Электронная библиотека » Салли Гарднер » » онлайн чтение - страница 2


  • Текст добавлен: 29 декабря 2021, 06:34


Автор книги: Салли Гарднер


Жанр: Детские детективы, Детские книги


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 6 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава шестая

Когда тройняшкам исполнилось два с половиной года, Дейзи Дэшвуд нашла им рекламного агента.

– Такие таланты нельзя растрачивать впустую, – сказала она Рональду.

В три года Зайка, Рыбка и Котик уже зарабатывали хорошие деньги, снимаясь в телевизионной рекламе.

Тем временем Эмили медленно тонула в пучине домашнего хозяйства. Её бывшая приёмная мать, а теперь работодательница, устраивала ей проверки – оставляла клочки бумаги под торшером или чайником, чтобы убедиться, что девочка тщательно убирает каждый уголок дома. Если вечером Дейзи находила обрывки бумаги там, где их спрятала, Эмили отправляли спать без ужина. Миссис Дэшвуд всегда была недовольна своей служанкой.

– Ну ты представляешь, – жаловалась Дейзи мужу, – я каждый день оставляю ей список поручений, и они никогда не выполняются!

– А она умеет читать, лапушка? – интересовался Рональд.

– Откуда мне знать? – удивлялась Дейзи. – Ей уже восемь лет. Давно пора научиться.

– А ты её учила?

– Не говори ерунды, Рональд. Откуда у меня время на подобные пустяки?



Через три дня после знакомства Эмили с мисс Стринг и говорящим котом новые друзья пришли девочке на помощь. Эмили ужасно хотелось снова увидеться с ними, но у неё не хватало времени проскользнуть через ограду. Однажды утром, сразу после того как Дейзи и тройняшки укатили на съёмки, соседи пришли сами.

– Не сносить мне усов! – воскликнул Непоседа, увидев громоздившуюся до потолка гору грязной посуды в раковине.

Кухонный стол имел такой вид, словно пережил бомбёжку. Он был засыпан яичной скорлупой, огрызками тостов и сухими хлопьями, повсюду виднелись пятна масла и джема.

– Это близнецы завтракали, – объяснила Эмили. – Я сейчас уберу.

– Что ещё нужно сделать, дорогая? – вежливо поинтересовалась мисс Стринг.

Эмили показала ей список, который всё равно не могла прочитать. Мисс Стринг прочла его вслух:

– «Вымыть кухню. Почистить сковородки. Разморозить холодильник. Натереть полы. Убрать пыль в холле и в кабинете».

– Ах вот там про что! – проговорила Эмили. – А я ничегошеньки не могу разобрать.

– Да, почерк отвратительный, – заметила мисс Стринг.

– Дело в том, что я не умею ни читать, ни писать, – сообщила Эмили. – Пыталась научиться, но ничего не выходит. Это был утренний список. А вот дневной.



– «Погладить бельё», – прочла мисс Стринг. – Много белья?

Эмили открыла дверь в кладовку и показала три огромные корзины с горой мятой одежды.

– И всё это ты должна перегладить до вечера?! – удивилась мисс Стринг.

– Да.

– Буддлея, буддлея и ещё раз буддлея, – произнесла мисс Стринг.

– Что это значит? – полюбопытствовала Эмили.

– Всего лишь кустарник, который любят бабочки, но я использую это слово, когда злюсь, – пояснила мисс Стринг. – А сейчас я очень зла! Как посмела миссис Дэшвуд сделать тебя своей рабыней! Придётся нам с тобой, Непоседа, засучить рукава.

Мисс Стринг и Непоседа носились по комнатам с такой скоростью, что у Эмили кружилась голова. За фантастически короткое время весь дом засиял чистотой.

– Большое вам спасибо, – поблагодарила Эмили, когда её друзья закончили беготню. – Теперь я смогу спокойно погладить бельё.

– Буддлея, – повторила мисс Стринг. – Буддлея и волчеягодник.

– Гладить бельё и слушать крикетный матч по радио – моё любимое занятие, – сказал Непоседа. – Это дело я обожаю так же, как полакомиться копчёной селёдкой и соснуть часок-другой. Так почему бы вам не вытянуть лапы на солнышке и не предоставить глажку мне? Не успеете и ухом повести, как я уже управлюсь.

– Замечательное предложение, Непоседа. Пойдём, Эмили. – Мисс Стринг взяла девочку за руку. – Я научу тебя читать и писать.

– Вы будете давать мне уроки?! – изумилась Эмили. Она обернулась и увидела, что кот уже разбирает бельё. – А ты умеешь читать, Непоседа?

– Раньше умел, – задумчиво проговорил кот. – Я потерял к этому интерес, когда меня превратили в четвероногое существо. Думаю, меня можно понять.

– Ты был человеком?! Кто же тебя заколдовал?

– Ну всё, – прервала их разговор мисс Стринг. – Хватит, Непоседа.



В тот день Эмили начала своё образование. По утрам она ждала, когда Дейзи с близнецами уедут, потом выжидала ещё некоторое время: на случай, если миссис Дэшвуд что-нибудь забудет и вернётся – а это происходило почти каждый день. Как только опасность миновала, появлялись Непоседа и мисс Стринг, и они все вместе вылизывали дом до блеска. Втроём справиться с делами было пара пустяков, и почти весь день Эмили посвящала занятиям. Впервые за многие годы девочка радовалась жизни. Теперь ей на ум часто приходило выражение «жили они долго и счастливо».

Дейзи Дэшвуд больше не жаловалась на нерадивость домработницы.

– Всё-таки домашнее обучение даёт свои плоды, – заявила она однажды и чихнула. – Я же тебе говорила, что она сама всему научится. – Дейзи снова чихнула.

– Что с тобой, лапушка? – забеспокоился Рональд.

Его жена чихнула в третий раз.

– Ты чихаешь, только когда рядом кошки, – заметил Рональд.

– У нас нет кошек, – беспрерывно чихая, проговорила Дейзи.

Глава седьмая

За год Эмили научилась читать, писать, считать и бегло говорить на французском, немецком и ещё одном странном языке, который мисс Стринг называла староанглийским.

– Может, он и не понадобится, – говорила она, – хотя никогда не знаешь, что пригодится, а что нет.

Из всех рассказов мисс Стринг больше всего Эмили любила те, где упоминалась диковинная лавка.

– Много лет назад, – поведала мисс Стринг, – ею управлял волшебный народ.

– Как она называлась? – спросила Эмили.

– «Крылья и Ко», – ответила мисс Стринг. – Там продавали чудодейственные эликсиры, но большинство людей приходили в лавку просить помощи у фей и крылатых чародеев.

– Как же им помогали? – У Эмили даже звенело в ушах от любопытства.

– Разгадывали загадки. Находили пропавшие вещи. Раскрывали тайны.

– Вот именно это мне и надо! – оживилась Эмили. – Какие тайны они раскрывали?

Но о феях мисс Стринг больше ничего не рассказала – только о лавке:

– Дом стоял на четырёх железных ногах, согнутых в коленях, и каждая заканчивалась тремя пальцами грифона со стальными когтями…

– Зачем дому ноги? – удивилась Эмили.

– Зачем и всем остальным, – ответила мисс Стринг. – Чтобы путешествовать. Если ему нравился город – он вонзал свои драконовы когти глубоко в землю, чтобы ветер и дождь его не унесли.

Эмили задумалась, есть ли ещё в мире ходячие дома. Но она не успела спросить об этом, потому что кроме ног у дома было ещё много удивительных качеств.



– Лавка имела и другой секрет, – продолжила мисс Стринг.

– Ещё один? Какой? – оживилась Эмили.

– Комнаты второго этажа могли крутиться и выворачиваться наизнанку. Если, например, в дом заходил разбойник с большой дороги, то сколько бы дверей он ни открывал, но не мог выйти, пока дом его не выпустит.

– Ух ты, настоящая магия! – ахнула Эмили. – А кто построил этот дом?

– Его придумал самый могущественный Волшебник своего времени, а построил выдающийся мастер, личный строитель королевы.

Когда мисс Стринг впервые рассказала Эмили про лавку чудес, они изучали правление блистательной Елизаветы I, которая, по словам мисс Стринг, была первой и последней английской «сказочной» королевой.

У мисс Стринг имелись сокровища, относившиеся к каждому историческому периоду, который изучала Эмили, начиная с набегов викингов. Теперь пожилая дама как раз рассказывала об эпохе правления Тюдоров. Все сокровища тех времён были спрятаны на чердаке в тяжёлом раскрашенном дубовом сундуке. Хозяйка попросила Непоседу принести его. Кот выразил недовольство, но сундук принёс.

– Думаете, это разумно? – усомнился он. – У меня даже шерсть дыбом встала.

– Наверное, тебе снова нужно полечиться от блох.

Если коты могут бросить сердитый взгляд, то Непоседе это удалось:

– У меня нет блох! Лично я этот исторический период замариновал бы в бочке, и вы знаете почему.

– Почему? – спросила Эмили.

– Потому что именно тогда меня превратили в кота.

– Достаточно, – оборвала его мисс Стринг.

– И всё же, – бубнил Непоседа, – лучше не будить спящую собаку. – Увидев, что мисс Стринг не слушает его, он предложил: – Чаю?

– Да, пожалуйста, – ответила Эмили.

– Волшебных кексов? – с особым выражением спросил он у мисс Стринг, словно на что-то намекая.

– Замечательно, – ответила мисс Стринг, открывая тяжёлую крышку сундука. – Как раз то, что надо.

Внутри лежал аккуратно завёрнутый в папиросную бумагу кружевной гофрированный воротник. По словам мисс Стринг, он принадлежал одному из её дальних предков. Также в сундуке обнаружилась пара изящных замшевых перчаток, украшенных вышивкой. У того, кто их носил, были миниатюрные ручки. Но больше всего внимание Эмили привлекла крошечная связка причудливых золотых ключей, всего семнадцать штук, на большом золотом кольце.

– Лучше не трогай их, дорогая, – предупредила мисс Стринг Эмили. – Если они захотят, то могут сильно поцарапать.

Но было уже поздно. Эмили взяла связку в руки. А потом произошло нечто удивительное.

К изумлению девочки, ключики выпростали по одной ноге, и на каждой оказались ботинки со шнуровкой. От неожиданности Эмили распрямила ладонь, и все ключи выстроились в ряд. Эмили почти ожидала, что они заговорят, поскольку волшебные предметы выглядели очень оживлёнными: подпрыгивали, заваливались набок и снова вскарабкивались на ноги, а потом повторяли эти действия снова и снова. Вскоре Эмили поняла, почему они так странно себя вели: шнурки их ботинок были связаны вместе. Она осторожно положила связку на стол.



Мисс Стринг не проронила ни слова.

Эмили села за стол и стала терпеливо развязывать и снова завязывать шнурки. Ключи радовались освобождению, вставали и кланялись Эмили. Девочку переполнял восторг. Это было настоящее волшебство, совсем как в её книжке сказок.

В комнату вошёл Непоседа, и ключи, всё ещё прикреплённые к золотому кольцу, все вместе рванулись к краю стола. Эмили вовремя подхватила их и аккуратно положила на пол. Там они принялись носиться и прыгать по комнате, потом вернулись к девочке, поклонились и снова весело ускакали.

– Чтоб мне лишиться усов! – воскликнул Непоседа, чуть не уронив поднос с чаем.

– Это игрушка? – поинтересовалась Эмили.

– Совсем нет, – покачала головой мисс Стринг.

– А что тогда?

– Связка ключей, – ответил Непоседа.

– Именно, – подтвердила мисс Стринг чуть дрожащим голосом. – Они принадлежали Волшебнику, который придумал лавку чудес. Он наложил заклинание, что пользоваться ими не может никто, кроме него, но, к сожалению, он погиб от чар злой колдуньи. Ни одна фея, ни один эльф или гоблин не смогли снять заклинание и стать Хранителем ключей. А вот тебе, похоже, это удалось.



В тот день, когда мисс Стринг и Непоседа наблюдали, как Эмили протискивается сквозь зелёную ограду во двор Дэшвудов, кот проговорил:

– Я всегда чувствовал, что она особенная.

– Да, – кивнула мисс Стринг. – Я тоже. Как думаешь, Гарпелла услышала звон ключей?

– Надеюсь, что нет. Но вообще у неё такой острый слух, что она услышит даже, как икнёт бабочка. – Он опустился на четыре лапы. Ключи лежали под столом и застенчиво поблескивали. Поднявшись, Непоседа сказал: – Мне дано девять жизней, и восемь из них ещё впереди. У вас же, голубушка, всего одна. Вам нужно действовать, иначе… ой, у меня в горле застрял комок шерсти.

– Ты прав. – Мисс Стринг подняла телефонную трубку.

– Кому вы звоните? – полюбопытствовал Непоседа.

– Альфреду Твизеллю. Он знает, что надо делать. Альфред? – спросила она в трубку. – Это Оттолина Стринг. Некий известный вам предмет, похоже, обрёл нового хранителя.

На другом конце провода воцарилось молчание, потом Альфред произнёс:

– Что вы говорите! – Мисс Стринг различила в его голосе сильное волнение. – Кто же это?

– Девочка по имени Эмили Воул.

– Когда это произошло?

– Сегодня. Мы открыли сундук, где лежали ваш воротник и перчатки вместе с ключами. Я и подумать не могла, что такое может случиться. Ах, Альфред, это великий день. Мы ждали его пятьсот лет!

Альфред ответил почти шёпотом:

– Немедленно приезжайте ко мне. Эмили Воул в опасности.

– Об этом я не подумала.

– И, дорогая мисс Стринг, – добавил Альфред Твизелль, – пожалуйста, будьте осторожны.


Глава восьмая

Мистер Чарли Кадл, девяноста восьми лет от роду, ехал на машине по Широкой улице, когда увидел ведьму на метле, которая летела прямо на него. Нога мистера Кадла соскользнула с педали газа, и он сбил мисс Оттолину Стринг.

Эмили узнала об этом только вечером. В тот день ни Непоседа, ни его хозяйка не пришли ей помогать, но Эмили это не обеспокоило. Ведь Дейзи и тройняшки весь день сидели дома. Накануне девочки снимались в рекламе замороженных овощей – изображали три горошины. Поэтому сегодня их кожа пестрела зелёными пятнами, а волосы имели цвет плесени. Дейзи винила во всём гримёров, требовала, чтобы кто-то из них немедленно явился и отмыл близнецов специальными средствами, и грозилась подать на студию в суд.

Сразу после обеда раздался звонок в дверь. Дейзи схватила Эмили за руку:

– Чтобы ни звука, иначе я задам тебе трёпку! – И она заперла девочку в кладовке.

Дейзи открыла входную дверь. На пороге стояла очень высокая женщина. Чтобы войти в дом, ей пришлось пригнуть голову. Она была в дизайнерской одежде и в оранжевых туфлях на платформе. В ядовито-розовых волосах выделялись фиолетовые пряди. Незнакомка имела очень тонкий нос, ярко-красные губы и огромные глаза. Взгляд её шнырял повсюду, как пиранья в водоёме.

Наклонившись к Дейзи, гостья протянула ей руку с перламутрово-красными ногтями.

– Я Дорис Гарпер, – представилась она, но, когда Дейзи попыталась пожать ей руку, отдёрнула её как ошпаренная и дважды шмыгнула носом.

– Вы из гримёрной? – осведомилась Дейзи.

– Можно и так сказать, – ответила женщина.



– Слава богу! – Дейзи вздохнула с облегчением.

В это время, круша всё вокруг, из кухни вихрем вылетели три ангелочка. Они врезались в мисс Гарпер и, не извинившись, понеслись вверх по лестнице, топоча как стадо бегемотов.

Эмили, запертая в кладовке, не могла всего этого видеть. И всё же ледяной голос Дорис Гарпер ей не понравился. Она услышала, как близнецы, вереща, промчались назад в кухню – и вдруг наступила тревожная тишина.

– Ну надо же, – удивилась Дейзи Дэшвуд, – вы знаете подход к детям.

– У вас есть другие дети? – полюбопытствовала Дорис Гарпер.

– Нет, – соврала Дейзи.

– Ложь, ложь – да меня не проведёшь, – холодно проговорила мисс Гарпер.

– У моих дочерей зелёная кожа, – напомнила Дейзи.

По её голосу Эмили догадалась, что бывшая приёмная мать волнуется. Чем занимались близнецы, Эмили не могла понять, потому что они никогда не вели себя так тихо.

– Завтра, – завизжала Дейзи, – у них пробы для спектакля на Рождествульчик! Они должны играть волшебных помощниц доброй феи!

Наступила тишина, и Эмили предположила, что все ушли в ванную на втором этаже. Но тут она чуть не подскочила от неожиданности: в щели между пластинками жалюзи на окне на неё смотрел чей-то глаз. От страха девочка забилась в самый дальний угол. Сердце выпрыгивало у неё из груди.

– Мисс Гарпер, – позвала Дейзи, – вы забыли это.

И глаз исчез. Эмили напряжённо прислушивалась к тому, что происходит за дверью кладовки.

– Какая странная метла, – донёсся до неё голос Дейзи. – Это для детского спектакля?

Ответа Эмили не расслышала. Входная дверь хлопнула.



Когда Рональд Дэшвуд вернулся домой, три его дочери сидели как истуканы на диване перед телевизором. Отец поцеловал девочек.

– Ты не заметил, что они как-то изменились? – спросила его Дейзи.

– Заметил, что наши ангелочки ведут себя тихо, как и подобает хорошим девочкам.

– С тех пор как приходила гримёрша, они на себя не похожи, – сказала Дейзи.

– Она справилась со своей задачей, – успокоил жену Рональд. – Зелень с кожи сошла. Не переживай, лапушка, ведь всё хорошо. Правда, девочки?

– Да, отец, – в один голос произнесли близнецы. – Всё хорошо.

– Несомненно, – проговорил Рональд уже не так уверенно. Он снял пиджак, налил себе выпивки покрепче и развернул вечернюю газету. – Ты слышала новости, лапушка? – спросил он. – Про аварию на Широкой улице?

Мысли Дейзи блуждали где-то далеко. Эмили прислушивалась к тому, как та загружает посудомоечную машину.

– Целый день передают по местному радио, – продолжал Рональд. – Тебе это понравится. «Мистер Кадл, девяноста восьми лет, заявил, что потерял управление автомобилем из-за того, что увидел летящую на метле ведьму с пламенеющими розово-фиолетовыми волосами и в оранжевых туфлях». – Рональд остановился. – Дальше самое интересное: «Миссис Кадл, восьмидесяти шести лет, сообщила, что её мужу часто чудились необычные вещи. Например, на прошлой неделе ему померещился единорог, гуляющий в саду». – Рональд расхохотался. – Знаю, грех смеяться, но не могу удержаться. «Настоящей причиной аварии полиция считает тот факт, что мистер Кадл вёл машину в домашних тапочках».

У Эмили по спине пробежали мурашки.

Позвонили в дверь, и Дейзи пошла открывать.

– Это, наверное, ошибка, – сказала Дейзи женщине с мягким голосом. – К нам уже приходили из гримёрной.

И тогда Эмили окончательно уверилась, что случилось непоправимое.

– Кто-нибудь пострадал во время аварии? – осведомилась Эмили у Рональда.

– Да, – ответил тот. – Но нам это только на руку. Старая вешалка из соседнего дома сбита насмерть.

Глава девятая

Со смертью мисс Стринг жизнь Эмили потеряла всякий смысл. Как нарочно, пропал и Непоседа. Ничего хуже и быть не могло.

Эмили приняла два решения. Первое: она больше не будет приёмной рабыней Дэшвудов. Второе: она наконец осуществит свой план и отважится на побег.



Дейзи Дэшвуд не находила себе места от тревоги. Волновалась она, конечно же, не из-за Эмили. Нет, её беспокоили ангелочки. С тех пор как их навестила Дорис Гарпер, Зайка, Рыбка и Котик стали похожи на зомби.

Врач осмотрел их и сообщил миссис Дэшвуд, что тройняшки совершенно здоровы и ведут себя идеально.



– В этом-то и беда! – завыла Дейзи Дэшвуд. – Они не в себе! Раньше они только и делали, что носились по дому как заведённые и всё крушили!

– А разве так не лучше? – вежливо спросил врач.

– Вы не понимаете! – плакала Дейзи. – Моих девочек похитили!

– Миссис Дэшвуд, – мягко произнёс врач, – у вас нервный срыв.

– Со мной всё хорошо, – возразила Дейзи, – а мои ангелочки пропали!

– Нет, миссис Дэшвуд, – настаивал врач. – Они в соседней комнате смотрят телевизор. – Голос его изменился. Теперь он был уверен, что миссис Дэшвуд помешалась.

Когда он ушёл, Дейзи позвала Эмили из кладовки и дала ей новое задание:

– Надо разгрузить посудомоечную машину, почистить унитазы и ванны. Потом можешь пропылесосить весь дом сверху донизу.

Эмили сделала глубокий вдох.

– Не буду, – отрезала она.

– Что?! – Дейзи не поверила своим ушам.

– Не буду, – повторила Эмили. – Не стану, и всё. Делайте что хотите.

У Дейзи отвисла челюсть. Эмили никогда ещё не разговаривала с ней таким тоном.

– Что за напасть! Как будто у меня других забот нет! Выполняй, что тебе велено, и разговор окончен. – Она остановилась. – У меня голова болит, пойду прилягу. Когда я спущусь, чтобы весь дом сверкал. И хватит умничать.

Эмили пошла искать Зайку, Рыбку и Котика. Они сидели как куклы в гостиной на диване и бессмысленно пялились в телевизор.

– Зайка, – распорядилась Эмили, – ты разбираешь посудомойку. Рыбка, ты чистишь унитазы и ванны. Котик, ты пылесосишь комнаты.

Три робота приступили к работе. Впервые за долгое-долгое время Эмили села на диван и стала смотреть телевизор. Показывали детективный сериал, где пожилая дама, которая не выпускала из рук вязания, расследовала различные преступления. Эмили подумала, что тоже хочет быть сыщиком. И тогда ей удастся разгадать тайну своего рождения и найти потерянных родителей.

Её мысли прервала Дейзи Дэшвуд. Она проснулась, увидела, что происходит, ворвалась в гостиную и выдернула провод телевизора из розетки.

– Как ты посмела заставить моих ангелочков работать за тебя?! – кричала она. – Вот погоди, вернётся Рональд – достанется тебе на орехи!

Эмили теперь всё было безразлично, и она ответила:

– Мне девять лет. С пяти лет я работаю на вас день и ночь. Мне никогда не дарили подарков – ни на день рождения, ни на Рождествульчик, как вы это называете, я даже ни разу не получила пасхального яйца. Ноги моей больше не будет в этом доме, лучше я вернусь в приют.

Дейзи Дэшвуд лишилась дара речи. И не успела она прийти в себя, как в комнату вошли Зайка, Рыбка и Котик:

– Какие ещё будут поручения, Эмили Воул?

– Включите, пожалуйста, телевизор, – попросила Эмили.

Дейзи разрыдалась и заголосила:

– Почему вы больше не играете и не веселитесь, мои ангелочки?!

Тройняшки ответили в один голос:

– Мы больше этим не занимаемся, мама.

– Раньше вы звали меня мамулей.

Не обращая внимания на её слова, близнецы включили телевизор и уселись рядом с Эмили на диван.

Дейзи позвонила Рональду. Испугавшись, что произошло нечто страшное, он тут же примчался домой. Дейзи, всю в слезах, он нашёл на кухне.

– Что случилось, лапушка?

– Эмили объявила забастовку, а ангелочков похитили!

– Что?! – Рональд схватил телефон. – Надо звонить в полицию! Ты ещё не заявляла об их исчезновении?

– Нет, – всхлипнула Дейзи, – потому что девочки ведут себя как зомби.

Рональд пошёл искать дочерей. Те в полном молчании играли в настольную игру. Не дрались за кубик, не таскали друг друга за волосы и не вопили. Невероятно странно.

– Как поживают мои ангелочки? – спросил Рональд.

– Очень хорошо, отец, – хором монотонно ответили девочки.

Рональд не на шутку перепугался и пошёл назад на кухню. В это время позвонили в дверь.

– Эмили, – прошипел он Дейзи. Это значило, что домработницу надо запереть в кладовке. Но жена не пошевелилась.

Рональд открыл дверь. Никого не было. По крайней мере, так ему показалось. Потом он услышал голос:

– Здравствуйте, я Альфред Твизелль из юридической компании «Альфред и Альфред».

Рональд уставился на крошечного человечка.

– Что вы сказали? – переспросил он.

– Я Альфред Твизелль, юрист мисс Стринг. Можно войти?

И не успел Рональд опомниться, как мистер Твизелль проследовал прямиком в столовую, словно знал дом как свои пять пальцев.

– Лапушка, у нас гость, – окликнул жену Рональд.

У мистера Альфреда Твизелля было доброе, понимающее лицо. Он открыл портфель и разложил перед собой бумаги:

– Я пришёл сообщить вам последнюю волю мисс Оттолины Стринг, – заявил он ошеломлённым Дэшвудам.

– А какое мы имеем к ней отношение? – удивилась Дейзи.

– Вы – никакого, – ответил мистер Твизелль. – Завещание составлено на имя Эмили Воул. Я пришёл к ней.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации