Текст книги "Повенчанные грозой"
Автор книги: Сандра Частейн
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 10 страниц)
Оказавшись в воде, Андреа почувствовала, как у нее перехватило дыхание, когда всю ее пронзили миллионы ледяных иголок.
– Ух, ты! Да зачем мне тогда холодильник, леди, если рядом с моим домом настоящий ледник в жидком виде! – Сэм мотнул головой, стряхивая брызги с волос себе на шею и плечи. – Почему ты не сказала мне о том, что здесь есть растаявший лед?
– Это чистая вода из артезианского источника. Питьевая вода для городских нужд поступает из почти такого же, расположенного к югу от Аркадии. Самая чистая питьевая вода на всем Юге. Попробуй!
Андреа шагнула дальше в воду, пытаясь привыкнуть к ее температуре. Она еще находилась в движении, когда Сэм потянулся к ней и притянул к себе.
Она вгляделась в хрустально прозрачную воду заводи и увидела в ней дрожащее отражение их обоих. Андреа оторвала взгляд от этого «зеркала» и посмотрела на Сэма. Его кожа, покрытая шрамами, была того же бледного оттенка, как и его ноги. Девушка провела пальцем, где проходила граница между загорелой и бледной частями тела, по линии вдоль его талии. Почти такого же бледного цвета была и полоска на ее теле, оставленная трусиками от бикини.
– Посмотри, загар у нас почти одинаковый, но у меня он уже немного сходит, – заметила она, сравнивая их тела.
– Это не единственное место, где у нас одинаковый загар. – Сэм просунул колено ей между ног и крепко прижался к ней.
Андреа ощутила легкие покалывания во всем теле от этого его прикосновения.
– Офицер полиции всегда одерживает верх, но, по-моему, эта холодная вода может все немного замедлить.
– Ну, не знаю. Мне говорили, что Южная Джорджия довольно жаркое местечко, офицер Флеминг.
– Офицер Флеминг! Боже мой, Сэм. Я ушла, не предупредив Агнес! А с тех пор прошло уже не меньше часа.
– Успокойся, дорогая. Я коротко переговорил с ней по телефону, когда спустился с крыши и зашел в дом.
– Но, предположим, я понадобилась кому-нибудь? Что тогда?
– Кое-кому ты уже понадобилась, милая, – нежно проговорил Сэм, снова заключая ее в свои объятия. – Кое-кому ты все еще нужна.
Но тут в царившую идиллию вторглась жестокая реальность, и волшебство куда-то исчезло. Андреа позволила себе забыть обо всем, кроме обнимавшего ее черноглазого мужчины. Или ей просто хотелось забыться? Но это не удалось. А что, если уже вернулся Бак?
– Пусти меня, Сэм. – Она отчаянно рванулась из его объятий и выскочила на берег. На нее, словно молот, обрушилась жара, и беспокоиться о полотенце не было смысла.
Прежде чем Сэм смог надеть ботинки, Андреа уже летела стрелой сквозь чащу леса по направлению к дому. Она не могла до конца поверить в то, что только что сделала, отдавшись Сэму при свете дня в лесу, и тем самым пренебрегла своими служебными обязанностями. Выскочив из сосняка, она побежала по полю и свернула за сарай прямо к патрульной машине.
– Как водичка? – Во взгляде Бака Андреа уловила легкую озабоченность.
Она глубоко вздохнула и смущенно подняла глаза на отца.
– Извини, Бак. Мне звонил кто-нибудь? Андреа не видела Брэда, а вот Отис начал вдруг отчаянно колотить молотком. Если он на самом деле забивал гвоздь, то либо тот был дюймов десять длиной, либо старик попадал по гвоздю лишь через раз. Бак поднял глаза. Из-за сарая показался Сэм; в руках он нес ботинки.
– Нет. Похоже, вы с Сэмом все-таки пришли к какому-то пониманию. Мне кажется, ты чем-то расстроена?
– Нет. Точнее, я не знаю, Бак. Я сейчас не слишком хорошо соображаю.
– Мне кажется, я понимаю тебя, девочка, – сказал Бак. – Я сам пережил подобное, Энди. Мне просто хочется надеяться на то, что он не разобьет твое сердце и не исчезнет, заставив тебя страдать. А может статься так, что ты не будешь, счастлива, как я. Ведь у меня хотя бы есть ты.
Какое-то время Андреа стояла неподвижно, переваривая слова отца. Потом она обернулась, изо всех сил стараясь не смотреть на Сэма, и стряхнула с брюк прилипшие травинки. Девушка быстро закрутила на затылке мокрые волосы в узел, заколола их и направилась к машине.
Возможно, Сэм и был готов проявить абсолютную честность в том, что касается их отношений, но Андреа не была уверена, что может справиться с таким обилием правды. Так что же все-таки она собирается делать дальше? Спускаясь вниз по дорожке, она ощущала на себе взгляд Сэма. Ее жизнь менялась слишком стремительно. Сэм Фарли вторгся в ее город и пытается изменить его.
Мужчина с вершины холма провожал ее взглядом. Впервые в жизни Сэм испытывал неуверенность в своих ощущениях и в том, куда эти ощущения могут его завести. То, что произошло между ним и этой девушкой, было больше, чем обычный секс. Он хотел, чтобы она снова оказалась рядом с ним – на качелях, в его доме, в его постели. Он не мог позволить себе даже думать о чем-то еще.
Разбираться в собственных мыслях было для него чем-то новым. Признание того, что Андреа ему небезразлична, означало риск и, отчасти, опасность.
Впервые в своей жизни Сэм понял, почему его мать так хотела вернуться к Аркадию. Еще он понял и то, что уехать отсюда ему будет нелегко, потому что какая-то частичка Аркадии уже вошла в его плоть и кровь.
Но все равно для этого города он останется чужим.
Глава 7
В полседьмого вечера солнце еще стояло высоко, и погода была жаркой как на грех.
Грех, подумала про себя Андреа и цинично усмехнулась. Интересно, сколько же людей, не стесняясь, предаются похоти в самый разгар дня, после чего отправляются в церковь замаливать грехи? Она пересекла крохотный скверик перед сложенным из красного кирпича зданием церкви, распахнула дверь и словно окунулась в прохладу церковной залы. Ей нравился светло-зеленый ковер на полу, белое убранство интерьера, позолоченное кружево колонн и перил на хорах. Здесь все было так, как и всегда.
Но было время, когда Андреа безумно радовалась возможности сбросить с себя типичные для жителей Аркадии цепи сдержанности, что даже решалась на некоторые безоглядные поступки. Например, просто взять и выйти из прибывшего в Атланту автобуса и пройтись по ее улицам, думая о том, что впереди тебя ждет новая жизнь – это пьянило, как вино. Ей ведь ничто не могло помешать последовать за Дэвидом.
Неожиданно мелькнула мысль: а может быть сейчас, когда Сэм рядом с ней, не дает ли она волю своим чувствам, пытаясь оживить то, что, в общем-то, возродить нельзя.
Дэвид не просил ее уехать с ним. И в конце их романа окружающий мир увиделся Андреа таким, каким он есть: одна сплошная огромная обольстительная ложь, которая соблазняет тебя, и, в конце концов, оставляет в дураках. И она отвернулась от мечты и вернулась в то место и к тем людям, что были просты и доступны ее пониманию.
Но вот теперь в Аркадию пришло порочное возбуждение, которое сначала вторглось в ее мысли, а потом пленило и ее тело. Андреа тихо опустилась на сиденье. Ей пришлось поверить в то, что она переживет и это вторжение. Он скоро уйдет из ее жизни, этот черноглазый бродяга, обладающий каким-то магнетизмом, и тогда Аркадия снова станет такой, какой была и прежде, до его появления здесь.
Андреа распрямила плечи и прошлась по классам воскресной школы, двери которой были широко открыты для всех желающих, послушать концертную программу местного хора и принять участие в последующем торжественном ужине.
Тут и там мелькали и путались под ногами мальчишки-хористы с ломкими голосами, старавшиеся исподтишка подшутить над своими сверстницами, нервно хихикающими в ответ на их заигрывания.
Когда Андреа подошла к пианино, хор мгновенно собрался вокруг нее и замер в ожидании указаний. К началу концерта почти все столики уже были заняты. От неожиданных рок ритмов, исполненных юными хористами, у публики резко перехватило дыхание, однако потом едва не возникшее у слушателей раздражение улеглось, и все принялись вслушиваться в слова песен. На глазах у Андреа удивление превратилось в понимание и симпатию, и программа завершилась дружными аплодисментами. Зажегся свет, и священник удивленно выразил свое одобрение необычной программе, представленной «нашей молодежью».
Все уже были заняты едой, и Андреа, наконец, выслушивала последние, как ей казалось, комплименты очередного поклонника хорового пения, как вдруг у нее за спиной раздался знакомый голос:
– Вы не только великолепны, как женщина, но также обладаете самыми разными талантами.
– Сэм! – Андреа обернулась, не в состоянии поверить, что он действительно здесь, в церкви.
Шок, вызванный звуком его голоса, не шел ни в какое сравнение с шоком оттого, что она увидела, когда повернулась: куда-то исчезли синие джинсы и длинные волосы! Стоявший перед ней мужчина был одет в темно-коричневые, тщательно отутюженные брюки, белую рубашку с коротким рукавом, подчеркивающую его широкие плечи и узкую талию, и ботинки, отполированные до такого блеска, что в них можно было смотреться как в зеркало. Лицо его было гладко выбрито, волосы аккуратно подстрижены.
Сэм протянул девушке руку и шутливо улыбнулся.
– Могу я присоединиться к вашей компании и сесть за ваш столик, шеф Флеминг?
Мэдж, которая в этот момент вела к столу какого-то долговязого нескладного подростка, вдруг остановилась.
– Ну, подруга, ты даешь! Ты, почему не сказала мне, что у тебя свидание?
Услышав голос Мэдж, Андреа попыталась найти достойный ответ, но сейчас ей было трудно вступить с кем-либо в разговор. Сэм тоже обернулся в сторону говорившей.
– Она не ожидала моего прихода, мэм. Мое имя – Сэм Фарли. Мне кажется, мы с вами встречались в суде.
– Ах, да, помню, – усмехнулась Мэдж. – В городке вроде нашего такого мужчину, как вы, трудно не заметить. А в вашем доме случайно не живет еще один, такой же как вы, мужчина?
По лицу Сэма пробежала легкая ухмылка и быстро исчезла.
– Нет, мэм. Похоже, я произвожу на людей особое впечатление, от которого они теряют дар речи. Как вы считаете, стоит нам накормить эту леди или лучше поставить ее в угол, чтобы она не путалась под ногами?
– А-а-а, в угол, конечно. Нам тогда всего больше достанется, – улыбнулась Мэдж.
Они вдвоем приблизились к Андреа и почти одновременно взяли ее под локотки, словно собирались приподнять над полом. – Ох, ради всего святого, – наконец выдавила из себя Андреа. – Я просто очень удивлена.
Она огляделась по сторонам, всматриваясь в знакомые лица. Все присутствующие смотрели на Сэма Фарли. Ей показалось, что она медленно краснеет, вся, от лица до пяток.
– Может, вы оба прекратите это? Все же смотрят на нас!
– Пожалуй, что так, – кивнул Сэм и, положив ей на поясницу свою огромную ладонь, легонько подтолкнул к столику с таким видом, будто посещал подобные мероприятия уже не в первый раз. Его широкая улыбка скрыла слова, которые он едва слышно прошептал ей: – Мне нравится твое красное платье, дорогая. Сегодня, – продолжил он уже во всеуслышание, – очень жарко, верно, Мэдж?
– Очень тепло, – согласилась та и протянула Сэму тарелку.
– Небольшой дождик был бы нам весьма кстати, как вы думаете?
– Определенно не помешал бы. Мой сад на самом деле жутковато смотрится, – хихикнула Мэдж, пребывая в полном восторге от возникшей атмосферы добродушного подтрунивания.
Вдвоем они, Мэдж и Сэм, продолжали вести разговор, как будто были парочкой старых добрых друзей, совершенно при этом, не обращая внимания на молчавшую Андреа. А ее изумляло то, что Сэм, похоже, с огромным удовольствием вступал в разговор с каждым, кто подходил к нему, чтобы поинтересоваться ходом ремонтных работ в доме или обсудить какие-нибудь детали плотницкого дела.
Мэдж предложила ему вторую порцию пирога с черной смородиной и наполнила чашки кофе.
– Мне очень жаль, Сэм, что раньше я не знала, как к вам подступиться, – сказала она с искренним сожалением. – Вы тогда смогли бы, пожалуй, предотвратить продажу дома.
– Вашей вины здесь нет, – тихо ответил Сэм. – За последние десять лет я пожил понемногу почти в каждом штате нашей страны, включая даже кое-какие места на Аляске. Поэтому почтальон никогда не поспевал за моими длинными ногами.
– Вы хотите сказать, что ходили исключительно пешком?! И что, машины у вас совсем не было?
– Не-а-а. Не мог я себе позволить такую роскошь, как машина. Но в последнее время я стал подумывать о покупке грузовика. Плотнику он обязательно нужен.
– Но тогда вам понадобятся временные водительские права, – напомнила Андреа голосом, прозвучавшим очень официально.
– Ну, надо же! Наконец-то она разговорилась, – Сэм выдал чрезмерно радостную улыбку и хлопнул в ладоши. – А то я, было, подумал, что вам нужен какой-нибудь стимулятор, ну хотя бы немного холодной, как лед, родниковой воды.
Андреа почувствовала, как при упоминании о ледяной воде ее лицо залилось краской смущения. Да как он смеет напоминать ей об этом именно сейчас?!
Сэм смотрел на нее, хитро улыбаясь.
– Извините, Сэм, – произнесла Андреа сдержанным тоном. – Я не ожидала увидеть вас здесь.
– Но почему? – Казалось, он был искренне удивлен. – Неужели мой приход сюда создает для вас неудобства?
– Безусловно, нет, – вступила в разговор Мэдж. Она не скрывала своего явного восхищения от происходящего. – Не обращайте внимания на эту кисейную барышню, Сэм. У нее небольшая проблема с головой – ей эту голову когда-то неправильно привинтили.
– Да нет, Мэдж. Просто Андреа хочет сказать, что мое появление здесь делает наши отношения с ней всеобщим достоянием, и ей это действует на нервы.
– Нет, простите меня, Сэм. Мы, конечно же, рады вашему приходу. Прошу вас, простите меня.
И прежде чем ее успели остановить, Андреа поднялась со своего места и выскользнула в боковую дверь. Она сама не могла объяснить, почему вела себя так грубо. Ее сознание было потоком разрозненных образов, отказывающихся выстраиваться в аккуратный логический ряд. Достаточно с нее того, что этот человек появился в ее городе, прикасался к ней и создал некую духовную связь, соединяющую их воедино. Теперь этот человек вторгается в ее мир с таким видом, словно здесь его законное место.
Андреа глубоко вздохнула, пытаясь успокоить сердцебиение. С удивлением она была вынуждена признать, что Сэм все-таки прав. Он сказал ей о своих намерениях, без обиняков, запросто. Без всех этих подслащенных обещаний и ухищрений он заявил, что хочет ее. Теперь же он объявил об этом во всеуслышание всему миру.
Ах, Господи, Сэм зажег в ней огонь страсти. Он потихоньку соблазнял ее своим телом и словами, пока она, отбросив в сторону все доводы разума, сама не предложила ему себя. Разве он в этом виноват? Разве он вынуждал ее? Ей больше всего на свете было нужно это.
Мысли Андреа бешено вращались вокруг этого, того самого этого, чему она даже не осмеливалась дать название. Пусть это сделает он сам. Страсть она еще могла бы побороть, но как мириться с тем, что он выбил ее из привычной колеи?
Андреа услышала шаги за спиной и вся напряглась.
– Вы разрешите проводить вас до дома, шеф Флеминг? – раздался голос Сэма.
Она поняла, что ждала, когда он выйдет вслед за ней.
– Проводить меня домой? Но ведь это почти три мили.
– Да, дорогая, – спокойно заверил мужчина. – Мне говорили, что когда парень ухаживает за девушкой, он только этим и занимается, что провожает ее домой при луне. Сдается мне, когда мы дойдем до вашего дома, луна будет что надо.
Заявление Сэма настолько сбило Андреа с толку, что она даже не стала протестовать, когда он положил ей на плечо руку и повел ее вдоль улицы. Они прошли несколько кварталов, не проронив ни слова. Уличные фонари тянулись вдаль, и свет их менялся от расплывчатых желтых кругов до золотых капель на фоне бархатистого черного неба там, где кончался город.
– Почему вы решили сегодня прийти? – наконец произнесла Андреа. – Ведь не собираетесь же вы навсегда остаться в Аркадии, – без обиняков продолжила, она. – Это всего лишь крошечное местечко на дороге, где самым крупным событием за неделю бывают церковные вечеринки по средам. Сейчас вам здесь все кажется заманчивым, потому что мы немного не такие, но, в конце концов, вам все надоест, и вас снова потянет в дорогу.
– Только не надо указывать мне, где мое место, – беззлобно ответил Сэм.
Он сжал в своих пальцах ее ладонь и притянул девушку ближе к себе. Уличные фонари остались у них за спиной, и они зашагали вдоль обочины. Воздух был напоен ароматом жимолости и полевых цветов. Последняя сероватая полоска дневного света соскользнула за горизонт.
– Андреа, мне хочется, чтобы все было по-людски. Но у меня слишком мало опыта в ухаживании за женщинами. Если не считать, конечно, постельного. – Он остановился на краю дороги и, шагнув к Андреа, обнял ее за талию. – Если я что-то сделаю не так, то наверняка покажусь тебе идиотом, но если же нет, тебе придется мне немного помочь.
– Я знаю, Сэм, что тебе хочется заняться со мною любовью, а еще тебе прекрасно известно, что я тоже тебя хочу – даже слишком, – задумчиво произнесла она. – Только, пожалуйста, не пытайся превратить это в нечто большее.
Мужчина понимал, что ее слова означают откровенное признание в обуявшей их страсти. Стоя посреди дороги, чувствуя прикосновения ее тела, он, однако, осознавал, какую непробиваемую стену она возвела вокруг себя.
– Я не уверен, что мне достаточно одного только твоего тела, Андреа Флеминг. Я не перестаю думать, что мы могли бы разделить не только постель. Мне хочется целовать тебя, касаться тебя и каждой клеточкой своего тела ощущать, как ты прикасаешься ко мне. Однако я начал подозревать, что мне всего этого недостаточно.
– Но почему? – Андреа пристально посмотрела на него, не понимая точно, что он пытается ей объяснить. Она поняла лишь одно – его нежная улыбка ласково обволакивала ее, и ее губы раскрылись навстречу его поцелую.
Ей нравилось целоваться с ним вопреки своим ожиданиям. Его губы были мягкими и дразнящими, его язык совершал медленные, восхитительные круговые движения, пока ей не показалось, что она вот-вот умрет от счастья.
Его руки начали свой бешеный набег на ее тело, и она отвечала на его ласки с неведомой ей прежде пылкостью. Одной рукой Сэм крепко прижимал девушку к себе, а другой скользил по ее плечам, шее и за лифом ее огненно-красного платья. У нее перехватило дыхание, когда она ощутила его прикосновения на своей груди.
Ее собственные руки тоже потеряли покой, сначала радостно погрузившись в его роскошные темные кудри, а затем соскользнув вниз по его крепкой мускулистой спине, к напрягшимся бедрам. А затем она ощутила, как на нее нахлынуло головокружение и бешено заколотилось ее сердце. А может это было сердце Сэма? Еще никто в жизни так не околдовывал ее, как этот мужчина. Наверняка он чародей – что-то вроде колдуна или волшебника. И если он держал ее под своими чарами, то она с радостью подчинилась им.
– Детка, – он отступил назад, торопливо натягивая ей на грудь, лиф платья – она даже не заметила, как он умудрился стянуть его вниз с ее плеч. – Дорогая, сюда кто-то едет.
– Что?
– Машина. Мы встали как раз посередине дороги. Может, ты отойдешь чуть дальше, в сторону?
– Отойти? – переспросила она, по-прежнему ничего не понимая. – Ах да.
В темноте ярко вспыхнули фары автомобиля. Он вынырнул из-за пригорка у них за спиной. Андреа затаила дыхание. От поцелуев Сэма у нее все ныло внутри и снаружи, а само тело, казалось, взывало об утраченном. Чувства, которые давно дремали в ней, наконец, вырвались на поверхность. Теперь ее всю трясло от досады, чего раньше с ней никогда не случалось.
Сэм проводил взглядом задние фары автомобиля, пока они не растворились в сумерках, и снова заключил Андреа в свои объятия.
– Пойдем ко мне в машину, – сказал Сэм. – Я припарковал ее в лесу, чуть дальше по дороге.
– Ты взял напрокат «Бронко», припарковал его здесь, а сам пешком отправился в город? И затем предложил проводить меня до дома? Нет, ты с ума сошел.
– Ты права. Это все Отис. Он сказал, что парни должны провожать своих девушек с вечеринки домой. Тебе ведь хотелось, чтобы за тобой поухаживали? А мне хотелось предложить тебе нормальные отношения, какие предложил бы тебе Эд. А еще я хотел убедиться, что у нас найдется время для альтернативного плана Отиса.
– Боюсь, мне придется спросить у тебя, что это такое.
– Поездка к Дубу Влюбленных.
– Понятно. – Они дошли до поворота, и Андреа заметила припаркованный поблизости «Бронко». – А что должно произойти у этого Дуба?
– Ну, если верить Отису, я должен припарковаться где-нибудь у самого края воды, желательно под Дубом Влюбленных, и мы, по идее, должны слушать там сверчков, озерных лягушек и прочую живность. – Он нежно обнял девушку, притянул к себе, и они направились к машине.
– И? – Андреа была не в силах сдержать улыбку. Сэм брал уроки у Отиса, словно Фред Алистер у Дэффи Дака.
– А затем, по замыслу, я должен поцеловать тебя.
Они стояли, глядя в глаза, друг другу, сомкнув руки, вдыхая свежий ночной воздух, и наблюдали, как луна карабкается на небо. Страсть больше не подгоняла их, и в их объятиях ощущалось спокойное удовлетворение, радость, что в данный момент они делят на двоих нечто прекрасное. Позже, когда луна залила своим серебристым светом округу, Сэм поцеловал Андреа.
Он сделал это снова, легонько прикасаясь к ней, отчего ей казалось, будто у нее под кожей пробежали сотни коротких крошечных замыканий. Она чувствовала себя, как девушка-подросток на тайном свидании с местным нахалом, у которого самая классная машина в городе. Однако такой парень попросту бы не стал спрашивать, чего ей хочется. Он бы уверенно гнул свою линию до полной победы, а вдвоем они делали бы вид, что не собираются совершать ничего недозволенного. Этот же нахал давал ей возможность сделать выбор самостоятельно.
– Сэм, – прошептала Андреа. В горле у нее так пересохло, что она с трудом смогла произнести всего лишь одно слово. – Примерные девушки не бегут к Дубу Влюбленных на первом же свидании. И мои ноги не пронесут меня даже еще пару миль. Может, ты отвезешь меня домой?
– Как скажешь, дорогая, – глухо ответил он и помог ей сесть в «Бронко».
На этом участке дороги за городом не было ни уличных фонарей, ни домов, ни машин. Казалось, будто они единственные живые души во всем мире.
– Андреа, мы совершенно одни. Мне это очень даже нравится. Честное слово. – Он притянул ее к себе, и она с удовольствием вернулась в его объятия и, не говоря ни слова, положила ему на грудь голову.
– С тобой уже когда-то бывало нечто подобное? – спросила Андреа, улыбаясь и наблюдая при этом, как он выруливает на шоссе.
– Что? Смотреть, как встает луна, вместе с кем-то… кто мне очень нравится? Нет, такого еще в моей практике не было.
– Нет, я имею в виду совсем другое. Ты уже раньше водил машину одной рукой?
– Нет. Знаешь, ты, наверное, удивишься, когда я тебе скажу, что все женщины, с которыми я раньше имел дело, сами водили свои машины.
– Трудно представить. Ой, Господи! – Последовавшую за этим мысль следовало высказать вслух. – Сэм, Бак позволил тебе водить «Бронко», зная, что у тебя просрочены права?
– Послушай, не вздумай все портить, а тем более арестовывать меня, дорогая. Я уже договорился, и скоро мне выдадут новые. Иначе, как же я смогу водить свой новый грузовик?
– И на какие деньги ты собираешься его купить?
– А, не бери в голову. У меня есть план. У меня уйма планов.
У девушки перехватило дыхание, когда он провел пальцем вниз от ее подбородка к груди, от одного соска к другому.
– Прекрасно. Я не стану арестовывать тебя, если ты мне кое-что пообещаешь.
Наступила долгая пауза. Сэм понимал, что она чувствует внезапно охватившее его напряжение. Он гнал машину на бешеной скорости, но потом, глубоко вздохнув, стал притормаживать. Сэм не отрывал глаз от дороги, не рискуя даже украдкой взглянуть на спутницу, которую обнимал.
– Я не слишком хорошо держу обещания. Но я попробую. Что ты задумала? – осторожно спросил он.
– Я не хочу заниматься с тобой любовью сегодня. И еще, мне кажется, нам обоим известно, что такое наверняка могло бы случиться, а мне хочется… мне необходимо другое – лучше узнать тебя как человека. А я только и делаю, что целуюсь с тобой и не могу это выяснить.
– Нет проблем. Я расскажу тебе все о себе. Мне тридцать два года. Я скопил немного деньжат, но не достаточно. Еще я люблю животных и детей. Как тебе уже известно, я плотник, у которого нет постоянной работы и, по-видимому, никогда не будет. Вот и все, что я могу вам сказать, Андреа Флеминг.
Он мог бы добавить, что последняя встреча со стражами правопорядка завершилась для него арестом в одном южном городке примерно такого же размера, как и этот, но решил промолчать.
– Сэм, будь, посерьезней. Я ценю то, что ты пытался сказать сегодня на вечеринке, но была удивлена этому. И если ты не против на время стать моим парнем, я думаю, нам лучше не торопиться, а делать шаг за шагом. Господи, наверное, это звучит по-детски?
Сэм сделал глубокий вдох, чтобы успокоить нервы, свернул на дорогу, ведущую к дому девушки, и остановил машину неподалеку от него.
– Я обязательно попытаюсь. Правда, я не уверен, что смогу справиться с самим собой. Черт! Леди Гроза, – хрипло произнес он. – Я ведь до сих пор не могу взять в толк, действительно ли ты мне нравишься или ты просто вскружила мне голову своей униформой. Так что, теперь даже целоваться запрещается?
Андреа почувствовала, как его пальцы впились ей в плечо.
– Нет, – выдавила она и поняла, что проиграла. Хотя ей искренне хотелось проявить сдержанность, она была не в силах оказать ему сопротивление. – Согласно постановлению шефа полиции Флеминг, поцелуи отнесены к разряду шагов, содействующих знакомству. – Она вскинула голову, и ее губы раскрылись. – Ужасно интимный способ знакомства.
Первым отстранился Сэм.
– Послушай, лапочка. Я не знаю, как там остальной мир, но сдается мне, что здесь в Аркадии люди знакомятся очень быстро, не успеешь и глазом моргнуть. Боюсь, что мое тело долго не выдержит такой вид дружбы.
– Ах, Сэм, – задыхаясь, проговорила Андреа. – Именно это я и имела в виду. Я ведь до сих пор толком о тебе ничего не знаю.
Мужчина откинулся на спинку сиденья и сложил на груди руки.
– Ладно, что еще тебе хотелось бы узнать?
Андреа вздохнула, пытаясь побороть соблазн снова оказаться в его объятиях. Теперь это была ее идея. И сейчас только от нее зависит, как она осуществит задуманный план.
– Ты женат? – выпалила она, необычайно волнуясь.
– Пока нет, но я ухаживаю за одной девушкой.
Андреа ахнула. Девушка Сэма!
– Мне это нравится.
– Прекрасно. И у нас с ней всерьез. Согласно теории Отиса, это была моя ближайшая цель. Спокойной ночи, дорогая.
– Ты уезжаешь? – На этот раз Андреа даже не пыталась скрыть разочарования в голосе.
– Ага. Мне бы не хотелось, но приходится. – Сэм выскользнул из «Бронко», помог девушке выйти из машины и заключил ее в объятия.
– Ладно, Сэм. Спокойной тебе ночи. Приходи в субботу вечером к ужину, мы тогда посидим и серьезно все обсудим.
– Да, мэм. Я с радостью приму ваше приглашение на ужин.
Едва владея собой, Сэм довел Андреа до крыльца дома, целомудренно чмокнул ее в щеку и ушел.
Прохладный ночной воздух обдувал ему лицо, и Сэм ощущал приятную усталость. Последний раз он провожал девушку домой, обнимался с ней перед ее дверью и оставил там, так и не проведя с нею ночи, когда был еще зеленым рекрутом в лагере морской пехоты на острове Паррис.
Он бросил взгляд на часы, где мигали ярко-зеленые цифры, показывающие, что еще даже нет одиннадцати. Сэм не мог припомнить, когда в последний раз ему было так хорошо. Наверное, все дело в деревенском воздухе, решил он и, что-то, тихо насвистывая себе под нос, пошел дальше.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.