Текст книги "Долгожданная удача"
Автор книги: Сара Орвиг
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
Глава 2
На следующий день у Саманты, как всегда, было много работы. Протирая столы, она вдруг замерла с тряпкой в руке и оглядела просторный зал кафе, интерьер которого оставался неизменным последние сорок лет. Потолки время от времени белили, стены перекрашивали – это не мешало бы сделать и сейчас, но в общем все оставалось по-прежнему. Над головой вращались лопасти трех больших вентиляторов. Саманта подумала вдруг о студентах, толпящихся в кафе Монро. От студенческого городка до Салидо – всего десять минут на автомобиле. Если бы удалось привлечь этих ребят в свое заведение, доходы бы сразу возросли. Чем больше она об этом думала, тем больше увлекала ее эта идея. Саманта снова оглядела помещение. Берни, Том и Майра помогут ей сделать ремонт.
Она постояла еще несколько минут, глядя в окно и предаваясь мечтам, а затем, взглянув на висевшие над дверью большие часы, поспешила в кухню.
– Дедушка, я вернусь через два часа, – сказала она Эйзе, снимая на ходу передник.
– Собралась к Элли?
– Не только. Мне надо сбегать еще по одному делу.
Поцеловав дедушку в щеку, Сэмми схватила на ходу сумочку и быстро вышла из кафе. Торопливо шагая по пустой улице, она смотрела на свое отражение в пыльных стеклах заброшенных магазинов. На ней было простое голубое платье, распущенные волосы падали на плечи. На секунду у Саманты мелькнула мысль, что для визита в банк неплохо было бы зайти домой и переодеться в выходное платье. Но у нее не было на это времени.
Саманта свернула на Первую улицу и, пройдя несколько кварталов, зашла во двор небольшого дома, где находилась парикмахерская, владелицей которой была ее подруга.
Закрыв за собой дверь, она тут же сморщила нос, вдохнув смесь запахов лака для волос, шампуня и одеколона.
– Привет, Сэмми, – Элли улыбнулась ей, продолжая расчесывать волосы сидевшей перед ней миссис Парсон.
Элвира Парсон в упор посмотрела на Саманту из-за толстых стекол очков.
– Здравствуй, Саманта.
– Подожди немного, я займусь тобой через пару минут, – пообещала Элли.
Сама она много лет носила ту же стрижку, с которой Сэмми помнила ее еще по школьным годам.
– Не торопись, – сказала подруге Саманта.
Сэмми могла экономить деньги на парикмахерскую, потому что Элли Хенлон была ее ближайшей подругой и занималась ее волосами бесплатно. Саманта заходила к ней раз в неделю. Они договорились, что Элли всегда может поужинать бесплатно в кафе Бардуэллов. Соглашение, которое заключили подруги, было гораздо более выгодным для Саманты: Элли обычно ужинала дома.
– Я слышала, у тебя свидание с Джейком Коулби, – поддразнила подругу Элли.
– Тетушка Фиби успела растрезвонить по всему городу! – рассмеялась Саманта. – Я случайно оказалась запертой в кладовке кафе. Джейк вызволил меня оттуда и подвез до дома – только и всего. Но для тетушки Фиби этого достаточно, чтобы считать нас чуть ли не женихом и невестой.
– С вами все, миссис Парсон, – объявила Элли.
Элвира расплатилась и, поглаживая только что подстриженные седые волосы, повернулась к Саманте.
– У нас здесь не так много приличных молодых людей. Я уже говорила Фиби, что ей не о чем волноваться. Джейк Коулби – неплохая партия. Он сумеет о тебе позаботиться. Конечно, Коулби – фермеры, и тебе придется уехать из Салидо…
– Да, мэм, – Саманта давно пришла к выводу, что в подобных ситуациях лучше не спорить.
Миссис Парсон внимательно оглядела девушку.
– Тебе надо немного подкраситься, Саманта. Совсем чуть-чуть. И пей побольше молока. Мужчинам нравятся девушки пополнее. До свидания, Элли. Я зайду на следующей неделе.
Когда за миссис Парсон закрылась дверь, подруги улыбнулись друг другу.
– Ну, рассказывай, – потребовала Элли. – О твоем романе с Джейком Коулби говорит весь город.
– Ты ведь знаешь тетушку Фиби, – Саманта села в кресло и потянулась к бутылочке с шампунем. – На самом деле все было именно так, как я рассказала. Захлопнулась дверь кладовки. Я попыталась вылезти через окно и застряла. Джейк увидел мои ноги, торчащие из окна, вытащил меня оттуда и довез до дома.
– И ты собираешься поужинать с ним в воскресенье вечером. А твоя тетя считает, что Джейк староват для тебя, и недовольна тем, что у него есть ребенок. По-моему, Джейк – роскошный парень, хотя я не очень хорошо знаю его. Он так редко приезжает в Салидо. Говорят, его жена была роскошной дамочкой. Вроде бы даже топ-моделью. Я ее помню. Она вовсю задирала нос – старалась вообще не останавливаться в Салидо и никогда ни с кем не здоровалась. Мне она не нравилась.
– Может, она как раз была застенчивой?
– Ты всегда думаешь о людях лучше, чем они есть!
– Это не так уж сложно, – улыбнулась Саманта. – Элли, я все думаю про наше кафе. С ним надо срочно что-то делать, иначе счета скоро задушат меня. Я решила переоборудовать его в ресторан и дать объявление в одной из газет Монро – может, сюда удастся привлечь студентов. Что ты об этом думаешь?
– Привлечь студентов в Салидо?! Да сюда никто не поедет! Что они здесь забыли?! – Вымыв подруге голову, Элли выключила воду.
– Ну, может, им захочется разнообразия. А потом я видела, какая толкучка в том кафе.
– Ты только зря потратишь время и деньги. – Элли усадила Саманту поровней и начала расчесывать ей волосы.
– И все же я рискну попробовать.
– А куда ты пойдешь в воскресенье с Джейком Коулби? Это так здорово, что он назначил тебе свидание!
– Я не знаю. Он не сказал, куда именно хочет меня повести.
– В воскресенье мы играем в софтбол с командой из Монро. Так что можешь прийти с ним на матч и со всеми познакомить. Лично я сгораю от нетерпения увидеть вас рядом.
– Вернон тоже играет? – Вернон был коренастым блондином, жившим, как и Джейк, на одной из окрестных ферм, с которым Элли встречалась еще со школьных лет.
– Да. Кстати, я собираюсь как следует разобраться с Верноном. Сколько он еще собирается тянуть с женитьбой? Если он не назначит нашу свадьбу на начало лета, я вообще верну ему кольцо.
– Ты уже делала это прошлым летом, Элли.
– Да уж, – Элли подняла кресло, чтобы удобнее было укладывать волосы подруги. – Вернон из тех парней, кого страшит женитьба. Не могу понять почему. Его родители женаты уже двадцать один год и до сих пор обожают друг друга. А Вернон вздрагивает, когда я заговариваю о свадьбе. Что ты наденешь в воскресенье? Если хочешь, могу одолжить тебе красное платье. – Спасибо, Элли. Наверное, я возьму его у тебя. Но я еще не решила, что надеть, потому что Джейк не сказал, куда мы пойдем.
Они поговорили еще немного о команде, в которой играла Элли, и о новом фильме, который идет сейчас в Монро. Наконец волосы Саманты были уложены, и она направилась к двери.
– Обязательно позвони мне в понедельник и скажи, хорошо ли провела вечер с Джейком. Впрочем, иначе и быть не может! Джейк – самый симпатичный парень в округе. Конечно, не считая Вернона.
– Да, он парень что надо, – Саманта вспомнила откровенные взгляды Джейка. – Спасибо, Элли.
– Не забудь позвонить. Я хочу знать все подробности.
День был очень жарким, и тем приятнее было попасть с душной улицы в прохладное помещение банка. Саманта хорошо знала всех сотрудников. Джеральд Бисон разговаривал через окошечко с Лори Фостер. Недра Томпкинс, подруга Сэмми, сидела, низко склонившись над своим письменным столом. Увидев Саманту, она приветливо улыбнулась.
– Привет, Недра. Я бы хотела поговорить с мистером Яррелом.
– Привет, Сэмми. Сейчас я посмотрю, свободен ли он. Но сначала скажи: правда, что ты встречаешься с Джейком Коулби?
– Да, – Саманта решила, что бесполезно бороться со слухами, распущенными тетушкой Фиби.
Недра зашла в кабинет шефа и вскоре вернулась, кивая Саманте в сторону двери – директор банка примет ее.
Мистер Яррел откинулся на спинку стула и поздоровался с Самантой. Его черные волосы были гладко причесаны на прямой пробор.
– Садись, Саманта. Что привело тебя к нам? Хочешь заплатить по закладным?
Саманта уселась напротив Уилсона Яррела, с решительным видом положив ногу на ногу.
– Мистер Яррел, мне нужен еще один небольшой заем!
Уилсон часто заморгал и удивленно поднял брови.
– Но для чего? – Не было ничего удивительного в том, что Саманта пришла просить денег. Так что своим вопросом Уилсон демонстрировал не удивление, а скорее раздражение.
– Я хочу переоборудовать наше кафе в ресторан, чтобы привлечь посетителей.
– Это просто смешно, Саманта! В Салидо к тебе не будет ходить больше народу, даже если ты начнешь раздавать еду бесплатно. Просто здесь осталось совсем мало жителей, и с этим ничего нельзя поделать. Их не станет больше после ремонта.
– Я уже все обдумала, мистер Яррел. – Уилсон был из тех, кто не выдаст ни пенни, не зная наверняка, что деньги вернутся к нему с большими процентами. Саманта приготовилась к длительным переговорам. В руках у нее была папка, из которой она достала и положила перед ним листок с расчетами. – Я уже заходила в магазин Тредвелла и приценилась к светильникам. Еще я побывала в хозтоварах у Ангера и узнала цены на краску. Вывеску нарисует Берни. А потом я позвонила в Монро, владельцу одного магазинчика, который торгует футболками. Он обещал, что сделает рекламу моему заведению, если я закажу через него партию футболок с эмблемой нового ресторана. Еще я дам объявление в газете и думаю, что смогу заполучить посетителей из Монро. Вот только необходимо привести помещение в надлежащий вид.
Уилсон Яррел оттолкнул от себя листок с выкладками Саманты.
– Никто не поедет сюда из Монро!
– Вы ошибаетесь. Это будет для них новым развлечением. А цена бензина большинство из них не волнует! Посмотрите на сумму. Я ведь прошу совсем немного!
– Очень хорошо, что ты не сдаешься и пытаешься как-то поправить дела семьи, твое поведение вызывает у меня глубокое уважение, но твоя затея ни к чему не приведет – только потратишь деньги впустую.
– Может и так, мистер Яррел, но я почему-то уверена, что студентам из Монро обязательно понравится мой ресторан. Пожалуйста, не отказывайте мне. Сумма ведь совсем небольшая. А залогом будет само кафе.
Уилсон в упор посмотрел на Сэмми и задумчиво потер подбородок.
– Не делай этого, Саманта!
– И все же я хочу это сделать! Кафе приносит доход, хотя и небольшой, и если я не в состоянии буду вернуть заем, оно достанется вам. Тогда вы будете контролировать практически всю главную улицу.
– Вряд ли это обрадует меня, если в результате тебе с семьей придется уехать из Салидо. – Уилсон взял листочек с расчетами Саманты и стал внимательно его изучать. – Ты ведь знаешь процентные ставки нашего банка…
– Я готова заплатить их!
Мистер Яррел поднял глаза и внимательно посмотрел на сидящую перед ним девушку.
– Ты думаешь, что сможешь платить четыреста долларов в месяц одних процентов?
– Да, – твердо пообещала Саманта.
Она решила рискнуть всем, что у них было, – или она сумеет увеличить доходы и вернуть кредит, или Бардуэллы потеряют кафе.
– Хорошо, Саманта, я скажу, чтобы приготовили документы.
– Могу я получить их сегодня?
– Да, – Уилсон пожал плечами. – Может, тебе повезет. Кто знает. – Он снова внимательно посмотрел на девушку. – Ты ведь встречаешься с Джейком Коулби. Это очень благоразумно. Он солидный человек. Настоящий мужчина.
– Да, мистер Яррел.
«Красивый, стройный, сильный», – добавила про себя Саманта, хотя Уилсон наверняка имел в виду совсем не это.
Можно было вздохнуть с облегчением. Направляясь в банк, Саманта вовсе не была уверена, что сможет уговорить мистера Яррела: он становился очень прижимистым, когда дело касалось кредитов. Президент банка жил в небольшом домике, принадлежавшем его семье, на протяжении нескольких поколений. Хотя у него была машина – «кадиллак» модели тысяча девятьсот пятьдесят третьего года, – на работу Уилсон ходил пешком. Тщательно отполированный «кадиллак» стоял в гараже, и им пользовались только по праздникам, когда Уилсон торжественно вывозил в гости свою жену Иможин.
Теперь Саманте оставалось только молиться Богу, чтобы он послал ей удачу и она смогла бы в положенный срок расплатиться с банком. Если из ее затеи ничего не выйдет, Бардуэллы потеряют все, что у них есть. Нельзя даже думать об этом. Она должна, обязана победить!
Откинувшись на спинку кресла, Саманта ждала возвращения Уилсона с документами и чеком. Обстановка кабинета была почти спартанской – письменный стол, шкафчик с картотекой, два потертых кожаных кресла, которые простояли здесь, наверное, со дня основания банка. В одном углу стояла сохранившаяся с тех же времен бронзовая плевательница.
Когда с делами было покончено и Сэмми вышла из банка, ей стало вдруг немного не по себе – ведь она предприняла такой важный для всей семьи шаг, даже не посоветовавшись с Эйзой.
За ужином, излагая свой план, Саманта старалась изо всех сил, чтобы голос ее звучал как можно увереннее.
– Что?! – воскликнул Берни. – Я?! Красить стены? Но ты же знаешь, что по вечерам я играю в бейсбол.
– Я тоже играю в бейсбол, – эхом отозвался Том. – У нас нет времени работать в кафе.
– Я понимаю, тебе хочется, чтобы кафе выглядело покрасивее, – сказала тетушка Фиби. – Но, по-моему, в ремонте все же нет необходимости.
– Мы должны это сделать, – твердо сказала Саманта. – Причем речь идет не просто о ремонте – я планирую переоборудовать кафе в ресторан. И вы все будете мне помогать. Я взяла заем в банке, и, если у нас ничего не получится, мы потеряем кафе.
Саманту очень расстроила их реакция. Неужели они не понимают, что это – их последний шанс выбиться из нищеты?
– Она права, – поддержал внучку Эйза. – Берни, бейсбольная команда вполне обойдется без вас с Томом. После школы…
– Но ведь я еще работаю на бензоколонке! – Берни обиженно выпятил нижнюю губу.
– А я в бакалейной лавке! – заныл Том.
– А я сижу с соседскими детьми, – тряхнула рыжими кудряшками Майра.
– Вы все будете мне помогать, – отрезала Саманта. – Или мы потеряем все, что имеем, продадим дом и уедем из Салидо.
Саманте вовсе не хотелось пугать своих близких. Глядя на их взволнованные лица, она тут же пожалела о том, что сказала, хотя по-прежнему немного сердилась на них.
– Хорошо, Сэмми, я буду помогать тебе во второй половине дня, после закрытия магазина, – первой нарушила молчание Фиби.
– Спасибо, тетя Фиби. Начнем завтра после обеда.
– Тетя Фиби говорит, что ты встречаешься с каким-то старым дядькой, у которого есть ребенок. Это правда? – спросила Майра, вопросительно глядя на сестру.
За столом воцарилась неловкая тишина.
– Я действительно ужинаю с Джейком Коулби в воскресенье вечером. Может быть, после этого мы никогда больше не увидимся. И он вовсе не старый дядька – Джейк старше меня всего на несколько лет. А Мелоди, его дочке, четыре года.
– Он хоть симпатичный? – спросила Майра.
– Так ты и правда собираешься на свидание к Джейку Коулби? – Эйза Бардуэлл хитро подмигнул Саманте.
– Да, дедушка.
– Саманта не могла выбраться из кладовки, и Джейк Коулби освободил ее, – сообщила непосвященным тетя Фиби.
Берни чуть не поперхнулся картошкой.
– Как ты оказалась запертой в кладовке? – спросил он.
Саманта поняла, что придется еще раз с подробностями пересказать всю историю – иначе ее ни за что не оставят в покое.
– Ты так и не сказала, симпатичный он или нет, – не унималась Майра.
– Джейк Коулби восхитительно красив, – ответила Сэмми, начиная потихоньку раздражаться оттого, что каждому человеку в их городке есть дело до ее личной жизни.
– А как Джейк узнал, что ты заперта в кладовке? – продолжал допрос Берни. – Он что, зашел к нам в кафе?
– Нет, просто ехал мимо по улице.
– А что он делал среди ночи в Салидо? – спросила тетя Фиби.
– Он заезжал поиграть на бильярде.
– О господи! Так он якшается с этими жуликами из бильярдной! – воскликнула Фиби.
Берни и Том обменялись понимающими взглядами.
– Ну расскажи, расскажи, как он выпустил тебя из кладовки, – пристала Майра.
Вопросов было так много, что Саманте пришлось отложить вилку. Она отвечала почти машинально, а сама продолжала думать о переоборудовании кафе. Скорее бы закончился обед! Тогда она сможет спокойно составить график работ.
В воскресенье вечером Сэмми забежала домой принять душ и переодеться.
Джейк не сказал, куда они пойдут, и Саманта долго сомневалась, что ей надеть. В конце концов она остановилась на джинсах и водолазке – этот наряд вполне подходил для любого заведения в Салидо и его окрестностях. Все проблемы и заботы тут же отошли на задний план, когда Сэмми представила, как замечательно проведет этот вечер.
Без пяти семь раздался звонок в дверь. Саманта вышла на лестницу и увидела, что Берни, Том и Майра, отталкивая друг друга, несутся вниз по ступенькам к входной двери. За ними едва поспевала тетушка Фиби. Эйза молча наблюдал за этой сценой, стоя на пороге гостиной.
Наконец Майре удалось проскочить мимо дерущихся братьев и открыть дверь. Саманта хотела прикрикнуть на домочадцев, но было поздно. Что ж, придется в первый же вечер представить Джейка Коулби всей семье.
Сэмми невольно вспыхнула от гордости, когда она увидела высокого красивого Джейка. Он быстро оглядел все многочисленное семейство Бардуэллов и улыбнулся в ответ на улыбку Майры.
– Привет, – сказала она. – Я – сестра Саманты, Майра.
– Привет, Майра, – просто ответил Джейк. – А я – Джейк Коулби.
– Здравствуй, Джейк, – сказала Саманта, спускаясь по лестнице. Глаза их на секунду встретились, и у Саманты слегка закружилась голова. – Заходи, познакомься с моей семьей. Если, конечно, тебе дадут наконец возможность переступить порог.
– Фиби Бардуэлл Раффин, – церемонно произнесла тетушка Фиби, протягивая Джейку руку.
– Рад познакомиться с вами, мэм.
– Я знала вас еще маленьким мальчиком. А теперь вы вполне взрослый мужчина. Вам, должно быть, уже тридцать восемь?
– Не совсем так, миссис Раффин, – рассмеялся Джейк. – Но близко к этому. Впрочем, иногда я чувствую себя на все сорок.
– Ведь это вы оседлали быка на последнем родео в Монро? – спросил Берни.
– Да, я. А ты любишь кататься на быках?
– Никогда не пробовал.
– А я вообще впервые вижу человека, который сидел на спине у быка, – встряла в разговор Майра.
– Неправда, не ври, – возразил Берни. – Ведь ты же в одном классе с Толли Фрезером – а он часто ездит верхом на своих быках.
– Толли не в счет, – пробормотала Майра, с улыбкой поворачиваясь к Джейку.
Саманта никак не могла подойти к своему гостю – вокруг Джейка столпилась вся семья.
– С Майрой и тетей Фиби ты уже знаком, – сказала она. – А это мои братья – Берни и Том. – Сэмми обняла Тома за плечи и легонько отодвинула в сторону. Ну и толпа собралась в прихожей! Почти как на распродаже в местном универмаге. Джейк пожал руки мальчикам, и Саманта легонько подтолкнула его в сторону Эйзы. – Это мой дедушка – Эйза Бардуэлл. А теперь позвольте представить вам всем Джейка Коулби.
Эйза и Джейк пожали друг другу руки.
– Рад видеть тебя, Джейк. Я помню тебя совсем маленьким. Ты по-прежнему ловишь рыбу в озере Льюистон? Там любил рыбачить твой дед. Славных рыбешек мы с ним вытаскивали! И часто брали с собой одного маленького мальчика…
– Я был на озере в прошлые выходные. Поймал довольно крупного окуня.
– Правда? – Эйза кивнул в сторону гостиной. – Зайди-ка на секундочку. Я покажу тебе мормышки, которые только что смастерил.
– Дедушка… – запротестовала было Саманта, но Джейк, улыбнувшись, взял ее за руку и сказал:
– Ну конечно. Я с удовольствием посмотрю на ваши снасти.
Тетушка Фиби поджала губы и внимательно посмотрела на Джейка сквозь толстые стекла очков.
Все прошли в гостиную, и Джейк, присев на корточки, склонился над коробочкой с мормышками Эйзы. У Саманты появились опасения, что придется провести воскресный вечер дома. Фиби уселась в кресло и стала вышивать покрывало. Майра встала поближе к Джейку и сделала вид, что очень интересуется рыболовными снастями. Вот только смотрела больше на Джейка, чем в коробочку.
Майре недавно исполнилось четырнадцать, и она начала активно интересоваться противоположным полом. Но Саманта никогда бы не подумала, что сестренка будет кокетничать с тридцатитрехлетним мужчиной.
Саманта внимательно смотрела на Джейка, продолжавшего перебирать мормышки и оживленно обсуждать с Эйзой технику ловли окуней. Наконец Джейк встал, но Эйза тут же махнул рукой в сторону потертого синего кресла.
– Садись посиди. Не стоит так торопиться.
Джейк понимающе подмигнул Саманте и повернулся к Фиби, которая, опустив на колени вышивание, смотрела на него во все глаза.
– Какая искусная работа! – произнес он, подходя поближе и склоняясь над вышивкой.
– Благодарю вас. Я хочу вышить на этом покрывале цветы, произрастающие в разных штатах.
– Замечательная идея. Вот это, кажется, наша омела, а это – техасский василек. Мне знакомы эти цветы – моя бабушка тоже их вышивала. Особенно я люблю один – такой сине-голубой, забыл его название.
– Тетя Фиби и меня учит вышивать, – сказала Майра, подходя поближе к Джейку. – Она несколько раз получала призы на ярмарке штата.
– Правда? Значит, я наверняка видел там ваши работы. Я всегда захожу посмотреть на стенды с вышивками. В прошлом году работа, получившая первый приз, была вышита красным, белым и синим шелком.
– Вы помните мою вышивку? – брови Фиби удивленно поползли вверх.
– Да, мэм. Чудесная работа.
– О, спасибо, мистер Коулби.
– Зовите меня Джейк, – он одарил Фиби лучезарной улыбкой.
Она густо покраснела и улыбнулась в ответ. Саманта поняла, что Джейк Коулби добился расположения ее тетушки.
Что же касается Майры, то она чуть ли не облизывалась, глядя на Джейка. Саманта сердито посмотрела на сестренку, но та ответила ей дерзким взглядом.
Через полчаса Джейк поднялся наконец с кресла.
– Ну что ж, я обещал сводить Саманту куда-нибудь этим вечером, так что нам пора в путь. Рад был всех вас видеть.
Семейство Бардуэллов снова проследовало за Джейком и Самантой к входной двери, а затем и на крыльцо. Когда Саманта и Джейк направились к пикапу, все, кроме мальчиков, помахали им вслед.
– Как ты, вероятно, догадался, мне нечасто назначают свидания, – улыбнувшись, сказала Саманта. – Мужчина, обративший на меня внимание, для них все равно что марсианин.
– Пора это исправить, – Джейк внимательно посмотрел на Саманту.
– Почаще приглашать меня на свидания? Но как раз сейчас у меня совершенно нет на это времени, – сказала Сэмми, вспомнив о переоборудовании кафе.
– Похоже, тебя что-то беспокоит?
Саманта пожала плечами.
– На ближайшие три часа я намерена забыть о кафе.
– Если тебе хочется поговорить о работе – говори, не стесняйся, а если хочется забыть – забудь. Как тебе больше нравится. Мне очень понравилась твоя семья, – добавил Джейк после паузы.
– Ты завоевал сердце тети Фиби, – Саманта пристально вглядывалась в лицо Джейка, думая про себя, что вполне понимает Майру – он действительно был очень привлекательным мужчиной.
Сэмми гадала, куда поведет ее Джейк. Начинало темнеть. Джейк свернул на главную улицу, затем поехал по шоссе.
– Я действительно запомнил ее вышивку. Моя бабушка тоже вышивала, и мне всегда нравилось смотреть на ее работы. Она вышила специально для Мелоди маленькую подушечку, и Мелоди ложится спать только с ней.
– Твоя бабушка жива?
– Нет. Умерла около года назад. Я потерял одного за другим всех родных.
– Значит, вы живете втроем – ты, дочка и няня?
– Да, втроем.
– А разве Мелоди не проводит несколько месяцев с матерью?
– Нет, Мелоди редко видит свою маму, – Джейк смотрел прямо перед собой. – Дайанта – манекенщица, а сейчас она снимается в своем первом фильме. Она родилась и выросла в Лос-Анджелесе – конечно, это совсем не то, что мое ранчо. Я пытался удержать ее, но Дайанта решила, что карьера для нее все-таки дороже и меня, и ребенка. Она видится с дочерью раз в год, а звонит нам примерно раз в три месяца. Мелоди всего четыре года, и пока она не понимает, что мама просто бросила ее.
– Мне очень жаль, – Саманте действительно было обидно за маленькую Мелоди и ее отца. – У нас в семье все очень любят друг друга. Мне трудно даже представить, как можно бросить собственного ребенка.
– Я стараюсь быть для девочки и отцом, и матерью.
– Это наверняка прекрасно у тебя получается.
Джейк улыбнулся.
– Откуда ты знаешь – хорошо или нет? Может, мне это вообще не удается.
– Ты просто не можешь быть плохим отцом – ты такой терпеливый и внимательный. Я видела, как ты вел себя с моими родственниками.
Когда пикап Джейка подъехал к Монро, было уже темно и на улицах горели огни. Они проехали студенческий городок, состоявший из одноэтажных кирпичных зданий. На ступеньках одного из них Саманта заметила обнимающуюся парочку.
– Вот та дичь, на которую я охочусь, – задумчиво сказала она.
– Прости, не понял.
Саманта махнула рукой в сторону колледжа.
– Я переоборудую наше кафе в ресторан. Хочу вместо «Кафе Бардуэлл» назвать его «Сэмми из Салидо». Я заказала партию футболок с названием своего заведения и решила дать объявление в газету колледжа Монро. Надеюсь, что студенты будут приезжать в мой ресторан.
Саманта ожидала услышать какое-нибудь скептическое замечание, но Джейк, склонив голову набок, молча обдумывал услышанное.
– Но зачем им ехать так далеко? – сказал он наконец. – Конечно, многие прочтут объявление, но захотят ли посмотреть на новый ресторан собственными глазами?
– Надеюсь, им понравится наш фирменный знак, футболки, да и просто захочется выбраться в новое место. Я уже оплатила караоке и заказала на следующий месяц побольше пива.
– Насколько я знаю, ни в одном местном заведении нет караоке. Думаю, у тебя получится.
– Ты первый, кто так считает.
– Тебе приходится сражаться в одиночку? – Они проехали через Монро и теперь мчались дальше по темному шоссе.
– Не совсем так. Дедушка поддерживает меня. Он старается изо всех сил, но наше семейное предприятие постепенно умирает – посетителей все меньше и меньше.
– Забыл спросить – как тебе гамбургеры? Если хочешь чего-нибудь более изысканного, можно сменить маршрут. Я ведь обещал, что этот вечер будет особенным.
– Свидание с мужчиной – для меня уже нечто особенное.
Саманте было все равно, куда они едут, – Джейк оказался прекрасным собеседником, с ним так приятно было просто сидеть рядом и разговаривать.
Вокруг Саманты было не так много людей, с которыми можно было поделиться своими проблемами, поговорить по душам – дедушка, Элли, да еще, пожалуй, Недра Томпкинс.
Они приехали в Сэнгли, небольшой городок к северу от Монро. Джейк остановил машину у бревенчатого дома, из окон которого доносились соблазнительные запахи жареного на углях мяса. Джейк обнял Саманту за плечи, и они вошли внутрь. Он был довольно высокого роста – макушка Сэмми едва доставала ему до плеча. У нее давно не было такого приподнятого настроения, она и не помнила, когда ей приходилось ужинать с мужчиной, да еще таким привлекательным. Они уселись за столик возле практически пустой танцплощадки, и Джейк заказал гамбургеры и пиво.
– Вы сами будете переоборудовать кафе или решили нанять кого-нибудь? – спросил Джейк.
– Сами. Мы уже начали. Берни, Том, Майра и даже тетушка Фиби приходят помочь в свободное время, а я работаю там без передышки.
– Я давно знаю твоего дедушку и видел несколько раз братьев и сестренку, хотя бываю в городе довольно редко.
– На этой неделе ты приезжаешь в город уже второй раз, – с улыбкой заметила Саманта.
– Что ж, для второго визита у меня была чертовски приятная причина. – Саманта тут же залилась краской под его оценивающим взглядом.
– Я ведь не напрашивалась на приглашение.
– Конечно нет, но надеюсь, что обрадовалась, получив его. Ты любишь родео?
– Да. Берни иногда берут в конную команду, но у него не очень хорошо все это получается. Я всегда очень боюсь за него.
– В следующую субботу – родео в Монро. Хочешь пойти?
– Очень, но в субботу вечером я обычно работаю.
– Но неужели ты не можешь один раз попросить кого-нибудь поработать за тебя? – спросил Джейк, глядя ей в глаза.
Саманта не отвела взгляд, но сердце ее учащенно забилось. Между ними возникла какая-то неловкость. Сэмми знала, что Джейк тоже это чувствует.
Ей предстояло принять решение. Конечно, очень хотелось поехать в субботу в Монро, но все ее время принадлежало семье и работе. Даже ради такого обаятельного мужчины, как Джейк, она вряд ли могла что-нибудь изменить.
Саманта вспомнила, сколько работы ждет ее в субботу вечером – в выходные в кафе было особенно много дел. Майра не умеет готовить те блюда, которые они подают посетителям. Тетя Фиби… невозможно. Дедушка так или иначе будет работать весь день и весь вечер. Ее мог бы подменить Берни, но он ни за что не согласится работать в субботу вечером.
– Вообще-то один раз… – Саманта снова взглянула в глаза Джейка, умолявшие ее согласиться. – Я найду себе замену.
– Вот и хорошо, – Джейк наградил ее такой лучезарной улыбкой, что Саманта тут же удивилась, как это она вообще могла колебаться, принять ли его приглашение. – Я заеду за тобой в шесть. Сначала сходим куда-нибудь поужинать. На родео тебе придется посидеть немного одной – надеюсь, ты не обидишься.
– Ты собираешься участвовать в родео? – удивленно воскликнула Саманта.
– Да. В самом последнем соревновании. В скачках на быках. Но тебе не будет за меня так страшно, как за Берни, – ведь я не столь близкий для тебя человек.
– Я волнуюсь за каждого, кто садится на спину разъяренного быка.
– Ах вот как? А я-то надеялся, что ты будешь беспокоиться лично обо мне!
Сэмми улыбнулась, прекрасно понимая, что Джейк просто поддразнивает ее, однако, еще раз взглянув в его глаза, поняла, что, конечно же, будет беспокоиться именно о нем.
– Кто был твоим парнем и почему вы расстались? – резко сменил тему Джейк.
– А может, в моей жизни вообще не было мужчины, откуда ты знаешь? – Саманту немного позабавил его вопрос.
– Знаю, – без улыбки ответил он. – Один был.
Слова Джейка очень удивили Саманту. В самом деле, почему это он решил, что у нее был мужчина? Саманта опустила глаза, невольно вспоминая Девона.
– Почему ты все-таки решил, что я уже успела с кем-то расстаться? – спросила она.
– Саманта, – медленно произнес Джейк, – у женщины с такими огромными голубыми глазами и красивыми рыжими волосами просто не могло не быть мужчины.
Сэмми густо покраснела. Наверное, все это выглядело так, будто она кокетничает, напрашиваясь на комплимент.
– Что ж, его звали Девон Смит. Мы начали встречаться, когда я была на первом курсе колледжа, и он порвал со мной, потому что не хотел, чтобы я возвращалась в Салидо. Девон надеялся, что мы вместе переедем в Хьюстон. Он не любил моих родственников и был против того, чтобы я бросила все ради своей семьи. Так что пришлось отказаться от его предложения. Ты должен понять меня. Ведь ты сам наверняка не женился бы на женщине, которая не любит твою дочку.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?