Электронная библиотека » Сборник » » онлайн чтение - страница 1


  • Текст добавлен: 7 сентября 2016, 13:30


Автор книги: Сборник


Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 4 страниц) [доступный отрывок для чтения: 1 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Говард Шварц и Барбара Раш
Алмазное дерево. Еврейские народные сказки со всего света

Шире, Натану и Мириам

Говард Шварц


Ави, Берто, Давиду и Фрэну

Барбара Раш


…Спроси у скота, и научит тебя, —

у птицы небесной, и возвестит тебе;

или побеседуй с землею, и наставит тебя,

и скажут тебе рыбы морские.

Иов, 12, 7—8


Предисловие для родителей


Народные сказки – это первое, что рассказывают детям. Именно они отвечают на самые главные вопросы ребёнка, дают ему нравственные ориентиры. И хотя иногда они пугают, зато всегда хорошо кончаются. Такие сказки есть у всех народов мира. Некоторые из них перепевают старые, известные сюжеты, которые родились в культурной традиции других народов. А поскольку евреи жили и живут в самых разных уголках мира, в их сказках можно найти множество уже знакомых историй, в которые добавлена какая-нибудь еврейская краска. Например, сказочный царь превращается в царя Соломона, а великан – в библейского Ога. В нашей книжке Ог стал героем истории о Ноевом ковчеге.

Есть, конечно, и такие сказки, которые возникли в еврейском народе, их не найти в иных культурах. Примером этого служит сказка «Хушам и ветер». Хушам, чисто еврейский персонаж – это глупый, но всеми любимый мальчик, его знают еврейские дети как в Восточной Европе, так и на Ближнем востоке.

Все эти сказки – как принадлежащие исключительно еврейской культуре, так и распространённые в разных уголках мира – учат основополагающим идеям иудаизма: честности, верности, милосердию, взаимопомощи. Есть в них и более практичные советы; так, из сказки «Медведь и дети» малыши узнают, как опасно открывать двери дома незнакомцам.

Все помещённые в этот сборник сказки взяты из подлинных еврейских источников, старинных и современных, созданных и найденных в разных странах мира. Среди таких источников Талмуд, мидраши, самая ранняя антология еврейского фольклора «Алфавит Бен-Сиры», хасидские легенды, восточноевропейский и ближневосточный фольклор. Несколько сказок мы позаимствовали из Израильского архива народных сказок, где собраны легенды всех еврейских этнических групп, населяющих Израиль.

Независимо от источника, многие из этих сказок, прежде чем их записали, на протяжении столетий существовали в устной традиции. Родители обычно не читали их, а рассказывали своим детям, те, в свой черёд, – своим, и так продолжалось из поколения в поколение.

Само разнообразие источников свидетельствует о долгой истории еврейского народа и многих стран, где жили рассеянные по земле евреи. При этом сказки не просто отражают обычаи той или иной страны – они сохраняют верность народной традиции, которая дала им такую долгую жизнь.

Великан Ог и ковчег

Давным-давно, в незапамятные времена, в мире жило множество великанов. Затем Бог послал на землю страшный потоп, и когда вода поднялась так высоко, что над поверхностью оставались только вершины гор, то почти все великаны, даже самые высокие из них, утонули. И только один уцелел.

Великана этого звали Ог. Он-то и помог Ною собрать по паре всех животных, населявших землю, чтобы поместить их в ковчег. Ог побывал во всех уголках земли – самых жарких и самых холодных, самых тёмных и самых светлых – и не пропустил ни одного животного. Он привёл к Ною слонов и кенгуру, жирафов и верблюдов, зебр и обезьян. Огу не пришлось тратить на это много времени, потому что каждый шаг великана равнялся целым пяти километрам.

Скоро все животные устроились в ковчеге. И тут начался сильный-сильный дождь, вода с каждым часом поднималась всё выше. Ной уже собрался пуститься в плаванье, но тут к нему подошёл Ог.

– Прошу тебя, Ной, – сказал великан, – возьми меня с собой, не дай мне утонуть.

– Хорошо, – ответил Ной, – ты был славным помощником и заслужил, чтобы я тебя спас. Но как же ты сможешь поместиться в ковчеге?

– Позволь мне сидеть наверху, – попросил Ог.

Ной испугался. Ведь под тяжестью великана ковчег может пойти ко дну! Но когда Ог взобрался на крышу ковчега и уселся там, ковчег и не подумал тонуть. Тогда Ной понял, что сам Бог хочет, чтобы он спас великана.



Дождь лил прямо на Ога, и скоро тот промок до нитки. И хотя Ог был огромным и сильным великаном, его стала бить дрожь.

На третий день плаванья, когда ковчег плыл посреди бескрайнего океана, Ог почувствовал голод. Ведь с того времени, как они пустились в путь, у него и крошки во рту не было. Он постучал по крыше, и от этого стука ковчег стал раскачиваться, словно маленькая лодочка. На стук вышел Ной.

– Чего ты хочешь?! – крикнул он великану.

– Я хочу есть! – крикнул в ответ Ог.

– А что ты ешь? – спросил ной. Он заранее узнал, чем нужно кормить всех животных в ковчеге, но не успел выяснить, что же едят великаны.

– Я ем деревья, – ответил Ог.

Ной огляделся вокруг, но не увидел ни одного дерева. «Что же мне делать, если на крыше моего ковчега умирает с голоду великан?» – подумал он.

– Здесь нет деревьев, – сказал он Огу.

– В таком случае, – громовым голосом сказал великан, – я могу есть листья.

– Ну что ж, листьев у нас много, – обрадовался ной. И правда, в одном из углов ковчега лежала большая куча листьев, которые Ной запас для жирафов. – Сколько тебе надо?

– Тысяча вёдер в день! – ответил Ог.

Ной пришёл в ужас. Где же ему взять столько листьев? И тут жирафы, которые слышали этот разговор, подошли к ною.

– Мы поделимся с Огом нашими листьями, ведь это он нас спас, когда привёл к твоему ковчегу.

Вслед за этим черепахи высунули свои головы из панцирей.

– Мы тоже поделимся листьями с великаном, – сказали они, – ведь он и нас спас, когда привёл сюда.



Последними заговорили гусеницы:

– И мы поделимся с ним листьями, потому что Ог нас спас.

Ной очень обрадовался. Но теперь ему надо было решить, как передать великану листья, не выходя из ковчега. На этот раз Ною помог сам Ог. Мизинцем он проделал дырку в крыше, а потом закрыл её ладонью, чтобы дождь не попал внутрь ковчега.

Все животные выстроились в цепочку. Муравей передавал листья мыши, мышь передавала листья черепахе, черепаха – кролику, кролик – обезьяне, обезьяна – слону, слон – жирафу, а уже жираф тянул свою длиннющую шею до самой крыши и передавал листья голодному великану. И все эти листья Ог проглотил в один присест.



Не успели животные вернуться на свои места, как они услышали, что великан снова стучит по крыше. Ковчег задрожал, и Ной опять вышел на стук.

– Чего ты хочешь?! – крикнул он Огу.

– Я хочу пить, – ответил великан.

– А что ты пьёшь? – спросил Ной.

– Я пью молоко, – сказал великан.

– Сколько молока тебе нужно? – спросил Ной.

– Тысячу чашек в день! – прогремел Ог.

Ной снова пришёл в ужас:

– Где же нам раздобыть столько молока?

И тут же он услышал ответ.

– М-у-у! М-у-у! – замычали коровы. – дай Огу наше молоко. Ведь он нас спас, когда привёл к твоему ковчегу.

Услышали эти слова верблюды и решили поступить так же, как коровы.

– Мы тоже дадим Огу молоко, ведь он и нас привёл к ковчегу.

А потом заблеяли козы:

– М-е-е! М-е-е! Мы поделимся с великаном нашим молоком, потому что он и нас спас от потопа.

И все животные снова выстроились в цепочку: муравей, мышь, черепаха, кролик, обезьяна, слон и, наконец, высоченный жираф. Они передали Огу молоко, и он выпил его одним глотком.

Только все животные вернулись на свои места, как снова раздался стук по крыше, и ковчег стал раскачиваться из стороны в сторону. В третий раз вышел Ной и обратился к великану:

– А теперь чего ты хочешь?

– Тут очень жестко сидеть, мне нужна подушка! – сказал Ог.

Бедный ной! Где же ему раздобыть подушку для великана? Но долго беспокоиться ему не пришлось. Все птицы, которые были на ковчеге – большие птицы и совсем маленькие, – все они слетелись к Ною.

– Мы поделимся с великаном нашими перьями! – сказали птицы.

И вскоре гора перьев всех размеров и цветов выросла до самой крыши ковчега. Ной, его жена и их сыновья сшили вместе целых сто простыней и сделали огромную наволочку, а животные помогли им набить эту наволочку перьями. Потом Ной велел сильной горилле пропихнуть подушку сквозь дырку в крыше.

И тут к Ною подползла змея.

– Все животные помогают великану, и я тоже хочу ему помочь, – прошипела она. – Возьми мою кожу, из неё получится непромокаемый плащ для Ога.

И вот великан Ог был теперь сыт. Его больше не мучила жажда. Он сидел на мягкой подушке, и плащ защищал его от дождя. Великан был счастлив! Он повеселел и запел песню.

Ог пел, а ковчег раскачивался из стороны в сторону. Но животные не жаловались на качку, они тоже были счастливы – ведь они помогли своему другу, который спас их от потопа. Сорок дней и сорок ночей Ог сидел на подушке на крыше ковчега и пел свою песню. А его друзья внизу встали в круг и принялись танцевать. Они пели вместе с великаном:

 
Ог сидит на крыше,
Ог сидит на крыше,
Великан добрейший Ог,
Он зверей спасти помог.
 
Палестина. VIII век

Волшебный кувшин


Давным-давно в Ираке жил бедный гончар. С рассвета до глубокой ночи он усердно лепил из глины горшки и кувшины, но заработанных денег ему едва хватало, чтобы накормить семью. И была у гончара юная дочка по имени Рахель. Она очень любила наблюдать за работой отца, да и сама часто лепила что-то из глины.

В один прекрасный день гончар показал дочке, как нужно пользоваться гончарным кругом, на котором он делал горшки и другую посуду. Один горшок Рахель изготовила сама, и он получился похожим на вазу. Девочка приделала к нему ручку, и получился кувшин.

Это был очень красивый кувшин, маленький, круглый и гладкий. Рахель нарисовала на нём цветы, а ручку украсила листьями оливы. Потом она взяла кувшин в руки и заглянула внутрь. Каково же было её удивление, когда на дне кувшина она увидела оливковое масло! И пока она смотрела в кувшин, масла в нём становилось всё больше и больше.

– Отец! – воскликнула девочка. – Иди скорее сюда, посмотри в кувшин!

Гончар тут же подошёл к дочери.

– Какое чудо, – сказал он, понюхав драгоценное масло и увидев, как постепенно, словно по волшебству, заполняется кувшин.

Наконец масло поднялось до краёв кувшина и остановилось. Рахель с отцом окунули в масло пальцы и попробовали его на вкус. Масло оказалось замечательным.

– О, как бы мне хотелось, чтобы твоя бабушка могла его попробовать, – сказал гончар. – Ведь уже много месяцев она не может купить себе ни капли масла.

– Отец, – отозвалась Рахель, – позволь мне отнести бабушке этот кувшин.

Гончар очень обрадовался, что у него такая добрая дочка, но вот что он ей ответил:

– Милая Рахель, до бабушкиного дома очень далеко, а ты ещё слишком мала, чтобы одной пускаться в такой путь.

Однако Рахель продолжала уговаривать отца, чтобы тот отпустил её к бабушке. Она обещала быть очень осторожной. Наконец гончар согласился.

Он запряг в повозку их единственного ослика, поставил туда кувшин с оливковым маслом и ещё четыре других кувшина. Все они были закрыты пробками. Рахель должна была все эти кувшины отвезти бабушке. В одном из них было молоко, в другом – мёд, в третьем – вино и в четвёртом – уксус. Гончар расставил их вокруг кувшина с маслом, чтобы в пути масло не расплескалось. Рахель поцеловала отца на прощанье и пустилась в долгий путь к дому бабушки.



Повозка двигалась очень медленно, чтобы кувшин с маслом не раскачивался. Но скоро на её пути оказался бугорок, и немного масла выплеснулось из кувшина.

«Как жаль, – подумала Рахель. – Неужели мне не удастся довезти это масло до бабушки в целости и сохранности?» И как раз в эту минуту она услышала скрипучий голос, который шёл откуда-то изнутри повозки:

– Рахель, дорога до дома твоей бабушки длинная-предлинная, а я могу домчать тебя туда в одно мгновение, если ты отдашь мне всё своё масло.

Услышав этот голос, Рахель не испугалась, а разозлилась. И хотя девочка не знала, с кем разговаривает, она сказала:

– Я не могу приехать к бабушке без масла. Так что лучше я сама доберусь до её дома.

Никто ей не ответил, и Рахель продолжала свой путь. Но совсем скоро ей попался ещё один бугорок, и ещё немного масла выплеснулось из кувшина.

Не успела девочка подумать, как же ей справиться с бедой, как она снова услышала тот же скрипучий голос:

– Рахель, я могу домчать тебя до бабушкиного дома в одно мгновение, если ты отдашь мне всё своё масло.

И Рахель снова ответила:

– Нет, благодарю, я сама доберусь.

И поехала дальше.

Но очень скоро на дороге ей попалась такая большая колдобина, что повозка чуть не перевернулась, а из кувшина вылилось почти всё масло. У Рахели на глазах выступили слёзы. Что же теперь делать? И опять из повозки послышался тот же голос:

– Рахель, я могу домчать тебя до бабушкиного дома в одно мгновение, если ты отдашь мне всё своё масло.

На этот раз девочка поняла, что голос этот идёт из одного из четырёх закрытых кувшинов. Она очень разозлилась:

– Где ты прячешься? Это ты устроил так, что масло расплескалось!

И Рахель стала вынимать пробки из кувшинов. В кувшине с молоком никого не оказалось, так же, как в кувшинах с мёдом и вином. Но стоило ей открыть кувшин с уксусом – ррраз! – и девочка уже сидела перед домом своей бабушки.

– К-к-как я сюда попала? – запинаясь, произнесла Рахель. А скрипучий голос у неё за спиной ответил:

– Это я перенёс тебя сюда, Рахель.

Девочка быстро обернулась и увидела, что на дне повозки сидит крошечный – не больше кувшина – человечек. Одет он был в мешковатые штаны и мятую рубашку, на голове у него красовалась вязаная шапочка, а изо рта торчала трубка. Выглядел он очень недовольным.



– Знай, что я чёрт, – сказал он. – Я прятался в кувшине с уксусом. Открыв этот кувшин, ты заставила меня перенести тебя к дому бабушки, хотя вовсе не обещала отдать мне своё масло. – И он со злостью топнул ногой. – А масло должно быть моим! – И с этими словами чёрт растворился в воздухе.

Рахель обрадовалась, что он исчез, соскочила с повозки и побежала к двери.

– Бабушка, бабушка! – закричала она. – Посмотри, что я тебе привезла!

Бабушка и внучка обнялись и поцеловались. А потом Рахель один за другим внесла в дом четыре кувшина. Бабушка очень обрадовалась, когда увидела, что один кувшин полон молока, второй – мёда, третий – вина, четвёртый – уксуса. Когда же Рахель вернулась к повозке за своим расписанным цветами кувшином и заглянула в него, то увидела на самом донышке всего лишь каплю масла. И девочка горько заплакала. Но как только она взяла кувшин в руки, он снова стал наполняться маслом – точно так же, как это было в первый раз. И точно так же масла становилось всё больше до тех пор, пока кувшин не наполнился до краёв.

– Какое чудо! – воскликнула бабушка. – Рахель, дитя моё, скажи мне, что это значит?

И Рахель рассказала бабушке про кувшин, который она сделала своими руками, и про то, как он чудесным образом наполняется маслом, и про то, как она ехала к ней на повозке, и про голос из кувшина с уксусом и маленького человечка с трубкой.

Бабушка всё выслушала, а потом сказала:

– Рахель, господь сделал твой кувшин чудесным. Если бы ты согласилась на предложение чёрта, то кувшин потерял бы свою волшебную силу. А теперь, стоит тебе взять его в руки, он всякий раз будет наполняться маслом.



Так и случилось. Рахель налила волшебное масло во все пустые кувшины и горшки, которые нашлись в доме бабушки. Потом они вместе перенесли все эти кувшины и горшки в повозку и отвезли в город на базар. На этот раз на их пути не встретилось ни одной ямы, ни одного бугорка, и поэтому они не расплескали ни одной капли масла. И скоро у них уже было довольно золотых монет, чтобы бабушка могла долго-долго ни в чём не нуждаться.

С той поры у Рахели всегда было вдоволь оливкового масла. Для этого она просто брала в руки волшебный кувшин.

Рахель и её родные никогда больше не бедствовали и всегда с радостью делились своим достатком с бедными людьми.

Ирак. Устная традиция

Хишам и ветер

В Ираке жил маленький мальчик, которого звали Хушам. Он очень любил ходить на базар, и мама часто посылала его туда за покупками. Правда, иногда случалось так, что по дороге на базар Хушам забывал, что в точности ему надо делать.

Однажды в доме Хушама готовились устроить пир по случаю свадьбы его сестры. Мама собиралась зажарить кур, испечь пироги и приготовить множество других вкусных кушаний. Вот она и послала сына на базар.

– Хушам, – сказала она, – купи двух кур и быстренько принеси их домой.

– Хорошо, матушка, – ответил Хушам и сразу же отправился на базар.

Он купил двух крупных кур, которые важно расхаживали около продавца, время от времени расправляя крылья.

– Наверно, у этих кур очень сильные крылья, – сказал Хушам, – и они смогут долететь до моего дома быстрее, чем я доберусь туда пешком. – Он показал курам, в какой стороне находится его дом. – Летите прямо туда! – скомандовал Хушам, и сам тоже отправился домой.



Дома, однако, кур не оказалось.

– Где же куры? – спросила его мама, и Хушам рассказал ей, как он велел курам лететь домой.

– Мой дорогой сыночек, – сказала мама, – куры не могут сами отыскать дорогу. Ты должен был связать их за лапы и осторожно нести домой. Тогда они добрались бы сюда в целости и сохранности. Запомни это.

– Хорошо, мама, – ответил Хушам.

На следующий день мама послала его на базар купить пятьдесят яиц.

– Ну уж теперь-то я знаю, что надо делать, – сказал Хушам. После этого он связал все яйца вместе, поднял веревку со свертком высоко над головой и побежал домой.

Когда он вернулся, все яйца оказались разбитыми. Тягучие белки и клейкие желтки остались на дороге.

– Хушам, сынок, что случилось? – спросил папа мальчика, и Хушам рассказал ему, что он сделал с яйцами.

– Тебе не следовало обматывать яйца веревкой, – сказал папа. – Их надо было положить в корзину с соломой, и тогда ты донёс бы их до дома в целости и сохранности. Запомни это.

– Хорошо, папа, – ответил Хушам.

На следующий день мама послала его на базар купить свежую рыбу. Хушам купил самую большую рыбу, какую только мог унести. «Уж теперь-то я знаю, что надо делать», – подумал мальчик. После этого он положил рыбу в корзину с соломой и пошёл домой.



Но когда Хушам добрался до дома, рыба уже уснула.

– Что случилось с рыбой, Хушам? – спросила его сестра, и мальчик рассказал ей, что он сделал.

– Ах, братик, – сказала сестра, – нельзя было класть рыбу в корзину. Её следовало пустить в ведро с водой и нести очень осторожно. Тогда рыба добралась бы до дома в целости и сохранности. Запомни это.

– Хорошо, сестричка, – ответил Хушам.

На следующий день мама послала его на базар купить оливковое масло. Мальчик побежал со всех ног. «Ну теперь– то я знаю, что надо делать», – думал он.

Хушам купил большой кувшин масла, вылил масло в ведро с водой и очень осторожно понёс его домой. Но оказалось, что масло испорчено.

– Что случилось с маслом? – спросил его брат, и мальчик рассказал ему, что он сделал.

– Дорогой Хушам, – сказал ему брат, – масло нельзя выливать в ведро с водой. Его надо было перелить в бидон, и тогда ты донёс бы его до дома в целости и сохранности. Запомни это.

– Хорошо, братец, – ответил Хушам и тяжело вздохнул.

На следующее утро мама послала Хушама на базар купить муки. Хушам очень обрадовался новому поручению.

– Теперь я знаю, что надо делать, – сказал он.

На базаре он купил мешок муки и большой бидон. Потом он сел посередине улицы и начал пересыпать муку в бидон. Но тут мешок лопнул, и мука просыпалась прямо на мостовую. Она покрыла всю улицу, как мелкая белая пыль.

– Боже мой! – воскликнул Хушам. – Как же я теперь принесу эту муку домой?

И как раз в это время подул сильный ветер:

– Ву-у-у! Ву-у-у!

– Господин ветер! – взмолился Хушам. – Ты силён и могуч, а мне нужно поскорее принести домой эту муку. Пожалуйста, помоги мне!



Ветер на мгновение остановился и посмотрел на мальчика. А потом посмотрел на рассыпанную муку.

– Ну конечно, Хушам, – сказал он, – я с радостью помогу тебе отнести домой твою муку.

После этих слов ветер стал дуть. Он подул один раз, потом и третий. Не успел Хушам и глазом моргнуть, как вся мука оказалась у дверей его дома, а ещё на его лице, одежде, волосах.

– Ах Хушам, Хушам, – со смехом сказала ему бабушка. – Кто же так носит муку! Ты опять всё перепутал, но мы любим тебя таким, какой ты есть.



И все в доме – и бабушка, и мама, и папа, и сестра, и брат – крепко обняли маленького Хушама.

Ирак. Устная традиция

Катания

Давным-давно жила на свете бедная старушка. Всю жизнь она мечтала о собственном ребёнке, но своих детей у неё так никогда и не было.

Муж этой женщины умер, но она по-прежнему хотела ребёнка.

– Как было бы чудесно, появись у меня маленький мальчик или маленькая девочка, – говорила она и молилась, умоляя Господа послать ей малыша.

Господь увидел, как одинока эта женщина, и послал к ней Илию. Илия – это пророк, который часто посещает землю в образе старика, чтобы помочь своему народу, евреям, когда они оказываются в беде. Но его никто не узнаёт. Иногда он притворяется нищим, а иногда одевается, как купец. Совершая чудеса, он использует силу, дарованную ему всевышним.

Эта старая женщина трудилась всю свою долгую жизнь, но денег так и не накопила. Не было у неё и каких-нибудь вещей, чтобы она могла их продать и купить себе еду. Поэтому она каждый день шла на базар и просила торговцев дать ей что-нибудь поесть: персик, абрикос, маслину. Иногда торговцы жалели старушку и подавали ей. Так она и жила.

Но однажды все торговцы на базаре были в плохом настроении, потому что царь повелел брать с них большие налоги. И когда бедная женщина просила подать ей что-нибудь, её просто прогоняли прочь. Не досталось ей ни персика, ни абрикоса, ни даже самой маленькой маслины. Старушка очень огорчилась – ведь теперь ей целый день придётся голодать. Она уже собралась уйти с базара, когда заметила торговца, которого никогда раньше не встречала. Это был старик, который показался ей таким же бедным, как она сама. Женщина подошла к старику и увидела, что перед ним лежат всего лишь шесть коричневых фиников.

– Не дашь ли ты мне один финик? – попросила старушка.

– Конечно, – ответил старик (а это был Илия), – выбери сама, какой тебе нравится.

Пять фиников, лежавших перед Илиёй, были совсем мелкими, зато один был очень крупным. Его-то женщина и выбрала.

– Спасибо тебе, добрый господин, – сказала она и пошла своей дорогой.

Вернувшись домой, старушка положила финик на подоконник. «Этот финик так красив, – сказала она сама себе, – что мне даже жалко его есть».

И хотя женщина была очень голодна, она оставила финик лежать на солнце, а сама пошла искать какую-нибудь другую еду.

Солнце продолжало греть финик, лежащий на подоконнике, и скоро он стал совсем теплым. Потом он зашевелился, как будто внутри у него что-то было. И вдруг финик раскрылся, и из него вышла крошечная девочка, ростом не больше мизинца, в красивом разноцветном платье. Девочка стояла на подоконнике и с любопытством оглядывалась вокруг. В почти пустой комнате стояли только кровать, стол да стул, и было в ней не очень чисто убрано – ведь старый веник женщины совсем износился, в нём осталось лишь несколько соломинок.

Первым делом девочка решила вылезти из окна. Она увидела бечёвку, свисавшую со стены, ухватилась за её конец и спустилась на землю. Там она сорвала несколько коротеньких травинок – ведь она и сама была очень маленького роста – и связала их в пучок ещё одной травинкой.

– Какой чудесный веник у меня получился! – радостно сказала она.

Девочка снова ухватилась за бечёвку, взобралась на подоконник, спрыгнула на пол и принялась убираться в доме. Она подмела комнату, не пропустив ни одного уголка, и скоро пол засиял как новенький.

Тем временем женщина всё ещё брела по дороге в поисках еды, и кого бы вы думали она повстречала? Того самого старика, который дал ей финик! Он улыбнулся ей и подарил крупную блестящую маслину. Женщина поблагодарила старика, и он продолжил свой путь. А когда женщина надкусила маслину, что бы вы думали она нашла внутри? золотую монету она там нашла, вот что! Она побежала за стариком, чтобы вернуть ему монету, но того и след простыл. Так монета осталась у женщины. «Какой удачный выдался день!» – подумала старушка.

Но ещё больше она удивилась, когда возвратилась домой – там всё было чисто! Она не могла поверить своим глазам.

– Кто это сделал? – спросила женщина.

– Это я сделала, матушка, – услышала она тоненький голосок.

Старушка огляделась и на подоконнике, где она оставила финик, увидела крошечную девочку ростом с мизинец. «Уж не сплю ли я?» – подумала женщина, а вслух спросила:

– Ты назвала меня матушкой?

– Да, матушка, – ответила девочка. И в тот же миг старушка поняла, что добрый человек, который подарил ей финик, был сам пророк Илия. Она обняла девочку очень нежно и осторожно, чтобы не сделать ей больно.



Потом она спросила у девочки, как её зовут, и та в ответ сказала:

– Мне никто ещё не дал имени.

– Тогда я дам тебе имя, – сказала старушка. Она подумала-подумала и наконец решила: – Я буду звать тебя Катания, что значит малышка.

Так девочка получила имя.

Катания и старушка стали жить вместе в маленькой хижине. Благодаря монете из маслины у них всегда было вдоволь еды. Старушка сразу же заплатила всем торговцам, которые давали ей поесть.

Старушка всем сердцем полюбила катанию. В чайной чашке она устроила для неё постель. Из кроличьего хвостика сделала для девочки шапочку, из ореховых скорлупок – туфельки, а из розовых лепестков сшила платья. Но больше всего катания любила своё разноцветное платьице, в котором она вышла из финика.



Катания помогала своей матушке. Она подметала в доме крошечным веником и даже умудрялась выметать пыль между половицами – ведь девочка и её веник были такими маленькими. Во время работы катания пела. У неё был красивый и сильный голос, казалось, что это поёт девочка обычного роста, а не такая крошка. И сердца всех, кто слышал это пение, наполнялись радостью.

Однажды мимо дома старушки проезжал царевич. Окно было открыто, и он услышал, как кто-то в доме поёт красивую песню. Голос, долетавший до царевича, был так прекрасен, что он сразу влюбился. Вернувшись во дворец, он тут же обратился к царю, своему отцу.

– Отец, – сказал царевич, – я нашёл себе невесту и хочу поскорее жениться.

Царь очень удивился и спросил:

– Но кто же твоя невеста?

– Я хочу жениться на девушке, чьё чудесное пение сегодня услышал, – ответил царевич.

Царь сразу же послал слугу в дом старушки и пригласил её во дворец вместе с дочкой.

– Я пришёл вместе с портным, – сказал слуга старушке, – чтобы он сшил вам обеим новые платья.

Но когда старушка передала Катании слова слуги, девочка замотала головой:

– Нет, нет, ни в коем случае! Я люблю свое разноцветное платье и в нём пойду во дворец.

Портной снял мерку с женщины и сказал, что теперь ему нужно увидеть девочку. Но старушка ответила ему, что у её дочери уже есть нарядное платье.

Через несколько дней женщина надела своё новое платье и отправилась во дворец с Катанией в кармане. Царь приветствовал гостью, а царевич очень огорчился.

– Мы ведь пригласили и твою дочку, – сказал он. – Почему же она не пришла?

В эту минуту из кармана старушки прозвучал голос:

– Я здесь!

И с этими словами катания высунула головку.

– Так это твоё пение я слышал? – спросил царевич. Он был поражён.

– Может быть, – ответила девочка.

– В таком случае, – сказал царевич, – спой нам сейчас. Если ты – та самая девочка, чей голос я слышал, значит, именно на тебе я и хочу жениться, хотя ты такая маленькая.

Катания улыбнулась, ей понравились слова царевича. И она запела такую красивую песню, какую ему ещё не доводилось слышать.



Так катания вышла замуж за царевича и стала царевной Катанией. На свадьбу она надела своё любимое разноцветное платье. Старушка тоже переехала во дворец, и все они – царевич, Катания и её матушка – стали счастливо жить вместе.

Турция. Устная традиция

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> 1
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации