь её отвязаться от меня, – сказал тот подельнику.

– Не могу, – ответил Дутый. – Швабра обладает собственным разумом.

Лютый побледнел.

– Пойдём отсюда, – проговорил он.

С большим трудом они затолкали сопротивлявшуюся швабру в кладовку и загрузились в принадлежащий Дутому белый грузовой автофургон «форд» с надписью на борту:

Лютый и Дутый

Мастера на все руки

Отъезжая от гаража, они слышали, как швабра пытается выбраться из кладовки.

– Ты точно уверен, что в ней нет механизма? – спросил Лютый, когда они выехали на шоссе.

– Абсолютно, – подтвердил Дутый.

Глава Шестая

В лавке чудес выдался невероятно суматошный день. Ключи, обычно весьма неохотно открывавшие ящики резных комодов, вдруг закусили удила и начали отпирать замки один за другим. Свои крылья обрели библиотекарь, двое учителей, бухгалтер и шесть певиц из хора.

– Меня вырвали прямо с урока! – ворчал преподаватель математики из Уэльса. – Я не могу бросать учеников, когда кому-то заблагорассудится!

Прежде чем он очень неуверенно улетел в направлении своей школы, Бастеру пришлось провести с ним мастер-класс по использованию крыльев.

Учительница физкультуры не потеряла навыка полёта. Она была в хорошей физической форме и обрадовалась возвращению крыльев, но ей требовалось в срочном порядке вернуться на занятия по баскетболу.

Больше всех ликовали хористки. Они дружили давным-давно, и каждая подозревала, что остальные тоже феи, но ни одна не осмеливалась заикнуться об этом. Их появление превратилось в праздник, который закончился только в четыре часа, когда дамочки с песнями улетели в Альберт-холл.

– Какой весёлый день! Словно маринованную скумбрию завезли, – сказал Непоседа. – А где Бастер?

– Ушёл на крышу провожать хор, – ответила Эмили.

– Тогда пора вздремнуть. – И Непоседа направился в гостиную.

Эмили последовала за ним.

– Можно тебя спросить? – обратилась она к коту, когда тот рухнул в своё любимое кресло.

Непоседа принюхался.

– Что такое? – насторожилась Эмили.

– В воздухе явно пахнет жареным, – произнёс Непоседа. – Если ты понимаешь, что я тащу в сетях.

– Вообще-то не очень, – ответила Эмили. – Будь я феей, может, я бы тебя и поняла.

– Об этом не беспокойся, – зевая, проговорил Непоседа.

– Я хотела спросить… – начала Эмили.

Но Непоседа уже урчал во сне.

Эмили легла на диван и тоже задремала, но вдруг их обоих разбудил какой-то толчок.

– Что это? – спросила Эмили.

Дом начал сотрясаться.

– Буддлея и гадючий лук! – воскликнул Непоседа. – Я так и думал! Нас ждут крупные неприятности!



Когда Непоседа и Эмили спустились в лавку, чтобы выяснить, что случилось, в дверь позвонили. В ответ стены дома застонали.

В сумраке переулка стоял человек в синем костюме в тонкую полоску, широкополой шляпе и чёрно-белых туфлях.

– Копчёная барракуда! Смотрите, кого принесло прибоем! – пробормотал Непоседа.

– Вот как ты встречаешь старого приятеля, – сказал Хёрби Снивелль, бесцеремонно протиснувшись в дверь.

– Ты мне не приятель! Можешь идти в своих безвкусных туфлях куда подальше!

– Спешу и падаю. С места не сдвинусь, пока мне не отдадут мои крылья.

– Ты пришёл за крыльями?

– Да, я оставил их здесь на хранение. И крылышки моей дочери тоже.

Кот пришёл в ярость. Шерсть у него встала дыбом, отчего он стал казаться огромным.

– Ничего ты не получишь, вонючая акула!

– А вот хамить не надо. Гони мои крылья!

– Ничего не выйдет, – вставила Эмили.

– А это ещё что за мелочь пузатая? – нахмурился Хёрби.

– Это Эмили Воул, нынешняя Хранительница ключей, – объяснил Непоседа.

– Блеск. Заставь ключи открыть ящик, детка, и быстро выдай мне мои крылья.

– Так не получится. Ключи отпирают ящики, только когда у них есть настроение.

– Значит, никакая ты не Хранительница, – заявил Хёрби. – Хватит водить меня за нос. Давай сюда эту жалкую кучку железяк, я сумею с ними сладить. Пошевеливайся, или я рассержусь. А когда Хёрби Снивелль в гневе…

– Ты не имеешь права угрожать Эмили. Убирайся сию же минуту! – потребовал Непоседа.

Хёрби подошёл к Непоседе и придвинул своё лицо вплотную к морде кота:

– А ты, блохастое ничтожество, лучше уматывай из города!

В этот миг дом приподнялся на своих крепких железных ногах и отряхнулся, как собака от воды. Эмили и Непоседе едва удалось ухватиться за прилавок, а дом наклонился так, что Хёрби Снивелль вылетел из двери и бухнулся на тротуар. Лавка с облегчением вздохнула и выпрямилась. Ошеломлённые Эмили и Непоседа выглянули наружу. Теперь они находились на уровне крыш, а Хёрби Снивелль грозил им снизу кулаком:

– Ты пожалеешь об этом, шелудивая скотина! Хёрби ещё никому не спускал оскорблений! Хочешь не хочешь, а в «Крыльях и Ко» будет новый начальник! Пакуй манатки, пока не поздно!

Непоседа закрыл дверь.

– То-то я учуял в воздухе запах гнилых водорослей, – проговорил он.

– Кто это был? – спросила Эмили.

– Самый мерзкий чародей на свете. Этот гуппи с акульими зубами развязал Всеволшебные войны. И клянусь бочкой селёдки, он опасен для всего мира до последней тухлой креветки.

– Так это он женился на Гарпелле и бросил её?! Что же нам делать?

– Хороший вопрос, уточка, но ответа я не знаю. Однако чую, что Гарпелле известно о его возвращении. В каком бы облике она ни была, ведьмы никогда не забывают обид. И уж точно не прощают.


Глава Седьмая

Магазин одежды Карен Пин находился на Главной улице Глубокого Лога напротив банка. Морин, недавно овдовевшая мать Карен, сидела за прилавком с маленьким тявкающим джек-рассел-терьером по кличке Чертёнок. Когда в магазин, пошатываясь, вошло очень странное создание, пёс завыл.

– Карен! – окликнула Морин дочь. – У тебя посетительница – лиловая крольчиха на куриных ногах.

– Перестань, мама! Сколько раз я тебя просила не грубить покупателям! – сказала Карен, входя в торговый зал. Но, увидев необычную клиентку, она лишилась дара речи.

– Знаю, я выгляжу ужасно, – прохрипела Гарпелла голосом, похожим на звук трущегося о стекло гравия. – Я попала в аварию, но понемногу поправляюсь.

– Чем вам помочь? – робко спросила Карен.

– Мне нужен вечерний наряд. Разумеется, сочетающийся с лиловым цветом. Может быть, бирюзовый… или вот такой, – она указала на оранжевое платье с блеском.

– Фу-ты ну-ты! – фыркнула Морин. Чертёнок заливался лаем.

– Этот пёс и ваша мамаша когда-нибудь закрывают рот? – поинтересовалась Гарпелла у Карен.

– К сожалению, нет, – смущённо улыбнулась хозяйка магазина. – Мама глуховата и после смерти отца живёт со мной.

– Почему? – спросила Гарпелла.

– Ей одиноко. Я подарила ей собаку, чтобы её утешить, но пёс беспрестанно лает. Какой у вас размер?

– Маленький, – сказала Гарпелла.

– Может, вам больше пойдёт чёрный цвет?

– Нет, – отрезала Гарпелла. – Не хочу, чтобы кто-то думал, будто я ведьма. – Она схватила оранжевое платье и скрылась в примерочной.

– А вдруг кто-нибудь увидит, что ты обслуживаешь лиловую крольчиху на куриных ногах? – сказала Морин. – Это навредит твоему бизнесу.

– Прошу тебя, мама, – прошептала Карен. – Она клиентка.

– Беру, – объявила Гарпелла, эффектным жестом отдёргивая занавеску. Она принялась разглядывать себя в зеркалах со всех сторон.

У Карен отвисла челюсть.

Посетительница представляла собой ужасающее зрелище. Из ворота оранжевого платья торчала голова лилового кролика, непомерно длинные рукава болтались. На розовые уши в безуспешной попытке скрыть их был кое-как намотан ядовито-зелёный шарф. Фигура имела совершенно невообразимую форму, части тела торчали под престранными углами. Карен не могла сказать, в каком виде клиентка выглядела ужаснее – в платье или без него. И никакие туфли не могли замаскировать куриные ноги.

– Метлу бы тебе в руки, тётка, – была бы вылитая ведьма, – резанула Морин правду-матку.

– Вот получу назад свою швабру – тогда берегитесь, – прошипела в ответ Гарпелла.

– Что?! Ты мне угрожаешь?! – воскликнула Морин.

Миссис Пин и не подозревала, с кем связалась, но, к счастью, Гарпелла её не слушала – внимание крольчихи привлёк шедший по улице молодой человек с фабрики электронных игрушек.

Без своей швабры Гарпелла не могла расколдовать себя, но у неё созрел хитроумный план. Бросив на прилавок деньги, она вышла из магазина и последовала за Беном.

– Эй! – окликнула она.

Бен обернулся и вскрикнул от ужаса:

– Ты кролик, которого я видел на фабрике!

– Молодец, наблюдательный малый, – кивнула Гарпелла. – А я ношу твои куриные ноги – глянь-ка.

– Что тебе от меня надо? – пятясь, спросил Бен.

– Я хочу, чтобы ты сделал мне новое тело, – ответила Гарпелла.

– Оставь меня в покое! – Бен ускорил шаг, потом рванул бегом, но Гарпелла всё равно преследовала его по пятам.

– Смотри, как хорошо ты справился с куриными ногами, – не отставала она.

– Отвяжись от меня! – пытался избавиться от неё Бен. – Ничего не хочу знать.



Внезапно Гарпелла оказалась у него на пути, преградив дорогу. Бен уставился в большие бессмысленные кроличьи глаза, которые вдруг стали вращаться в орбитах. Как он ни старался, ему не удавалось отвести взгляд. Изобретатель почувствовал, как его засасывает в какой-то круговорот… Но вот наконец мозг его прояснился. Теперь он знал только одно: он будет подчиняться лиловой крольчихе на куриных ногах.

– Так-то лучше, – сказала Гарпелла. – Поймай такси, и возьмёмся за дело.



Скинув Жуткие Куриные Ноги, Гарпелла сидела на полу фабрики и смотрела на чертёж своего нового тела. В соответствии с её пожеланиями, оно имело женственную фигуру, функциональные руки, пальцы с красными стальными ногтями и быстро бегающие куриные ноги. Кролик должен с удобством располагаться внутри и управлять доспехом одной лапой. Бен разработал пробную модель, но она ещё не обрела нужную форму, и изобретатель приспосабливал её к требованиям заказчицы.



Странное поведение Бена вызывало беспокойство у Дженни, как и у других работников фабрики. Начальник всегда был общительным добродушным человеком, а теперь он двигался как лунатик, то и дело выходил из себя и зациклился на создании тела на куриных ногах. Заместитель Бена пытался выяснить, что происходит, но Бен одним лишь взглядом отбил у всех желание задавать вопросы. Оставалось только верить, что босс знает, что делает. Ведь раньше он никогда не подводил сотрудников.

Через три дня образец был готов к испытаниям. Бен попытался помочь Гарпелле забраться в кресло управления, но она застыла на месте.

– Не прикасайся ко мне! – рявкнула ведьма и сама запрыгнула внутрь. Когда она начала двигаться, Бен отступил назад.

– Удобно. Очень плавный ход, – оценила работу Гарпелла.

В этот миг вошла Дженни – она принесла Бену кофе и булочку. Увидев механическую полуженщину-полуптицу с головой лилового кролика и розовыми ушами, она истошно вскрикнула и уронила поднос.

– Что это? – прошептала она.

– Новая игрушка, – ответил Бен.

– Жуть какая! – поёжилась Дженни, собирая с пола осколки посуды.

– Это только модель, – объяснил Бен.

– Тогда ей нужно сделать человеческую голову. Кроличья не подходит.

Дженни уже уходила, как вдруг кролик заговорил:

– Она права. Мне надо вернуть своё лицо.

Глава Восьмая

Никогда ещё агентство «Крылья и Ко» не оказывалось в столь затруднительном положении. Хёрби Снивелль и не подумал отказаться от своего плана. Он заявлялся ещё несколько раз, угрожал разбить окна, выломать дверь и вышвырнуть сказочных детективов на улицу. И он не шутил. Он хотел получить свои крылья, выгнать Непоседу из лавки и заграбастать её себе.

От одного только факта, что Хёрби Снивелль находился где-то рядом с резными комодами, пол дома качался, стены тряслись, а оконные стёкла дрожали. Эмили, Непоседа и Бастер чувствовали себя так, словно их унесло в штормовое море.

Непоседа позвонил юристу, мистеру Альфреду Твизеллю, и спросил его совета. Альфред был чародеем и разбирался во всех тонкостях взаимоотношений в волшебном мире. Когда-то он распоряжался наследством дорогой подруги детективов мисс Стринг.

– Страшное дело! – ужаснулся Альфред, узнав, что Хёрби Снивелль вернулся. – Боюсь, что скоро появится и Гарпелла, и кроличий облик ей не помешает.

– В окрестностях уже видели лилового кролика, – сообщил Непоседа.

– Пожалуйста, скажи мне, что при ней нет метлы! – с тревогой произнёс Альфред Твизелль.

– Мы думаем, что нет, лещик, – ответил Непоседа.

– Но Эмили всё равно в опасности, – предупредил Альфред. – И, если уж на то пошло, вы с Бастером тоже, не говоря уж о ключах. Я бы посоветовал вам собрать вещи и срочно покинуть лавку. Переезжайте в гостиницу, хотя бы на время, тогда дом сможет принять обычные меры предосторожности и забаррикадироваться. Это единственный способ не пустить внутрь ведьму и её бывшего муженька.

– Так не может продолжаться, – покачала головой Эмили, когда Непоседа повесил трубку и по дому снова пробежала нервная дрожь. – Лавка трясётся уже вторые сутки.

– У меня началась морская болезнь, – пожаловался Бастер. Лицо у него действительно позеленело. – Ты видела прессу? – Он протянул Эмили газеты. – У меня буквы расплываются перед глазами. Там что-то насчёт трёх новых ограблений.

Эмили прочитала вслух статью:

– «Владелицу бутика мисс Карен Пин припёрла к стене швабра, а два грабителя в это время скрылись с дневной выручкой». Как это швабра может ограбить магазин?! – не поверила Эмили.

– Прочитай ещё раз, – хором попросили Бастер и Непоседа.

Эмили прочитала.

– Буддлея, – произнёс Непоседа. – Только этого нам не хватало!

– Объясните мне, пожалуйста, что это за удивительная швабра, – попросила Эмили. – Только не говорите, что я не пойму, потому что не фея.

Бастер застонал.

– Непоседа, давай ты. У меня нет сил, – сказал он.

– Помнишь, уточка, как вы с волшебной лампой превратили Гарпеллу в лилового кролика? – спросил Непоседа.

– Как же я могу забыть!

– А помнишь ли ты, на чём она тогда летела?

– Конечно. На… Ах! На метле. И ты думаешь, что швабра, которая ограбила мисс Пин, это…

– …метла Гарпеллы. Она наделена мощной силой, и если Гарпелла найдёт её раньше нас, то сможет вернуть себе свой облик.

– Тогда что же мы сидим здесь в трясущемся доме? Надо найти эту швабру! Но как же быть с делом Бена? Невозможно вести расследование, когда дом ходит ходуном, а у порога поджидает распоясавшийся Хёрби Снивелль.

– А я не знаю, сколько ещё смогу переносить качку, – пожаловался забившийся в угол дивана Бастер, когда пол наклонился сначала в одну сторону, потом в другую. – У меня туман перед глазами и в голове. Принесите кто-нибудь тазик.

Со стены упала картина.

– Ну вот опять, – вздохнула Эмили. – Как вы думаете, на кораблях развешивают картины?

– Нет, – ответил Бастер. – Тогда их пришлось бы всё время поднимать с пола и возвращать на место. Мне в самом деле нужен тазик. Меня сейчас стошнит.

– Пора покинуть борт, матросики, – сказал Непоседа. – Эмили права. Нельзя сидеть сложа руки.

Через несколько минут Непоседа, Бастер, Эмили, Пончик и четыре чемодана сиротливо стояли возле лавки. Друзья смотрели, как дом быстро заколачивает свои окна и двери.

– Печальное зрелище, – проговорила Эмили. – Дом выглядит покинутым.

– Это к лучшему, – заметил Непоседа. – Ты взяла ключи, уточка?

– Да, – кивнула Эмили. – Они у меня в чемодане. Я три раза пересчитала их на счастье.

– Молодец. Пойдёмте, – скомандовал Непоседа.

– И куда мы теперь? – поинтересовался Бастер. Ступив на твёрдую землю, он почувствовал себя лучше.

– В гостиницу «Красный лев», – ответил Непоседа.

– Но ведь туда не пускают с животными, а с нами Пончик, – напомнила Эмили.

– Думаю, они смогут сделать для нас исключение. Ведь если бы не мы, Джоан и управляющий остались бы кроликами.



Администратор Джоан радушно встретила старых знакомых:

– Мистер Непоседа! Добро пожаловать в «Красный лев». Вижу, вы всё ещё носите костюм кота.

– Да, – сказал Непоседа. – Я ещё не излечился от своего заболевания. Но на этот раз с нами маленькая собачка.

– Ах! – улыбка Джоан увяла. – Вы же знаете, у нас не разрешается проживание с животными.

– Знаю, – подтвердил Непоседа. – Можно поговорить с мистером Флавером?

Джоан подняла трубку телефона и что-то в неё пробормотала.

– Он сейчас подойдёт, – сказала она гостям. Кончик носа у неё подёргивался.

Через некоторое время в холл прыгающей походкой вошёл управляющий мистер Флавер:

– Мистер Непоседа! Рад вас видеть. И вас, мисс Воул, и вас, юноша. Восхитительно. Чем могу помочь?

– Я бы поселила их в люкс «Атлантика», но с ними собачка, – сказала Джоан.

Мистер Флавер взглянул на длинношёрстную карликовую таксу. Пончик был в связанном Непоседой пальто в виде рыбы, голова его выглядывала из рыбьего рта.



– Нет-нет-нет, Джоан. Это же пиранья на поводке, а с рыбами мы пускаем.

– Сомурршенно верно. Он дружелюбен как дельфин.

– Вот именно, – сказал управляющий.

Он проводил друзей к лифту, отвёз на четвёртый этаж и открыл для них номер люкс.

– Наши лучшие апартаменты, – с гордостью произнёс мистер Флавер. – В гостиной есть камин с эффектом живого пламени и широкоэкранный телевизор. Четыре спальни с балконами и отдельными ванными. И, конечно, вай-фай. Если вам что-то потребуется – пожалуйста, не стесняйтесь обращаться к Джоан.

Как только он ушёл, Непоседа опустился в мягкое кресло:

– Полагаю, обслуживание номера и рыба с жареной картошкой для нас бесплатно.



Днём Эмили получила бандероль, небрежно обмотанную большим количеством скотча. Чудо, что посылка нашла её: она была адресована в агентство «Крылья и Ко».

– Что это? – полюбопытствовал Бастер, поднимая глаза от ноутбука. Он читал о том, что ведьмина швабра совершила ещё одно ограбление.

– Не имею понятия, хоть обыщи мой лоток, – сказал Непоседа. – Я вижу в темноте, но не умею смотреть сквозь обёрточную бумагу.

Эмили попыталась раскрыть посылку, однако ничего не вышло. Непоседа пустил в ход свои когти, но скотч не поддался.

– Бросьте, – проворчал Бастер. – Надо позвонить Джоан и попросить ножницы. Смотрите, в Интернете есть фоторобот швабры. Видите? У неё велосипедное седло и розовая щетина. Похоже это на метлу Гарпеллы?

Непоседа уставился в экран:

– Итак, мы имеем Хёрби Снивелля, швабру с розовой щетиной, двух грабителей и лилового кролика на куриных ногах. И ещё Бена с фабрики «Очумелки».

Эмили взялась за телефон, чтобы позвонить Джоан, но тут посылка спрыгнула со стола.

– Буддлея, что там такое?! – испугался Бастер.

– Джоан, пожалуйста, принесите поскорее ножницы, – сказала Эмили в трубку. – Это срочно.

Бандероль стала кататься по полу, и Пончик с оглушительным лаем гонялся за ней. Потом из-под слоёв бумаги послышался жалобный голос:

– Добрая хозяйка, помоги мне!

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации