Электронная библиотека » Светлана Ильина » » онлайн чтение - страница 1


  • Текст добавлен: 3 августа 2023, 12:43


Автор книги: Светлана Ильина


Жанр: Современная русская литература, Современная проза


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Согретая турецким солнцем
Катя Мерт

Любимому папе

Чуватову Александру Леонидовичу

посвящается.


Иллюстратор Ксения Константиновна Иванова

Дизайнер обложки Ксения Константиновна Иванова

Редактор Катя Мерт


© Катя Мерт, 2023

© Ксения Константиновна Иванова, иллюстрации, 2023

© Ксения Константиновна Иванова, дизайн обложки, 2023


ISBN 978-5-4498-3285-6

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

От автора.

Книга «Согретая турецким солнцем» – это начало истории изменения моего сознания. Мой путь. Кусочек моей жизни, в корне её изменивший. Роман не просто основан на реальных событиях… Он и есть реальные события, бережно переплетённые и упакованные в мягкую обложку. Все герои здесь – люди, чьи судьбы на какое-то время переплелись с моей. Некоторые имена изменены, некоторые оставлены прежними. Книга открывает трилогию о незабываемом путешествии в новую жизнь, полную удивительных открытий и большой любви.

«Согретая турецким солнцем» написана для таких же молодых и амбициозных девушек, какой я была и остаюсь сама. Я отчаянно верю, что в этих строчках каждая из вас найдёт что-то для себя, наберётся смелости и решится стать счастливой назло завистникам и недоброжелателям. Помните, не свернув на повороте, вы никогда не узнаете, что за ним скрывается.

Авторы часто благодарят за помощь людей, которые к книге и отношения почти не имели. Я же благодарю лишь тех, кто действительно принимал участие в создании романа.

Юлия Борисовна Чуватова и Елизавета Александровна Чуватова, мои лучшие на свете мама и сестра, моя поддержка и самые преданные читатели. Если бы не ваша вера в меня, не было бы ни этой книги, ни всех остальных произведений. Спасибо вам за то, что у меня есть настоящая семья!

Реджеп Мерт, мой понимающий и любящий муж. Если бы не ты, я уставала бы на работе в погоне за деньгами. У меня не оставалось бы ни сил, ни желания писать. Но ты дал мне возможность творить. Спасибо тебе за это!

Ксения Константиновна Иванова, талантливый и отзывчивый человек, и по совместительству иллюстратор книги «Согретая турецким солнцем». Ты исполнила мою мечту о книжке с картинками! Спасибо тебе за то, что оживила текст!

И, конечно, спасибо всем тем, кто был и остаётся в моей жизни. Тем, кто делился своими историями, чему-то меня учил, советовал. Даже если я не упомянула вас в романе, знайте… Без вас я не стала бы той, кто есть. И не написала бы эту книгу.

Понедельник, 27 апреля 2015 года

«Для того чтобы идти к своей цели – надо, прежде всего, идти». (Оноре де Бальзак)


«Если бы умела рисовать, непременно запечатлела бы на холсте солнце в момент погружения», – размышляла я, глядя на алеющее над морской гладью небо.

– Вот, ты где! Пойдём! Надо ещё анкету заполнить и в комнату тебя заселить, – пролепетала симпатичная длинноволосая блондинка, вырвав меня из недолгих мечтаний.

– Иду! – испугавшись, бросила я, продолжая воображать себя художницей.

Блондинка твёрдой начальствующей походкой зашагала вперёд по пальмовой аллее. Пытаясь её догнать, я жадно впивалась глазами во всё вокруг. Высокие пальмы были аккуратно высажены по обе стороны мощёной дорожки так, что кронами образовывали арку высоко над головой. И трава. Она ослепляла своим изумрудно-зелёным оттенком, несмотря на конец апреля по календарю. Повсюду раскинулись клумбы, экзотические цветы, чистейшие тропинки и лужайки…

Когда мы оказались в лобби, блондинка уселась за стол с золотистой табличкой «Guest relations11
  Guest relations – (с англ.) связи с общественностью.


[Закрыть]
» и флажками Турции, Германии и России. Я села напротив.

– Вот анкета. Заполняй по-английски, – она положила передо мной лист с кучей вопросов и ручку.

«Так… Хорошо. По-английски. Name22
  Name – (с англ.) имя.


[Закрыть]
: Alexandra. Surname33
  Surname – (с англ.) фамилия.


[Закрыть]
: Filatova. Date of birth44
  Date of birth – (с англ.) дата рождения.


[Закрыть]
: 28.12.1992». Даже в этих ответах я с перепугу умудрилась наделать ошибок. Пришлось черкать на документе. Блондинка, подметив мою растерянность, стала по буквам диктовать ответы всё тем же начальствующим тоном и ещё больше меня смутила. Не то, чтобы я не знала международного языка… Знала! Просто обстановка никак не давала собраться с мыслями: слишком много событий за последние сутки. Пришлось писать под диктовку, ущемляя собственное самолюбие с каждым новым словом.

Когда с анкетой было покончено, блондинка выдернула лист у меня из рук и сказала:

– Хорошо. Я возьму себе кофе, и пойдём заселять тебя в комнату. Жить будешь с Виолеттой.

«Как будто я знаю, кто такая Виолетта», – подумала я, но промолчала.

– Хочешь чего-нибудь?

Я никогда не испытывала особой любви к чаю, но именно он почему-то первым пришёл на ум. Отменять заказ постеснялась, пришлось пить.

Белокурая начальница вернулась из бара с кофе и чаем. Протягивая мне чашку, она кивнула в сторону двери с надписью «staff only55
  Stuff only – (с англ.) только для персонала.


[Закрыть]
». Я не смогла сдержать улыбку оттого, что теперь относилась к тем самым привилегированным «онли». Мы прошли по небольшому коридорчику мимо стеклянных кабинетных перегородок и ещё через одну прозрачную дверь вышли на улицу справа от центрального входа в отель. Не сбавляя шага, женщина обошла огромную клумбу с невысокой пальмой посередине и свернула на автомобильную парковку. Кое-как поспевая, я искренне завидовала её изящной походке по брусчатке на высоченных каблуках.

Парковка закончилась тупиком. Точнее, деревянной серой стеной с небольшой еле заметной дверью посередине, которая открывала проход в аккуратный коридорчик, похожий на крохотный внутренний дворик. Там не было фонтанов и райских птиц, зато взору открывались коричневые двери, сушилки для белья и старый пластиковый стол со стульями.

– Мой чемодан! А я и забыла, – чернобрюхий тихонько ждал меня с обратной стороны серой перегородки.

– Его из трансфера сразу сюда принесли.

Повернув ключ в замке одной из одинаковых дверей, спутница пригласила меня внутрь.

– Жить будешь здесь. Заходи, располагайся. А мне бежать надо, шоу скоро начнётся. Всё, пока! – она развернулась и, шмыгнув сквозь деревянную стену, поцокала обратно в отель.

Я вошла и включила свет. В просторной комнате стояли две двухэтажные кровати. По наличию сохнущих кружевных трусиков на одной и каких-то «парашютов» на другой поняла, что верхние этажи заселены. Ещё в комнате были две тумбочки, два креслоподобных стула, громадный шкаф во всю стену, сплошь завешанный одеждой, маленький телевизор, кондиционер, обогреватель и зеркало на стене, напротив кроватей. В туалете я обнаружила небольшой умывальник с зеркальцем в одном углу, унитаз – в другом, и то, что называется душем – в третьем. Ни шторки, ни перегородок. «Видимо, вода от лейки разбрызгивается во все стороны и стекает прямо на пол», – пробежало в голове.



– Ну, здравствуй, новый дом на предстоящие полгода! – выдохнула я, зная, что, кроме стен, меня никто не слышал.

Постеснявшись двигать чужие вещи в шифоньере, свой чемодан я разложила прямо на полу. После душа влезла в любимую пижаму и через несколько секунд была уже в постели. Мне очень хотелось спать наверху, но, увы. «Что ж… Сплю на новом месте – приснись жених невесте!» – или как там правильно? Только я улеглась поудобнее, как мысли начали метаться в голове, прокручивая события прошедших двадцати девяти часов, словно кадры киноленты.

Из Магнитогорска родные провожали меня с комом в горле. Им совсем не хотелось отпускать за тридевять земель свою кровиночку, но изменить моё решение не получилось. Я уезжала, а они оставались на перроне автовокзала. Проводы – неизменно грустное событие, но за каждым расставанием всегда следует новая встреча. Через девять часов я была уже в екатеринбургском аэропорту «Кольцово», откуда вылетела в московский «Шереметьево». Одна я никогда не путешествовала дальше, чем в соседний город, поэтому очень волновалась. Как-никак мне предстояло пять раз сменить транспорт!

Когда я звонила маме из Москвы, уже не плакала. Наоборот, сладостно предвкушала путешествие. А регистрация, таможня и сказочный мир беспошлинной торговли окончательно настроили меня на позитив. И, глядя в иллюминатор на рабочих, кутавшихся в свои пуховики от промозглого ветра с дождём и мокрым снегом, я искренне радовалась, что лечу в тепло.

Через три с лишним часа самолёт сел в аэропорту Анкары, и по пути к стойкам регистрации на внутренние рейсы я заглянула в уборную. Под нарисованной на двери девочкой расположилась турецкая надпись: «bayan66
  Bayan – (с тур.) женщина, дама.


[Закрыть]
». «Видимо, много ещё будет смешных слов», – ехидная улыбка тронула губы.

Когда я всё-таки нашла свой выход на посадку, изрядно поплутав по аэропорту, выдохнула, опёрлась на перила и посмотрела вниз. На первом этаже разлилось длинное овальное озеро с небольшими фонтанчиками и подсветкой. Там я окончательно почувствовала себя на юге.

Отчаянно борясь со сном на борту очередного самолёта, я разглядывала пассажиров, летящих в Анталию вместе со мной, пытаясь угадать, зачем или к кому спешат все эти люди, и что ждёт каждого из них на морском берегу. У багажной ленты держать глаза открытыми становилось всё сложнее. Неспешно проплывающие сумки хорошенько убаюкивали: сначала – чей-то цветастый маленький чемоданчик, за ним – здоровенный походный синий рюкзак, потом – детский «Микки Маус» с длинной чёрной ручкой… С небывалой скоростью народ расхватал свои поклажи, и я осталась одна напротив пустой ленты. Сон как рукой сняло, и приступ паники не заставил себя долго ждать!

– Так, Саша, возьми себя в руки! Пойди и спроси на информационной стойке, куда мог подеваться твой багаж, – в подобных ситуациях я всегда разговаривала сама с собой. Так появлялось намного больше шансов не впасть в истерику.

На стойке информации толпились люди, говорившие на самых разных языках. Кто-то молча ждал помощи, кто-то, размахивая руками, что-то кому-то доказывал, кто-то пытался кому-то дозвониться, а кто-то тихонько плакал в уголочке. Мне ужасно захотелось встать рядом с невысокой женщиной в углу и зарыдать в голос. «Но, нет! Так просто мы не сдаёмся!» Дождавшись своей очереди, я с горем пополам получила разъяснение. Оказалось, всё примерно так: я прилетела из Анкары на внутреннем рейсе, а мой багаж прилетел из Москвы на международном. То, что мы летели в одном самолёте, здесь никого не волновало, и меня отправили в другой конец аэропорта к ленте с транзитным багажом. Чемодан нашёлся, и мне оставалось лишь разыскать микроавтобус с табличкой «7413», сесть в него и, наконец, заснуть. Эта миссия оказалась вполне выполнимой.



Из короткого, но глубокого сна меня вырвал крик водителя. Я совершенно не понимала, что он говорит, но его устрашающий взгляд в зеркало заднего вида подсказывал, пора выходить. Когда я выбиралась из транспорта изящной походкой зомби, представительный мужчина в сером смокинге уже держал мой багаж. Так я оказалась здесь.

«Надо бы маме сообщить, что я добралась… Нет, не сейчас. Не могу. Всё завтра… Спать».

Вторник, 28 апреля 2015 года

«Одно дело – рассуждать о необходимости сделать первый шаг, и совсем другое – по-настоящему шагнуть в неизвестность». (Луис Ривера, «Есть только те, кто сражается»)


Утро началось в 08:45, когда пропел будильник одной из моих соседок. Я проснулась от назойливого тиликанья, но продолжала лежать неподвижно. «Интересно, когда они вернулись в комнату?»

Минут через пять заиграл будильник той, что спала надо мной, и тут же обе девушки спустились со своих коек. Я резко поднялась и хотела сесть, но, ударившись лбом о верхний ярус, с обиженным «ай!» бухнулась обратно. «Хорошее начало, блин!»

– Вставай. Если хочешь успеть на завтрак, надо выходить уже сейчас. А, вообще, у нас собрание в полдесятого.

Голос был слегка писклявый и принадлежал блондинке с каре. «Интересно, здесь все красятся в белый цвет и разговаривают, как большие начальники?» Я поднялась и направилась к своему чемодану, который так и лежал раскрытый на полу. Нужно было найти шорты и какую-нибудь футболку.

– Надеюсь, ты уберёшь свои вещи с пола? – снова заговорила блондинка.

Даже если бы она сказала это с улыбкой, текст всё равно выдал бы его высочество высокомерие.

– Хм! Нет, так оставлю! – не менее выразительно ответила я.

– Сейчас я переложу свои вещи и освобожу место для тебя, – вмешалась третья жительница, девушка с длинной тёмно-русой косой.

– Спасибо. Сейчас не надо, всё равно времени нет. Вечером. Меня, кстати, Саша зовут.

– Ксюша, – представилась та, протянув мне тоненькую ручку.

Я сразу отметила, что со своим метром с кепкой не особо выделялась. Ксюша была на полголовы ниже меня, а блондинка с каре – всего на пару сантиметров выше. Это не могло не радовать, потому что обычно в любой компании мне приходилось смотреть на всех снизу вверх.

– Я Виолетта, – буркнула себе под нос блондинка.

– Саша.

Наши сборы довольно быстро закончились, и мы выдвинулись на завтрак. Девочки шли в одинаковых бело-голубых футболках с логотипом отеля и надписью «animation77
  Animation – (с англ.) анимация.


[Закрыть]
», а я в своей белой майке. Пройдя сквозь знакомую стену, мы практически вбежали в дверь, справа от центрального входа, оставив позади автопарковку и большую круглую клумбу с пальмой. Миновав лобби, влетели в ресторан, где было полно народу. «Вот не спится же людям на отдыхе?!»

– У нас пятнадцать минут, – скомандовала Виолетта, – сидим мы вон за тем столиком.

Ничего не ответив, я поспешила в направлении еды. Особого времени разглядывать разнообразие утренних вкусняшек не было, поэтому я по-быстрому накидала в большую белую тарелку первое, на что упал взгляд. Получилось неплохо: свеженький круассан среднего размера, несколько ломтиков сыра разного сорта, варёное яйцо и пара кусочков нарезанного помидора.

В пятизвёздочных отелях я раньше никогда не бывала и такого количества бесплатной еды не видела. Сказать, что в тот момент испытывала полнейший восторг – ничего не сказать! Меня окружали белоснежные скатерти с темно-зелёными покрывалами, блестящие столовые приборы и изящные натёртые фужеры, резные стулья с мягкими сидениями и спинками, чистейший кафельный пол и красавцы-гарсоны, бесшумно скользящие по нему с напитками для гостей. Стараясь скрыть счастливую улыбку, я запихивала в рот завтрак, поглядывая на пустеющие тарелки моих соседок. Окончив трапезу, мы рванули к боковому выходу, ведущему в сад. Во главе нашей небольшой колонны шла, конечно, Виолетта, я же торжественно замыкала сие шествие. Мы пронеслись мимо бассейна с нереально голубой водой, через уличный бар, мимо детской площадки и оказались в том месте, которое так загадочно называлось «офисом». Никаких опознавательных знаков на двери не было, поэтому человек непосвящённый никогда бы не догадался, что за ней скрывалось.

Войдя, я немножко растерялась. Небольшая комнатка была наполнена сонными молодыми телами в таких же бело-голубых футболках, как у моих соседок. Они сидели, прислонившись к стене на чёрных скамейках по периметру правой половины помещения. Слева же располагался чёрный письменный стол внушительных размеров, за которым сидел черноволосый мужчина с бородкой в чёрном кожаном кресле. Справа от стола, в углу, стоял высокий шкаф. Чёрный, естественно. А напротив висела здоровенная плазма. Тоже чёрная.

Виолетта, задрав нос, поздоровалась по-турецки:

– Günaydın88
  Günaydın – (с тур.) доброе утро.


[Закрыть]
!

Никто не отреагировал, и я тихонько улыбнулась. Все продолжали спать, включая мужчину в кожаном кресле с чёрной косичкой на затылке. Честно говоря, я всегда презирала волосатых мужиков! «По мне, длинные волосы и ногти – исключительно женская прерогатива. Ну, да ладно».

Я села между двумя незнакомыми девушками и оказалась в аккурат напротив чёрного стола. Мужчина с косичкой поздоровался и спросил, как меня зовут.

– Саша, – чётко произнесла я.

– Хорошо, что ты говоришь по-английски! – еле заметно улыбнулся он и продолжил говорить с остальными.

«Ого! А я и не поняла, что разговор начался на иностранном языке! Видимо, тоже сплю, как и все в этой комнате…» Девушка, сидевшая слева, тихонько пихнула меня локтем и прошептала на ухо:

– Это Йозеф, наш менеджер.

Я понимающе кивнула.

– А меня зовут Тансулу, – тихонько добавила она. Восточный акцент и ярко выраженная азиатская внешность вполне сочетались с именем.

– Саша. Очень приятно!

О чём говорил Йозеф, я не слушала, рассматривая своих коллег. Справа сидела симпатичная девушка с интересной причёской в лосинах. Видимо, она мёрзла, несмотря на жару за окном. На соседней лавке ютились мои соседки по комнате и парень в шортах расцветки американского флага. Напротив был тот самый стол, возле которого стояло два стула. Там разместились крупная девушка в соломенной шляпе и дохленький парень с козлячей бородкой. Последний явно был турком, причём не самым симпатичным.

Закончив монолог, Йозеф отправил ребят работать, а меня повёл в соседнюю комнату выбирать униформу. Из бело-голубой кучи высокий, как оказалось, мужчина выбрал две футболки нужного размера.

– Можешь сходить домой переодеться. Потом найдёшь Марину, она тебе всё объяснит, – мне на удивление легко давалось понимание английской речи начальника.

Я вышла из офиса и не смогла сдержать смех. Кучкой мои коллеги двигались к пляжу, громко выкрикивая «доброе утро» на разных языках. «Как же глупо это выглядит! Неужели и мне придётся так орать? Ужас!»

Пройдя знакомые сад, коридор и мощёную дорожку, я вернулась в комнату. Переоделась. «У-у-ух! Сидит неплохо». Покрутилась перед зеркалом, поправила волосы и протараторила по стойке смирно: «Рядовой Филатова к прохождению анимационной службы в отеле Meryan готова!» Так началась моя новая жизнь.

После волшебного перевоплощения из обычной Саши в аниматора Александру я направилась к Марине. Та самая начальница-блондинка оказалась менеджером по связям с общественностью, а по совместительству женой шефа анимации и мамой их двухлетнего сыночка. Я снова уселась на гостевой стул возле её рабочего места и принялась с любопытством разглядывать всё вокруг, пока та говорила по телефону.

Стеклянные створки центрального входа то и дело разъезжались в стороны, впуская и выпуская разгуливающих гостей. На ресепшене крутились две хорошенькие девушки в белых блузках и тёмно-синих юбках, что-то озабоченно обсуждая. «И как только они могут сосредоточиться на работе, когда эта дверь постоянно маячит? Долгие годы тренировок, надо полагать». Лобби представлял собой просторное помещение с мраморным полом и колоннами. Многочисленные столики с удобными мягкими креслами окружали барный островок в центре зала. За баром стоял шикарный чёрный рояль, а за роялем открывался чарующий вид на сад сквозь панорамное окно во всю стену. Кое-кто из отдыхающих сидел за столиками, а две молодые женщины – за барной стойкой. «Да, здесь хорошо! Здесь кондиционер», – отозвалось в голове. Несмотря на приличное расстояние между столом guest relations и баром, я прекрасно видела, как эти женщины глазами раздевали бармена, который не без удовольствия развлекал их своими шуточками.

Закончив разговор на непонятном языке, блондинка обратилась ко мне по-русски:

– Привет, – всё тот же высокий голосок, – выспалась?

– Ага. Почти, – улыбнулась я.

– Так! Пока не забыла! Звонила твоя мама. Я сказала, что вчера ты рано легла спать, но сегодня обязательно выйдешь на связь. Вечером она будет ждать твоего звонка в Skype. Позвони! Мама переживает.

– Да, да! Конечно, позвоню!

– Хорошо. Ты про работу анимации совсем ничего не знаешь?

– Ну… В прошлом году мы здесь отдыхали, и я краем глаза видела аниматоров. Но то был отель «четыре звезды».

– Звёздность отеля роли не играет. Аниматоры везде по одному графику работают, – сегодня её тон не был таким напористым, и говорила она как-то по-дружески приятно. – Утром мы просыпаемся, завтракаем и собираемся в офисе.

– Мы?

– Просто до рождения Асланчика я была менеджером анимации. Привыкла говорить «мы»!

«Вот так поворот! Подсидел красотку собственный муж и занял желанное место в чёрном кожаном кресле. Интересно…»

– После собрания идём по территории и желаем гостям доброго утра.

«Не-е-е-ет!»

– Потом все расходятся по своим активити.

Смысл слова я уловила: что-то, образованное от активности, но решила переспросить:

– А это что?

– Это спортивные занятия и игры. У каждого своё. Потом у нас pool game99
  Pool game – (с англ.) игра в бассейне.


[Закрыть]
, в двенадцать. Там несложно, ребята все покажут! Потом все вместе кушаем и идём на перерыв. Правда, сейчас никакого перерыва нет. Надо учить программу.

В тот момент я была губкой и тщательно впитывала информацию. Просто слушала, не задавая вопросов.

– После перерыва снова активити до половины шестого. Потом свободное время до восьми вечера, и приходим на шоу. После шоу ещё after show1010
  After show – (с англ.) после шоу.


[Закрыть]
.

Мои глаза, видимо, округлились настолько, что Марина заулыбалась.

– Да ты не переживай! Всё поймёшь! Тем более, ребята в основном новые, так что вы в одинаковом положении сейчас.

– А почему новые? Где старая команда?

– Выросли они. Переженились да замуж повыходили. Одна Мариам только с нами осталась.

Кто такая Мариам, я не знала, и мне было абсолютно всё равно. Я и про старую команду-то спросила исключительно для поддержания разговора.

Вдруг из-за большой колонны вырулила Виолетта с маленьким плачущим ребёнком на руках.

– Ой, вы уже нагулялись? – Марина взяла мальчика и стала пританцовывать, успокаивая его.

– Нет, просто у меня сейчас аквааэробика, а Йозеф занят, – с натянутой, как мне показалось, улыбкой пропищала моя соседка по комнате.

– Вот, Саш, иди с Виолеттой. Посмотришь, как «акву» проводить! Стой сзади и повторяй за ней.

Виолетта стартанула в сторону бассейна, как всегда, почти бегом. «И зачем так спешить всё время?» – думала я, семеня чуть позади. Ответ на мой незаданный вопрос прозвучал через несколько секунд:

– Мы должны всегда ходить быстро, чтобы гости видели, что мы постоянно заняты и очень торопимся. Так что не отставай!

Ответить мне было нечего. И хорошо, что девушка-скороход не видела моей ухмылки. Вот есть такой тип людей, которые во всём хотят угодить начальству, эдакие всегда готовые пионеры. Виолетта была их председателем, предводителем и самым главным вождём! Она прямо на куски разорваться была готова ради выполнения порученного ей задания, при этом забывая о собственных желаниях. Меня люди, способные работать за идею не покладая рук не то смешили, не то раздражали, поэтому о взаимопонимании с одной из соседок по комнате я решила даже не мечтать.

– Заходи. Это наш бэкстейдж1111
  Бэкстейдж – (от англ. backstage) гримёрка, расположенная за сценой.


[Закрыть]
. Здесь можно переодеться и оставить сумку.

Мы зашли в закулисную гримёрку амфитеатра, где у каждого аниматора имелся собственный стул, напротив общих столешницы и зеркала во всю стену. Там хранились и костюмы, и реквизит для игр, и спортивный инвентарь, и личные вещи ребят. Одним словом – кладовка. Но кладовка эта оснащалась кондиционером, так что, несмотря на полумрак, находиться здесь было приятно.

Виолетта вытащила из тёмного угла разноцветные нудлы1212
  Нудл – (от англ. noodle – лапша) мягкая вытянутая палка для занятий на воде.


[Закрыть]
, сменила бело-голубую футболку на розовый топ, и мы пошли к большому бассейну.

– А! Девочки, вы на акву? – поинтересовалась Ксюша, увидев нас. – Я с вами! Мне тоже учиться надо, – с каким-то непонятным акцентом проговорила она. «Такая маленькая, несуразная, сутулая…»

– Пойдём! – теперь ещё более командирским тоном заявила Виолетта. «Конечно, у неё теперь сразу два подмастерья!»

Под предводительством пионерки мы шли по территории отеля, но только она громко выкрикивала фразы на разных языках: «Watergym1313
  Watergym – (с англ.) аквааэробика.


[Закрыть]
! Wasergimnastik1414
  Wasergimnastik – (с нем.) аквааэробика.


[Закрыть]
! Аквааэробика!». Я следовать примеру стеснялась. Ксюша, видимо, тоже.

Стеснение и желание сбежать подступали к горлу. Не привыкла я ходить по улице и орать что-то на чужих языках. «Надеюсь, освоюсь. Надеюсь, освоюсь», – твердила про себя, словно молитву. Наконец, кошмар закончился, и мы остановились возле большого бассейна. Блондинка с каре включила музыку, раздала цветные нудлы всем желающим и начала занятие. Мы с Ксюшей стояли позади и повторяли упражнения. «Я-то думала, что здесь будет нечто, чему непременно нужно учиться! Оказалось намного прозаичнее. Упражнения из серии: „Делай раз! Делай два! Делай три! А теперь всё сначала… Раз! Два! Три!“. В общем, детский сад», – размышляла я под непрекращающийся английский счёт пионерки.

Дело в том, что со спортом я состояла в особых отношениях с самого раннего детства. Папа был заядлым спортсменом и приучил меня жить под девизом: «Быстрее! Выше! Сильнее!» Сначала он привил мне любовь к бассейну, потом к спортивному залу и стадиону. К слову, дома у нас стояла шведская стенка, перекладина и гимнастические кольца, на которых прошла большая часть моего детства. В четыре года меня отдали в танцевальный кружок, а в пять лет добавилась ещё и секция спортивной акробатики. Взрослея, я меняла танцевальные направления, коллективы и руководителей, а акробатика со временем уступила место лёгкой атлетике. Папа ужасно радовался, когда я сначала просто добегала до заветной черты, а потом начала финишировать в лидерах. Беговым дорожкам отец отдал все молодые годы, и можно было только представить его гордость, когда по тем же дорожкам побежала я. Не пропуская ни одних соревнований, он поддерживал и настраивал меня перед стартом, давал советы и иногда даже бежал рядом. Для меня папа всегда был самым важным человеком в зале, и старалась я только ради него.

Помню, как на одном из городских турниров на дистанции две тысячи пятьсот метров я, задыхаясь, собралась остановиться за несколько десятков шагов до финиша. Но папа, перекрикивая весь шум легкоатлетического манежа, командовал: «Беги, Сашка! Я с тобой! Ты у меня сильная! Поднажми перед финишем! Мы вместе всё сможем!» В тот момент я слышала только собственное дыхание и папу, всё остальное растворилось в пустоте… Сделав глубокий вдох, я рванула, как спринтер с низкого старта, обогнав сразу трёх спортсменок. На финиш пришла второй, и это была настоящая победа. Я выполнила очередной спортивный разряд, и вечером мы устроили маленький семейный праздник.

Ещё в моей жизни были спортивная аэробика и чирлидинг. Но туда как-то не затянуло, и они просто прошли по касательной. Весь пережитый опыт, как мне казалось, давал право критиковать тех, кто подобной школы не прошёл и со спортом общался не просто на «вы», а на «Вы» с большой буквы. Я этим правом воспользовалась в полной мере.

То, что делала Виолетта, было коряво и примитивно. А моя самооценка тем временем застыла на распутье между «я же лучше девушки в розовом топе» и «я стою сзади и всего лишь повторяю». Насмотревшись досыта, через пятнадцать минут, я направилась в сторону бара, взяла воды и продолжила наблюдение за бассейном с высокого стула.

– Merhaba! Ты новенькая? – вдруг начал разговор парень в белой рубашке из-за барной стойки.

Я уже знала, что «мерхаба» – по-турецки «привет», поэтому улыбнулась в ответ и гордо кивнула.

– Меня зовут Селим.

– Саша.

Я начинала привыкать к общению на английском, несмотря на то, что этому меня никто не учил. В школе мы только читали, переводили и заучивали тексты да диалоги. В чужой стране же приходилось доставать слова и выражения из закромов и составлять из всего этого богатства предложения, понятные не только мне, но и другим.

К бару подошли гости, и мой новый знакомый удалился. Вместо него вдруг появился Йозеф с круглыми глазами и очень удивлённо спросил:

– Почему ты здесь сижу? – его русский значительно уступал английскому.

– А что мне надо делать? – не менее удивлённо поинтересовалась я.

– Ну… А что Марина тебе сказал?

– Сказала смотреть, как Виолетта проводит активити. Я смотрю.

– Ладно. А ты увидел Аслан?

– В последний раз я видела его с Мариной.

– Хорошо, – облегчённо выдохнул мужчина с косичкой и потопал своими длинными ногами в сторону лобби.

«Высоко сижу, далеко гляжу!» – хихикнула я про себя, повернулась к бару спиной и окинула взглядом отдыхающих за столиками. Первое, что пришло в голову: «Я попала в дом престарелых!». Меня окружали исключительно немецкие бабушки и дедушки «далеко за семьдесят». «Счастливые! Путешествуют на старости лет!» – прозвучало где-то в голове. «А моя бабушка никогда не была за границей. Проработав в школе учителем физики и математики больше сорока лет, она получает пенсию, которой едва хватает на жизнь. Какие уж там путешествия? Сидит дома, как и тысячи других российских пенсионеров. Ладно, сейчас не самое подходящее время для грусти».

Вернув взгляд на большой бассейн, я обнаружила, что упустила Виолетту. Занятие закончилось, и она, наверное, потащила нудлы обратно в тёмный угол бэкстейджа. Длинные ноги Йозефа быстро пронесли его худое тело мимо меня в сторону диджей-кабины. Пролетая, он успел махнуть рукой и объявить:

– Pool game1515
  Pool game – (с англ.) игра в бассейне.


[Закрыть]
.

– Ладно. Пул-гейм, так пул-гейм, – пробурчала я себе под нос, слезая с барного стула.

Концентрация бело-голубых футболок на один квадратный метр достигла той же отметки, что и утром в офисе. Только на одну больше! Мою. Пока я думала, где же были остальные ребята прошедшие полдня, мне вручили огромную жёлтую шляпу, китайское подобие сомбреро.

– Это зачем? – обратилась я к Ксюше, которая всегда оказывалась рядом в подходящие и не очень моменты.

– Мы всегда их надеваем на игру в бассейне.

«Я похожа на большой жёлтый гриб! Выглядеть более глупо мне в жизни ещё не приходилось. Ну, может быть, только в танцевальном детстве, когда в родном дворце культуры я была Чебурашкой на детском празднике… Но то давно было!» – думала я. Одно успокаивало: мы все были одинаково смешными грибами.

Заиграла громкая музыка. Йозеф в микрофон приглашал гостей немного развлечься, а жёлтые шляпы двинулись в народ. Я, естественно, последовала примеру. Нашей задачей было любыми способами вытащить как можно больше людей на игру, и я задачу благополучно провалила. Так и не хватило смелости начать кого-нибудь уговаривать или тащить за волосы. «Да и кого? Кругом одни старики!»

Возле диджей-кабины водрузили большую деревянную ширму с двумя круглыми отверстиями на разном уровне. Суть игры заключалась в том, чтобы с приличного расстояния, пнув мяч, попасть в одну из дырок. Желающие всё-таки нашлись, но надолго игра никого не задержала: уложились в пятнадцать минут. Пул-гейм сменил клубный танец. Под песню знаменитого Tarkan те, кто скрывался под жёлтыми шляпами, показывали движения, гости повторяли. Движения оказались лёгкими, но необычными, поэтому клубный танец людей скорее веселил, чем вгонял в ступор.

По булькающей просьбе желудка я посмотрела на барные часы и очень обрадовалась, увидев цифры 12:23. Судя по графику, который утром обрисовала Марина, неминуемо приближался обед, куда мы отправились всем коллективом. Мне показали наше месторасположение, и все рассосались по ресторану.

Чем там только не пахло! И рыбой, и мясом, и салатами… Закусок стояло видов десять, гарниров не сосчитать, а ещё супы, сыры, выпечка… Пока я брела вдоль украшенных резными овощами и живыми цветами столов, наткнулась на повара, готовящего пасту на огне. Гости выбирали ингредиенты, а маэстро складывал их в огромную посудину, поджаривал над ярким пламенем и заправлял спагетти, которые, кстати, тоже предлагались на выбор. «Самый настоящий гастрономический рай!» Но это ещё не всё.


Страницы книги >> 1 2 3 4 5 6 7 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации