Текст книги "Все и сразу"
Автор книги: Сергей Парфёнов
Жанр: Исторические приключения, Приключения
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
Изабелла Чэнери, а это была она, действительно выросла из гадкого утенка, которым она была в детстве, в роскошного лебедя. Подрастая, она стала замечать на себе оценивающие взгляды посторонних. Это заставило ее обратить внимание на свою внешность. А поскольку даже беглый осмотр убедил ее, что она не лишена изящества, то Изабелла попыталась ухаживать за собой. А развивающиеся чувства девушки, вкупе с впечатлением, которое она производила, убедили юную графиню, что она на верном пути. А уже когда Изабелла заметила, как легко и просто она может манипулировать мужчинами, добиваясь всего, что ей необходимо за счет одной лишь красоты, привычка прихорашиваться стала превращаться в маниакальную страсть. Короче, она впала из одной крайности в другую. Теперь Изабелла проводила ужасно много времени возле зеркала, и огромного труда стоило мадам Смит, да все той же голландке, заставлять ее заниматься еще чем-нибудь. Хотя это ей удавалось, Изабелла была очень способной ученицей и схватывала все на лету. Поэтому, благодаря упорству мадам Смит, отца и легкости ума, графиня Чэнери была довольно образованной девушкой для того времени. Отец мог бы ей гордиться, но…
Вот это но все и портило. Какая там образованность, какая красота, если характер Изабеллы-девушки мало чем отличался от характера Изабеллы–девочки. Да, она осталась такой же. Взбалмошной, капризной, злой и даже жестокой с людьми. Эта ее сторона, завуалированная прекрасной внешностью, не сразу бросалась в глаза. Но стоило пообщаться с юной графиней подольше, как отрицательные черты начинали настойчиво проявлять себя, и тогда меркли ее блестящие внешние данные и живость ума. Множество молодых людей, покоренные очарованием Изабеллы, тянулись к ней и пытались ухаживать за красавицей. Но столкнувшись с черствостью и эгоизмом, попав на язвительный «язычок» графини, старались как можно быстрее ретироваться. Со временем поток этих ухажеров иссяк.
Это правда нисколько не беспокоило отца Изабеллы. Он по-прежнему свято верил в то, что выйдя замуж дочь измениться в лучшую сторону. А отсутствие ухажеров его не смущало. Ведь у Изабеллы был жених. Георг Каннуорт, который теперь стал герцогом и наследником имени и состояния своего отца.
Ричард Каннуорт умер, не проживя и года после помолвки Георга и Изабеллы. Болезнь, которая подтачивала его силы, окончательно сломила его дух, а уже следом настала очередь и тела. Георг встретил это известие, находясь в Индии. Его служба затянулась там гораздо дольше, чем он рассчитывал. Он уже и думать забыл о невесте и своем слове.
Но граф Чэнери естественно не забыл об этом. Он отправил Георгу несколько писем, в надежде что одно из них дойдет, в которых интересовался, когда же молодой герцог собирается сдержать свое слово и вступить в брак с его дочерью.
Георг, получая эти послания, некоторое время отмалчивался, вспоминая ту наглую и капризную девчонку. Он рассчитывал объяснить свою задержку тем, что письма до него не доходили. Но когда послание было передано ему лично в руки и он должен был с тем человеком, что доставил его, передать ответ, Георг сдался. В ответном письме он, как человек чести, не отказывался от своего слова и заверял семейство Чэнери, что по прибытию в Англию, он непременно докажет, что стоит слово Каннуортов. Но поскольку в Индии сейчас полно дел, то его прибытие может задержаться лет на десять. Поэтому, чтобы выполнить волю отца, он желает обвенчаться с невестой в Индии. Георг втайне рассчитывал, что граф Чэнери не пожелает отправлять дочь в неизвестную страну, а там, глядишь и что-то измениться. Жениться молодой Каннуорт решительно не хотел.
Граф Чэнери оказался перед выбором. Но здраво рассудив, что и в Индии тоже живут, и неплохо живут, а Изабелле с ее характером очень трудно найти себе подходящую партию, да еще слово чести, его обещание покойному другу, а в этих делах граф был очень щепетилен, он принял решение. Отвезти Изабеллу в Индию.
Сначала граф рассчитывал сам сопровождать дочь к ее жениху. Но как это часто случается, перед самым отъездом появилась масса срочных и важных дел. Но отправлять Изабеллу одну Чэнери не решился. Он попросил помочь ему в этом деле барона Ричарда Белли, его хорошего знакомого. Тот, являясь тайным воздыхателем Изабеллы, с радостью согласился. Ему было уже сорок два года, он недавно похоронил жену. Что еще рассказать об этом человеке? Он был довольно строгих правил, вежливый и галантный, скромный и воспитанный. Он не был отчаянным храбрецом, но и определение «трус» для него вовсе не подходило. Главным его достоинством был ум, практичный и немного циничный. На различных светских раутах Белли блистал им в полном объеме, но за некий цинизм в его речах, был не особо жалован при дворе.
Так вот, этот дворянин изъявил желание последовать за красавицей Чэнери, хоть на край света. Он готов был защищать ее от любых неприятностей, которые могли возникнуть на их пути. Зная отлично характер девушки, Белли все же рассчитывал сойтись с ней в плавании поближе, завоевать ее доверие, а может быть и любовь. Трудности, а характер юной леди давал повод думать что их будет не мало, его не пугали. Даже наоборот. Он желал доказать всем, и себе в первую голову, что способен совершить невозможное. Такова мужская природа. Чем труднее овладеть предметом своих грез, тем сильнее желание это осуществить. Казалось бы, столько вокруг хорошеньких, молоденьких девушек, не склонных на долгую оборону и ждущих только первого сигнала, чтобы их непрочная крепость пала. Казалось бы, чего проще? Бери, живи и наслаждайся. Ан нет. Течение жизни проносит мужчин мимо этих прекрасных цветов и наталкивает на бетонную стену, о которую безуспешно разбиваются все помыслы о любви. Получив отпор, надо бы здраво взглянуть на вещи и уяснить для себя: то что ты добиваешься здесь, можно получить в другом месте, причем не утруждая себя. Но нет. Мужчина, встретив сопротивление, забывает обо всем на свете. Какое там подумать? Он уже не способен думать и идет напролом, давя и уничтожая в себе все индивидуальное. Он становиться неинтересен для окружающих, с ним ни о чем нельзя поговорить, все его мысли сводятся к одному, как овладеть предметом страсти. И если он был достаточно настойчив, то победа разумеется придет, но какой ценой? И та, и другая сторона почувствуют только опустошение, после столь изнурительной битвы. Оказывается они оба ошиблись в своем выборе. Она жутко удивлена, как такой неинтересный человек смог овладеть ее чувствами, а он все не может взять в толк, чего он собственно добился этой победой? Ведь другие возможности казалось, были интересней.
Таков был и Ричард Белли. Бес, как говорится, попал ему под ребро и он помчался за своей несуществующей любовью на край света.
Вот ему то и доверил опеку своей дочери граф Чэнери, рассудив, что лучшей кандидатуры, чем этот воздыхатель Изабеллы, ему не отыскать. Теперь все было готово к отплытию. Корабль был снаряжен и оборудован, укомплектован экипажем. По рекомендации хороших знакомых был назначен капитан Самюэль Адкинс. В честь дочери граф назвал корабль «Изабелла». Все, теперь в путь.
И сейчас Иван наблюдал картину прибытия пассажиров «Изабеллы». Они не спеша прошли на борт и прошествовали мимо Ивана. Он ощутил пьянящий аромат духов исходящий от графини. Какое-то новое необычное чувство охватило юношу. Некий трепет и предвкушение важных событий, все это пронеслось в голове у юноши в тот миг, когда Изабелла, проходя мимо, скользнула по нему взглядом. Этот взгляд был коротким, девушка лишь на секунду задержала его на Иване, и тут же отвела глаза. Но на Ивана это произвело сильное впечатление.
Пассажиры отошли от Ивана недалеко, так как их встретил капитан. Рыжов мог слышать их разговор.
После обмена приветствиями и дежурных вопросов о состоянии судна и экипажа, Чэнери заявил:
–Я уверен, что не ошибся, назначив вас капитаном. С таким опытным моряком я спокоен за судьбу дочери. Ведь она – это самое ценное мое сокровище. Доставить ее к жениху в целости и сохранности я и возлагаю на вас. Будьте уверены, я не поскуплюсь на вознаграждение, лишь бы Изабелла не пострадала.
–Я глубоко тронут вашим доверием, сэр. У меня нет никаких претензий к вопросам подготовки плавания. Все было доставлено в срок. Я надеюсь, что плавание пройдет успешно. Думаю, Господь будет благосклонен к столь прекрасной пассажирке, – ответил капитан.
–Спасибо, капитан, – несколько высокомерно сказала Изабелла, – вы очень любезны. Надеюсь, и ваша команда проявит уважение к своим гостям, и не будет глазеть на нас как на диковинных животных.
Она кивнула головой в сторону Ивана, который продолжал наблюдать за пассажирами. Капитан нахмурил брови:
–Рыжов! – воскликнул он, – что стоишь как пень? Нечем заняться? Где ты должен быть?
Иван мгновенно вышел из состояния задумчивости и мечтательности:
–Слушаюсь, сэр, – и юноша торопливо удалился, сопровождаемый насмешливым взглядом Изабеллы.
–Будут еще какие-нибудь пожелания? – осведомился Адкинс, несколько задетый замечанием графини.
–Пока нет, но мы еще не отплыли, – капризно сказала та.
Граф Чэнери улыбнулся:
–Не беспокойтесь, капитан. Моей дочери очень трудно угодить. Чтобы у вас было меньше беспокойств с ней, я отправляю с графиней ее гувернантку, мадам Смит. Только она и может обходиться с Изабеллой. Я иногда сам удивляюсь ее упорству и терпению. Доченька, а ты будь хоть немножечко помягче. Ведь все эти люди здесь собраны лишь для того, чтобы благополучно доставить тебя к жениху. Будь с ними полюбезнее.
Изабелла ничего не сказала, а только пожала плечами. Зато слово взял капитан:
–Сэр, есть одно деликатное дело, о котором я хотел с вами поговорить.
–Говорите, я весь во внимании.
–Сэр, мне не нравиться что разговоры о женихе, о ваших богатствах и о цели нашего путешествия стали достоянием команды. Я не поручусь, что среди них не найдется хотя бы одного бывшего пирата. Может, пока не поздно перенести плавание. Слишком уж мы лакомая приманка для флибустьеров. У меня есть опасения.
–О, я не думаю, капитан, что наши с вами разговоры здесь в Англии, станут достоянием пиратов где-нибудь в Индийском океане. Корабль надежно оснащен пушками и способен отбить любое нападение, – возразил граф Чэнери.
–Что касается бунта на корабле, то в случае нужды, вы можете рассчитывать на меня. И с такими плохими мыслями отправляться в плавание, это не делает вам чести, капитан. – вставил слово и Ричард Белли.
–Мое дело предупредить, – насупился Адкинс.
–Я благодарен вам за предупреждение, и полагаю, что вы правильно все делаете, ничего не упуская из виду. Но надеюсь, все обойдется. Я в вас уверен. Что же будем прощаться, – сказал граф.
После короткой и трогательной процедуры расставания, граф Чэнери покинул корабль, а капитан, взяв бразды правления в свои руки, стал раздавать короткие и быстрые приказы.
Момент отплытия, или даже скажем момент отправления в путешествие или в поездку. Чувство, которое он вызывает, испытывал каждый из нас. Пришел конец этой суматохе, предшествовавшей отъезду. Слава Богу, уложены чемоданы, хотя почти наверняка, что-то забыто, но это выясниться позже. Сделаны необходимые распоряжения, правда есть большие сомнения, настолько ли они необходимые. На руках билеты и документы, хотя и они норовят самым непостижимым образом пропасть по дороге. Вас провожают все имеющиеся в распоряжении дальние и близкие родственники, провожают так, словно вы уже не вернетесь, и это нагоняет на вас тоску и волнение начинает разрушительную работу над вашим разумом. И когда наступает момент отплытия, вам определенно никуда не хочется ехать. Но вы, как истинный стоик, с кислой миной, которая по-вашему изображает жизнерадостную улыбку, машете в ответ на слезливые выкрики родни. Нет, безусловно, вы бы с удовольствием уехали тайком, как французский двор выехал из Парижа во времена Фронды. Но увы, такова наша участь. И когда корабль начинает свой путь, к мыслям о том, зачем вы поехали, когда можно было сидеть дома, и о том, что вы мысленно прощаете всем врагам, если таковые у вас имеются, их прегрешения начинают добавляться новые свежие струйки надежды. А может все не так плохо? Может быть вас в путешествии ждет то, чего вы так долго и безуспешно искали. Вы не имеете представление о том, что это и как оно выглядит. Но знаете точно, оно вас ждет, и то, что вы не встретились, это какая то ошибка, произошедшая в небесной канцелярии. Везде ведь бывают свои растяпы. Вот, может быть, в этой поездке этот досадный просчет будет устранен. Так что вас обуревают смешанные чувства неопределенности и надежды.
Участникам нашей истории были не чужды такие эмоции. Поэтому было все: и слезы, и радость отплытия, и легкая грусть, и тревожные сомнения и, безусловно, надежда на благополучный исход.
Граф Чэнери, стоя на берегу, махал рукой Изабелле до тех пор, пока его стареющие глаза могли различать силуэт корабля. Одинокая слеза выкатилась из его глаза, остановилась, как бы изумляясь, что бравый граф способен на чувства, а затем радостно устремилась вниз. Но ее радостный полет был прерван рукой графа, сердито смахнувшего непрошеную гостью.
–Слава Богу, отплыли. Теперь все будет в порядке, – этот голос, прозвучавший рядом, заставил Чэнери вздрогнуть. Он посмотрел вправо.
Рядом с ним стоял огромный чернобородый моряк, опирающийся на палку. Если бы на месте графа был Иван Рыжов он без труда узнал бы в этом человеке своего напарника по побегу Генриха. Но, естественно, Чэнери его не знал, так же как и не знал Ивана.
–Вы уверены, что все будет в порядке? – переспросил он чернобородого.
–О, без сомнения, сэр, – заверил его Генрих.
–А позвольте узнать, милейший, на чем основана ваша уверенность.
–Все очень просто, сэр. У меня на «Изабелле» есть друзья. Они прекрасные моряки и отличные товарищи. Для них море, дом родной.
–Так вы провожали друзей?
–И да, и нет. Я поручил им сделать одно небольшое дело. Я уверен, что они с ним прекрасно справятся. А я получу неплохую прибыль, – хитро сощурился Генрих.
–Вы промышляете торговлей. Что же у вас практичный ум. Я вот не удосужился отправить партию товара на «Изабелле» в Индию. Не хотелось привлекать к кораблю внимание пиратов, – графу было приятно вести беседу со случайным моряком. Тот говорил об успехе, и это успокаивало графа, который после разговора с капитаном стал испытывать беспокойство.
–У вас прекрасная дочь, сэр. Заверяю вас, с ней ничего не случиться. Можете не волноваться. Все к чему я причастен, в той или иной мере, заканчивается успешно. Меня за это друзья прозвали Счастливчик.
Граф Чэнери широко улыбнулся:
–Рад, что вы разрушили мои последние сомнения. Значит, вы уверяете меня в успехе этого плавания?
–Разумеется. Можете сообщить всем, кому пожелаете. Успех в этом деле вам гарантировал Генрих Счастливчик. Мое имя довольно популярно у моряков, – Генрих тоже улыбался, а в глазах светились озорные огоньки.
–Хорошо. Я запомню, что удачу мне предсказал Генрих Счастливчик. А когда все успешно закончиться, я вас найду и щедро вознагражу.
–Не беспокойтесь, сэр. Я сам вас найду, – и Генрих радостно засмеялся.
Зараженный его смехом, Чэнери тоже заулыбался. Затем он покровительственно похлопал моряка по плечу:
–Желаю тебе удачи, Счастливчик.
–Благодарю, Ваша милость. Она мне не помешает.
Если бы знал граф, кому он пожелал удачи. Поскольку Чэнери был провинциал, да и морские путешествия его не интересовали, он не мог знать кто такой Генрих Счастливчик. А между тем это имя гремело и в сухопутном Лондоне, и на океанских просторах близ берегов Индии и Мадагаскара.
Да-да, товарищ Ивана по побегу был пират. Но не рядовой заурядный грабитель, а злодей, за поимку которого официальный Лондон готов был рассчитаться очень даже щедро. Настолько щедро, что можно было бы неплохо жить в Англии. Генрих иногда шутил, что он сам бы с радостью за эти деньги сдался властям, да вот боится, что они повесят его раньше, чем рассчитаются.
Короче, это был опытный и опасный пират, неожиданные и наглые действия которого бесили многих знатных вельмож. Генрих отличался нестандартностью решений и быстротой атаки. Он использовал разного рода уловки и трюки, чтобы добиться намеченной цели. Смелый и веселый нрав снискал ему большое количество поклонников среди моряков, в чьи душевные качества не входила добродетель. Хотя под личиной добродушия и открытости скрывались жестокость и беспощадность. Он мог разграбить судно и уничтожить экипаж просто так, от скуки. А захваченное добро просто утопить, чтобы не возиться с ним. Не всем это нравилось, но возражать желающих не находилось, и потому, что Генрих был щедр со своими соратниками, и потому, что его боялись. Очень боялись. Генрих даже осмеливался нападать на одиночные корабли королевского флота. Ему везло. Ведь не даром за ним закрепилась кличка «Счастливчик». Иногда складывалось такое впечатление, что Генрих играет с судьбой, пытаясь определить степень везения, отмеренную ему свыше. И еще его манило все новое и интересное, и если оно дурно пахло и было крайне опасно, то тем лучше.
Вот такой человек и пообещал графу Чэнери, что с его дочерью ничего не случиться. А граф поддался обаянию внешности Счастливчика и, успокоенный, отбыл в свое имение. Если бы он знал хоть что-нибудь о пиратах. Или имел возможность послушать разговор, состоявшийся на том же самом месте, где он беседовал с Генрихом, минут десять спустя. На этот раз Счастливчик беседовал с высоким черноволосым моряком, в ухе которого болталась серьга в виде виселицы.
–Как дела, Стэн? – повернулся Генрих к черноволосому.
–Все готово, капитан, – ухмыльнулся тот, которого назвали Стэном, – «Ласточка» выходит через два дня.
–Два дня большой срок. «Изабелла» имеет прекрасную ходкость. Долго придется догонять.
–О, капитан. Вы с нами, значит успех обеспечен, – улыбнулся Стэн.
–Вот за что тебя надо пристрелить, так это за твой длинный язык. Сглазишь, – беззлобно проворчал Счастливчик.
–Я только опираюсь на факты, – возразил тот, – мы вместе плаваем уже семь лет и пока осечек не было.
–Вот именно, пока. Ладно. Сколько наших человек в команде «Ласточки»?
–Тридцать своих кровных с Мадагаскара. Плюс сочувствующие. В общем, больше половины. Считай, корабль наш.
–Ты что-то стал опережать события. Вроде с возрастом появляется степенность, а ты как молодой жеребец. Все норовишь бежать впереди табуна, – Генрих потрепал Стена по голове, – ладно, пошли. Большое дело требует большой подготовки. Я думаю, мы все же сумеем заарканить молоденькую графиню и сорвать приличный куш.
–А ты сам разве не бежишь впереди табуна? – засмеялся Стэн.
–Я – другое дело. Я вожак, – отозвался Счастливчик.
Теперь кратенько, страниц этак на сорок, объясним мотивы по которым Генрих оказался в Англии, где по нему давно плакала веревка. Шучу. Вы уже и так догадались, что целью его приезда являлась Изабелла, вернее та сумма, которую можно получить за нее в качестве выкупа. Я уже говорил, что Генрих любил все необычное. Этим и объясняется приезд на родину, где его вполне могли опознать и вздернуть на корабельной рее. Только часть его людей согласилась принять участие в этом рискованном деле. Но это были проверенные и отважные моряки. Все они разными путями съехались в Портсмут к определенному времени. Генрих желал сопровождать Изабеллу от момента отплытия, контролировать весь процесс, чтобы избежать случайности и не упустить ее в теплых водах. Правда, этот авантюрный план чуть не лопнул, когда один из посетителей кабака указал на Генриха как на пирата. Блюстители порядка даже не догадывались, какая крупная рыба попала к ним в сети. И здесь судьба свела Генриха с Иваном, и тот помог осуществить побег этому романтику пиратского дела. Теперь путь был свободен. Из разговора со Стэном уже ясно, что Генрих задумал захватить «Ласточку» и отправиться в погоню за «Изабеллой». Судя по составу экипажа, это не являлось для него неразрешимой задачей. Вот, собственно и все. Теперь вернемся на «Изабеллу».
Глава 5
Корабль легко и непринужденно скользил по глади моря, унося все дальше от берегов Англии наших героев. Противоречивые чувства владели ими.
Молодая графиня пребывала в угнетенном состоянии. Еще бы. Ее, едва ли не силой заставили отправиться в это сомнительное путешествие. Так хорошо и беззаботно она жила в родительском гнездышке, ей было там все знакомо и близко. Как весело можно было проводить там время, как послушно исполнялись все ее капризы. Благодать. Неужели не нашлось женихов где-нибудь поближе? И вообще, выходить замуж в столь раннем возрасте, что за глупость? Еще хочется резвиться, наслаждаться жизнью, оставлять с носом ухажеров. Можно в конце концов и влюбиться. Ведь не ледышка же у нее вместо сердца. Справедливости ради, хочется заметить, что чувство влюбленности, так рано посещающее молоденьких девушек, по какой-то неведомой причине обошло ее юное сердечко. Оно ни разу не начинало учащенно биться при виде представителей противоположного пола. Страстные взгляды, бросаемые ими, вызывали у девушки насмешку. Чтение амурных романов, столь популярное в девичьей среде, наводило на Изабеллу тоску и злость. Злость на то, что графине было неведомо. Все таки, когда все вокруг только и твердят о любви, хочется хоть краешком глаза взглянуть что же это за штука такая, и почему все от нее без ума. И вот корабль уносит ее к неведомому жениху. Изабелла старалась в памяти восстановить образ Георга Каннуорта, которого она видела только один раз, да и то мельком. Ничего не получалось. В памяти всплывал весьма расплывчатый образ, по которому даже пол установить было трудно, не говоря уже о подробностях внешнего облика. Изабелла попыталась дорисовать этот смутный образ, подключив свое воображение. Неожиданно он принял черты того матроса, который так бесцеремонно уставился на нее, когда Изабелла с отцом прошли на корабль. Девушка сначала улыбнулась такой шутке подсознания, но затем рассердилась. Какой –то матрос позволяет себе не только нагло рассматривать ее, но и заполоняет ее мысли. Пусть он и не виноват, но Изабелла уже решила при первом удобном случае посчитаться с Иваном за эту дерзость. Что поделать, такой у графини был характер.
Иван ничего не знал о планах Изабеллы относительно его будущего. Он упивался свободой. Еще бы. Конец его печальной жизни раба, конец беспросветной тоски и жизни в ожидании смерти. Теперь вперед. Ветер странствий призывно зовет за собой в пучину приключений и романтики. Теперь Иван свободный человек и сам волен распоряжаться своей судьбой. Рыжов вспомнил Кошелева при их последней встрече, с трясущимися губами и трусливо бегающими глазками. Тогда Иван был поражен предательством хозяина. Сейчас наоборот. Слуга был благодарен за этой отвратительный господский поступок. Ведь он так круто изменил его жизнь. Причем, все плохое и безрадостное осталось позади, а будущее манило счастьем и непредсказуемостью. Мечты мгновенно подхватили Ивана и унесли его, опережая корабль, на далекие острова, в диковинные страны, в мир любви и романтики. В общем, наш герой дышал воздухом свободы полной грудью и никак не мог надышаться. А как же иначе, он ведь так долго был лишен этого воздуха, и даже мысль о нем, казалась крамольной.
Иван конечно бы был удивлен, узнав о том, что графиня думает о нем. Для бывшего раба эта женщина олицетворяла мечту о сказке, мечту о возвышенных чувствах. Это напоминает момент, когда вы разбираете дома разный хлам, и вот среди этой горы мусора и бесполезных вещей, вам неожиданно попадается какое-нибудь изящное творение, произведение искусства, например, статуэтка. Вы в тот же момент забываете о прозаичной цели вашего нахождения на чердаке и начинаете погружаться в мир изящного и сказочного. И пусть эта статуэтка лишь отчасти является произведением искусства, да и ее художественная ценность весьма сомнительна, все равно. Для вас это образчик работы настоящего мастера, поскольку он дал пищу вашему уму и унес хоть на мгновение из серых будней.
Таким шедевром и явилась для Ивана красавица Изабелла. Пусть прекрасные внешние данные как-то уживались в ней с черствостью натуры, это нисколько не смущало юношу. Для него это был образец Женщины, тот который вселяет в мужчин сознание того, что он Мужчина, в конце концов. И чтобы доказать это мы бросаемся в разные авантюры, идем на риск тогда, когда можно и не рисковать, ставим под сомнение свои умственные способности, но с намеченного пути уже не свернем. Такова наша природа, а мы только ее неразумные дети.
Позволим же нашим героям остаться наедине со своими мыслями и планами, а сами, пользуясь предоставленной свободой и нашими возможностями займемся своими делами, чтобы снова вернуться к ним несколько дней спустя.
За это время не произошло никаких примечательных событий в жизни плывущих на «Изабелле». Корабль все так же легко мчался вперед, преодолевая игривые волны. Да, море забавлялось судном, как только что купленной игрушкой, лаская ее и лелея, ни на минуту не выпуская из рук. Прекрасная погода сопровождала плавание «Изабеллы» на протяжении всего этого времени. Море как бы успокаивало наших героев, убеждая их, что они выбрали верное решение, пустившись в это плавание. Огромным удовольствием было наблюдать за игрой ласкового и шутливого солнца и шаловливых волн, которые играли с солнечными бликами, как котенок с клубком ниток, то неожиданно нападая на них, то быстро и смешно отступая. А какое огромное наслаждение наблюдать за закатом небесного светила. Сначала все вокруг начинает приобретать другие, отличные от обычного очертания. Воздух становится как бы прозрачнее, уже отчетливее видны пенные барашки волн. А какой мистический звук издают всплески воды? Человеческое ухо неожиданно приобретает потрясающую способность слышать тишину. И все от этого становится более загадочным и таинственным. А темнота постепенно вступает в свои права, она не торопиться, как бы подготавливая нас к своей власти. Уже стираются четкие контуры предметов, а смутные их образы все больше погружают нас в мир сказки. И мы не пугаемся этому наступлению сумерек, а наоборот, чувствуем новый прилив энергии. Какими очаровательными становятся люди, которые находятся рядом с нами, с наступлением вечера. А ведь несколько часов назад их вид не говорил нам ничего особенного, только напоминал о серости будней. То ли дело сейчас. Да в них можно просто влюбиться. Что мы и делаем. Правда утром, солнечные лучи могут сообщить нам о вечернем заблуждении, но ведь может этого и не произойдет. А как вам момент, когда солнце готовиться погрузиться в морскую пучину? Так по крайней мере нам кажется. Что за чудо эта блестящая, как будто золотом устланная дорожка, ведущая к горизонту, где собирается на отдых солнечный диск. Какая игра света? Это сияние и переливание цветов, оно может и ослепить. Вам так не кажется? Ах, вам это неинтересно. Вас привлекает с наступлением вечера открывшаяся возможность поспать и восстановить силы потраченные в житейских передрягах. Вы прагматики жизни. Но я смею вас заверить, созерцание заката и прослушивание вечерней тишины даст вам такой заряд энергии, который успокоит ваши нервы и даст новые силы. Сон после этого только улучшиться и может быть вам приснится прекрасный сон, который заставит вас проснуться с улыбкой на лице. Я вас не убедил? Жаль, правда я не сильно и старался. В конце концов, каждый волен выбирать сам. Хотя я отвлекся. Наверное, читать мораль легче чем рассказывать о жизни героев. Я исправляюсь. Я продолжаю.
Конечно, я был несколько неправ, сказав, что ничего интересного не произошло. Судно плыло вперед, капитан отлично руководил разношерстной командой, а та в свою очередь отвечала исполнительностью и расторопностью. Здесь действительно ничего примечательного. Но, пожалуй, два разговора могут заинтересовать нас. Послушаем их.
Иван уже освободился от вахты и стоял, погруженный в созерцание морской глади. Как уже говорилось, он был романтик и не чужд чувства прекрасного.
К нему подошел боцман. Встав рядом, он некоторое время сосредоточено наблюдал за взглядом Ивана а затем решился прервать задумчивость последнего.
–Что ты там увидел, Иван? – поинтересовался Харкс.
–Так, – Иван улыбнулся, – красота вокруг какая, вот и любуюсь.
–Красота, – Джон задумчиво сплюнул, – скоро здесь будет так красиво, что чертям тошно станет. Посмотри вон туда. Видишь там точку.
–Где? – напряженно всмотрелся вперед Иван.
–Неважно. Помяни мое слово. Будет шторм.
–Шторм? – удивился Иван – из-за той точки?
–И не только. Когда станешь настоящим морским волком, ты тоже с точностью будешь определять когда разгуляется стихия. Прими заранее поздравления. Ты скоро пройдешь через настоящие морское крещение, которое лишь отчасти напоминает плавание на яхте вдоль берега. Потрясет нас хорошо. Одна надежда, что корабль добротный.
Иван с уважением посмотрел на собеседника. С таким хладнокровием говорить о надвигающейся опасности. Вот это истинный моряк. Неужели и он, Иван, когда-нибудь будет с таким презрением смотреть в глаза смерти.
–Иван, а как ты мыслишь свое будущее? Вот закончится наше плавание, что ты намерен делать?
Документов у тебя нет. Значит, работу в Индии, а тем более в Англии тебе не найти.
Иван прервал свои размышления о шторме, чтобы предаться более прозаическим раздумьям.
–Знаешь, Джон. По правде сказать я так опьянен свободой что даже не задумывался над этим вопросом.
–Это ты зря. Наше плавание закончится, ты даже оглянуться не успеешь. А думать потом будет поздно.
–А что ты мне посоветуешь, Джон? Ведь ты же бывалый человек, немало повидал в жизни. Куда деваются такие как я, не имеющие ни кола, ни двора? Ведь не один же я такой? – Иван посмотрел на Харкса.
Тот ухмыльнулся своей улыбкой, которая так не нравилась Рыжову, и сказал, глядя в сторону:
–Таких как ты действительно много. Только одни попадают на плантации, и весь свой век доживают в каторжном труде, а другие поступают иначе, становясь хозяевами собственной судьбы. Ты какой путь предпочитаешь?
–Я? Разумеется, второй. Я мечтал о свободе, не для того, чтобы сгинуть на плантациях или в тюрьме. Я люблю волю. Что мне надо сделать, Джон, чтобы стать настоящим моряком и самому прокладывать себе путь?
–Стать пиратом, – коротко бросил Джон и пристально посмотрел в глаза Ивану, затем развил свою мысль, – именно они хозяева морей и собственной жизни. Жизнь в роскоши и удовольствиях, купание в волнах свободы и, наконец, возможность почувствовать себя не ничтожеством, а человеком. Вот кто такие пираты.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?