Текст книги "Сердце бабочки"
Автор книги: Светлана Волкова
Жанр: Любовное фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
– Де Ремис, нахал. Обращайся ко мне – Ваше Сиятельство.
– Ваше Срамословие подойдет тебе лучше. Выразил бы соболезнования, вот только скорби в тебе нет ни толики. Пойдем отсюда, Касавир. Ни к чему дышать вонью его грязных речей.
Вулар взял меня под руку и увел прочь от хама. Я с облегчением вздохнула. С другом я чувствовала себя как за каменной стеной. Он защитит меня от Керна – или де Ремиса, – от любого грубияна. Музыка затихла, придворные начали расходиться в разные стороны – кто-то вставал у стены, не собираясь танцевать, другие, напротив, занимали позиции в центре Залы.
– Сейчас король объявит первый танец, – возбужденно шепнул Вулар. – Пойдем?
– Шутишь? Конечно!
Мы взялись за руки и выбежали в центр. Его Величество взмахнул рукой, обозначая начало бала. Вновь заиграла музыка, Вулар взял меня под руки и повел в танце. Вокруг нас кружились другие пары, а люди возле стены смотрели на танцующих. Моя неуемная любознательность всегда заставляла меня наблюдать за происходящим, что бы я ни делала. Даже сейчас, начиная свой первый бал, я не могла удержать любопытного взора.
Среди наблюдающих я выцепила взглядом высокую фигуру в простом черном камзоле без единого украшения. И с тех пор больше не глазела по сторонам. Все мысли сосредоточились на этой фигуре. Конечно, лорд Кэрдан тоже должен быть здесь. Он не так давно получил статус придворного, вряд ли ему успели наскучить дворцовые балы. Знает ли он, что я здесь?.. Да ну, откуда. Какое ему дело до провинциальной студентки. Тем более, его взгляд явно следит за одной из танцующих пар – сосредоточенно и последовательно.
Когда в очередном развороте танца я оказалась лицом в направлении лорда Кэрдана, то проследила за его взглядом. Милорд смотрел на принца Ровара и Гераду Распет. Брат государя и его дама замещали королевскую чету на открытии бала. Замена выглядела в разы достойнее оригинала. На месте милорда я бы тоже не отводила от них глаз, а серую мышку вроде меня не замечала бы.
Глава 7. Неожиданное предложение
Касавир ошибалась – Кэрдан заприметил ее в Зале раньше всех. Он внимательно слушал объявления герольда. Как только тот назвал имена Вулара и Касавир, Кэрдан уже не терял девушку из внимания. Когда танцующие пары начали занимать места, он выбрал такую позицию, с которой Касавир непременно увидела бы его. Так же целенаправленно он присматривал себе партнершу для следующего танца. Декольте Герады Распет притянуло его взгляд, и маг решил непременно оказаться к нему поближе. Малышка Касавир увидит и это тоже. Немного ревности ей не повредит. Слишком беспечно она улыбается верзиле Распету.
По окончании танца Кэрдан нарочито медленно направился к Ровару и Гераде.
– Ваше Высочество, дозволите похитить вашу даму на танец?
Принц и баронесса переглянулись. По их лицам пробежала усмешка, надменная и снисходительная, сроднив их. На секунду Кэрдану показалось, что перед ним родные брат и сестра, так похожи они стали в своем высокомерии.
– Вы столь уверены в своих силах, о загадочный похититель? – спросила леди Герада. – По плечу ли вам сей груз?
Взгляд блестящей аристократки должен был сровнять с землей дерзкого нахала. Но не таков Кэрдан, чтобы унизить его каким-то взглядом и великосветской насмешкой. Он прямо и дерзко смотрел Гераде в глаза.
– Проверим вместе, баронесса? Ваше Высочество, я верну миледи в целости и сохранности, не тревожьтесь.
– Если я и тревожусь, то лишь за вас, лорд…
– Кэрдан, Ваше Высочество.
– Запамятовал. Не уверен, что вновь запомню ваше имя. Вы, несомненно, вернете леди Гераду в целости и сохранности. Но в каком состоянии она вернет вас самого, не возьмусь предположить.
Ровар иронично поклонился и отступил на шаг, уступая место рядом с Герадой Распет. Кэрдан положил руку на талию баронессы – деликатно и в то же время чувственно. Повел ее в танце, не произнося ни слова. Лишь смотрел в глаза тяжелым непроницаемым взглядом.
– Вы всегда танцуете молча? – насмешливо спросила Герада.
Он выдержал долгую паузу, прежде чем ответить.
– Только с прелестными женщинами, чья язвительность под стать их красоте. Предпочитаю наслаждаться красотой их тела, чем ядом их слов.
На миг Герада опешила.
– Да вы редкостный нахал, лорд Кэрдан!
– А вы редкостно памятливы, леди Герада. Запомнили мое имя, в отличие от Его Высочества.
– Не боитесь, что моя памятливость опасна для вас?
– Нет, миледи. Я люблю опасности. И опасных женщин.
Герада подняла бровь.
– А они вас?
– Им приходится принимать мою любовь.
– Приходится? Сколь высоко вы о себе мните… для захудалого дворянина.
Кэрдан усмехнулся.
– Ваша память еще лучше, чем я полагал. Вы помните даже мое происхождение.
– Я имею обыкновение запоминать тех, кто мне дерзит. Вот только моя память приносит не любовь, а неприятности.
– Мы с вами похожи, миледи. Вы тоже любите опасность.
– Вы называете опасным себя? Стоит мне молвить слово, и вы больше никогда не покажетесь при дворе.
Кэрдан не отрываясь, смотрел Гераде в глаза.
– Не сомневаюсь в том, баронесса. Но не пожалеете ли вы впоследствии?
– Вы угрожаете мне? Мне?!
– Отнюдь, миледи. Намекаю, что вы можете упустить возможность. Благодарю за танец. Я получил подлинное наслаждение.
Он поклонился Гераде – учтиво и сдержанно. В ее взгляде промелькнула растерянность. Женщина чего-то не могла понять – в нем или в себе самой… Кэрдан отошел к стене и применил заклятье дальнослышания. Как он и полагал, ему удалось украсть толику внимания высокородных лорда и леди.
– И как танцует этот выскочка? Тебе понравилось, дорогая?
Баронесса передернула плечами.
– Наглец и жуткий хам. Танцует, правда, неплохо. Но, мой принц, какая дерзость! С его жалким происхождением подойти к вам и заговорить первым!
– Я опять забыл, как его зовут. Кэдран… Кэндар… Это вообще имя или фамилия?
– Понятия не имею и знать не желаю. Забудьте об этом атрейце, милорд… Я хочу танцевать с вами… Нет никого лучше вас ни в танце… ни в любви. Никто не сравнится с вами, мой принц.
Герада прильнула к Ровару, вынуждая повести ее в танце. Кэрдан мысленно усмехнулся. Кого баронесса так рьяно уверяла – Ровара или себя? Маг замечал по мельчайшим движениям ее тела, по растерянной нерешительности, с которой она разомкнула объятья в конце танца, что он не оставил Гераду равнодушной. Пожелай Кэрдан потратить еще некоторое время и усилия, она пришла бы к нему в постель. За тем, чего не мог дать ее высокородный любовник.
О, Кэрдан перевидал таких женщин в несметном количестве. Блистательные, лощеные, укладывающие мужчин к своим ногам мнимой холодностью и неприступностью, они жаждали одного – чтобы нашелся тот, кто сомнет и раздавит, покажет, кто здесь главный. Кто задает правила игры. Они стремились обладать и повелевать мужчинами, но в сокровенных глубинах души желали служить и подчиняться. И он научился выволакивать это желание наружу. Осуществлял самые заветные, самые постыдные фантазии этих женщин.
Он мог бы поиграть в эту игру с Герадой Распет. Баронесса достаточно молода и привлекательна, чтобы возбудить его желание. Она достаточно эффектна и надменна, чтобы бросить ему вызов, и чтобы он счел этот вызов стоящим внимания. Принц Ровар не продержался бы ни раунда в этой игре против «атрейского выскочки». Вот только внимание и мысли Кэрдана занимала не прекрасная высокомерная баронесса.
Он перевел взгляд в другой конец зала. Туда, где стоял другой представитель семейства Распет. Баронет Вулар не отходил ни на шаг от степной бабочки Касавир. Невысокая, напрочь лишенная светского лоска, с наивным открытым лицом, по-детски непосредственная. Плавная и грациозная в движениях, не худая, но и не склонная к полноте. Приятно округлая, снова вспомнилось магу выражение родной Атреи. Изысканное, но недостаточно роскошное для королевского бала платье сидело великолепно, подчеркивая те самые приятные округлости. Зеленый цвет идеально шел ей, а желтая пелерина придавала сходство с ярким степным цветком на стройном стебле.
Магу нравилось наблюдать за ладной фигуркой в элегантном платье, как она двигается, как выгодно выделяется на фоне расфуфыренных придворных дам. Ему не хотелось отводить взгляд от нее, он почувствовал непреодолимое желание прикоснуться к ней – сейчас же, немедленно. Но вместо него эта привилегия доставалась Вулару Распету. Кэрдан вновь использовал дальнослышание, подслушать, о чем болтает эта сладкая парочка.
– Касавир, я давно уже хотел тебе сказать. Ты – лучшая из девушек, кого я знал.
– Ох, Вулар! Что ты такое говоришь! Я самая обычная. Есть много куда красивее меня. Твоя сестра, например. Как бы я хотела быть похожей на нее.
– Не надо быть похожей на Гераду. Она эгоистичная и самовлюбленная. Потому мужчины ее и обожают, что она сама себя обожает. А ты другая. Простая, искренняя. Говоришь, что думаешь. Думаешь, что чувствуешь. С тобой так легко и надежно. Ты не подведешь, не используешь. Такая девушка – мечта любого мужчины.
– Вулар, только не говори, что собрался сделать мне предложение!
Распет посмотрел на тарвийку серьезно, без улыбки.
– Нет, Касавир. Не бойся. Я вижу, что тебе мужчины не интересны. Может, кто-то тебя обидел в твоем Хвелтине. Может, просто не хочешь сейчас думать об отношениях. Дело твое, я не лезу и не осуждаю. Я тебе друг. А если ты вдруг решишь, что тебе нужен кто-то больше чем друг… Тогда и поглядим.
Касавир погладила Распета по плечу.
– Спасибо, милый Вулар. Ты тоже простой, искренний и надежный. Мне хорошо с тобой. Так, как ни с кем не бывало. И ты тоже мечта любой девушки. Смелый, теплый, преданный. Всегда поможешь, всегда защитишь. Как же я рада, что судьба свела меня с тобой! Никогда у меня не было такого чудесного друга. И я обещаю тебе, ты всегда будешь для меня лучшим.
Баронет вздохнул. Похоже, не то он желал услышать от тарвийской бабочки. Кэрдан задумчиво наблюдал за ними. В это мгновение он забыл о ревности к баронету – точнее, не забыл. Отложил ее в сторону. Его ум заработал быстро, интенсивно, словно счеты под рукой опытного ростовщика. Принц Ровар и баронесса Герада… Вулар и малышка Касавир… Точно клавиши. Нажать – и извлечь из инструмента нужную мелодию…
Кэрдан оглядел залу магическим зрением, высматривая еще одну клавишу. А высмотрев, двинулся к ней. На балу присутствовали несколько его студентов, и трое из них сегодня удостоились особого внимания милорда ректора. Граф Морад де Ремис хохотал над грубыми шутками в компании друзей. Кэрдан осторожно тронул его за плечо.
– Ваше Сиятельство. Прошу прощения, что потревожил. Позволите вас на пару слов?
– Милорд. Никакого беспокойства. Друзья, веселитесь без меня!
Они вышли из Залы. Кэрдан завел Морада в пустующую палату, оградил помещение магическим барьером.
– Ваше Сиятельство, через неделю состоится королевский совет, в котором вы займете место отца. Множество недоброжелателей попытаются дискредитировать вас в глазах государя. Я отвлек вас от общения, чтобы предложить возможность заработать монаршую благосклонность.
– Я весь внимание, милорд!
– Герцог Регар настаивает, чтобы Его Величество развелся с Тариной, отправил ее к отцу в Зандус и женился на княжне Дулан Ришани, сестре кситланского князя. Княжне Дулан четырнадцать лет, а ее мать и сестры весьма плодовиты в браке – это главный аргумент Регара. Государь привязан к супруге и не желает расставаться с ней. Когда герцог вновь напомнит об этой возможности на совете, скажите, что княжна ближе по возрасту к Его Высочеству Ровару. И он не женат. Конечно, весь двор знает о его романтических отношениях с баронессой Распет. Допускаю, что баронесса рассчитывает стать супругой принца короны. Однако ее амбиции, как и романтическая симпатия Ровара, меркнут перед интересами короны. Напомните, что не стоит оскорблять короля Зандуса разводом. Сто пятьдесят лет мы соседствуем мирно. Никто не хочет нарушать сей мир. Его Величество оценит вашу идею. Конечно, вы заслужите немилость принца Ровара. Но правит его брат. И он приблизит вас к себе после такого предложения.
Морад де Ремис потер подбородок.
– Хм. Вы правы, милорд.
– Его Величество будет вам признателен. Нет необходимости извещать его, что идею подал я. Пусть считает, что это всецело ваша заслуга. Он начнет полагаться на ваше мнение. Так упрочится ваше положение при дворе. А я всегда буду рад поделиться с вами соображениями на тот или иной счет.
– Благодарю, милорд! Я последую вашему совету!
– Удачи, граф! Возвращайтесь к друзьям.
Ректор и студент поклонились друг другу как равные и разошлись. Кэрдан остался доволен. Из Морада выйдет отличная пешка. А если он пожелает пробиться в фигуры, выйдет из-под контроля, Кэрдан найдет на него управу. Достаточно подлить масла в огонь придворных сплетен, что новоиспеченный граф сам убил мать и подставил отца ради наследства. Сфабриковать пару улик, найти свидетеля – и де Ремис в его руках до конца своих дней. Точнее, до тех пор, пока нужен Кэрдану. А когда станет не нужен – может отправляться следом за родителями.
Выбросив Морада де Ремиса из головы, маг вернулся к наблюдению за Касавир. Она по-прежнему танцевала с Вуларом Распетом, беспечно болтая и смеясь. Как далеко они могут зайти? Если его планы сложатся так, что будет выгодно уложить степную бабочку в постель сыну барона, готов ли Кэрдан уступить ее?
Нет уж. Он отыщет другой путь. Его комбинации всегда складывались из множества вариантов. Он сумеет скомпоновать их по-другому, оставить Касавир себе. Когда Кэрдан считал что-то или кого-то своей собственностью, то не собирался этим делиться. А Касавир уже принадлежала ему – по-другому Кэрдан не мыслил. Девчонка его собственность, даже если еще не подозревает о том. Поэтому нужно взять ситуацию под контроль, пока не стало поздно.
Кэрдан дождался конца танца и направился к парочке студентов.
* * *
Вулар вел меня в танце твердо и уверенно. Я наслаждалась надежностью, которую дарили мне его объятья. На друга можно было положиться во всем: в учебе и в развлечениях.
Меня вдруг осенило – так вот же он, мужчина моей мечты. Вулар Распет, добрый, сильный, готовый защитить. И при этом ему интересно то же, что интересно мне. Он никогда не будет высмеивать мою любовь к книгам, потому что сам их любит. Ему не нужна от меня работа по хозяйству, потому что он столичный аристократ, у него есть для этого прислуга. И он назвал меня девушкой своей мечты. Сделал мне предложение – сдержанно и завуалированно, но я все поняла. Согласись я стать его женой, мне не придется отказываться от учебы в Академии. Мы сможем заниматься магией вместе. Жизнь, которая открывалась передо мной, сияла захватывающими дух возможностями. Если бы не одно но. Я не любила Вулара.
Любила как друга, как лучшего человека в моей жизни. Желала ему добра и счастья. Но что я почувствую, если он поцелует меня? Наверно, не будет противно, как с виконтом Керном. Но и приятно не станет. Меня не волновало предвкушение поцелуя Вулара, не охватывал трепет от его прикосновений. Тепло, надежно – да. Не более. И я не могла этого изменить. Сердцу не прикажешь. А жаль… Я хотела бы полюбить Вулара не просто как друга. Если бы от меня это зависело…
– Кас… – прошептал он. – Загрузил я тебя своими россказнями, да? Забудь, не обращай внимания. Все хорошо. Ничего не изменилось.
Музыка смолкла. Мы разжали объятья, отступили друг от друга. И тут я услышала:
– Баронет, не уступите ли вашу даму на следующий танец?
На мгновение подбородок Вулара напрягся. Но он поклонился и отошел в сторону. Чужая рука властно легла мне на плечо, развернула. Я оказалась лицом к лицу с лордом Кэрданом. Точнее, в силу разницы нашего роста, лицом с его грудью. Он обнял меня – чуть крепче, чем дозволяли светские приличия, – держал чуть ближе к себе, но лишь слегка. Думаю, со стороны было и вовсе не заметно. Только я чувствовала, какой жесткой и уверенной была его хватка. Сердце замирало, хотелось остановить время, застыть в одном мгновении, когда он обнимает меня. Пусть это никогда не кончается…
Лорд Кэрдан не произносил ни слова. Танец с ним совсем не походил на танец с Вуларом. С другом было спокойно и расслабленно. Мой нынешний партнер вел ничуть не менее твердо и искусно. Но отчего-то я чувствовала себя идущей по лезвию бритвы. Что-то внутри меня поднималось и бурлило – нечто, чего я сама в себе не подозревала. Оттого было напряженно и волнительно.
– Вы не спрашиваете, почему я танцую молча, – сказал он, когда прошла почти половина танца.
Я покачала головой. Зачем слова, когда его руки, все тело говорило за него. Это он – мужчина моей мечты? Как будет ощущаться его поцелуй? Испытывает ли он тот же трепет, что и я? Последний вопрос явно был глупым. Милорд вел танец ровно и твердо, если бы он трепетал, как глупая бабочка, мы бы дюжину раз врезались в другие пары. Да и прочие вопросы не умнее.
Грезить о таком мужчине – верх безрассудства. Хотя, казалось бы, разница между нами не столь велика. На самом деле, она даже меньше, чем между мной и Вуларом. Согласись я на предложение друга, его семья встала бы на дыбы. Баронет, наследник древнего аристократического рода, и провинциалка из однодворцев.
А лорд Кэрдан сам был провинциалом. И происходил из нетитулованного дворянского рода, пусть не однодворческого, но все же наш гипотетический брак не стал бы вопиющим мезальянсом. Не столь велика была и разница в возрасте. Отец собрался выдать меня за сорокашестилетнего Гринахо, а милорду нет и сорока. Ни сословная, ни возрастная разница не помешала бы нам сочетаться браком. Но было нечто иное, куда более непреодолимое. Магический дар.
Люди с талантом ментальной магии могли прожить не одну сотню лет. А я бездарна. Мне предстоит обычный человеческий век. Лорд Кэрдан будет стареть самое большее до пятидесяти лет, а может, благодаря его сильному дару старение остановится и раньше. А я состарюсь и умру, как любой смертный.
В Хвелтинской библиотеке хранились дневники леди Кинари Ойгало, величайшей волшебницы Тарвы. «Проклят тот маг, что полюбит человека без дара, – писала она. – Любовь не выбирает и не щадит. Когда ты видишь, как старость, разложение и смерть забирают у тебя самого дорогого человека, то готов проклясть свой дар и долголетие. А подчас – этот мир и его Творца, за мучительную несправедливость смерти. Почему живое должно умирать? Почему люди должны лишаться того, что им дороже собственной жизни? Зачем мир полон боли, утрат и страдания? Пережив единожды смерть супруга, никогда уже не вручишь сердце человеку, чей век короток. Невозможно вновь отдаться сей нестерпимой муке».
Так что маги почти никогда не связывали жизнь с обычными людьми, с такими как я. Кроме того, лорд Кэрдан бывал при дворе, видел сотни блестящих женщин. Если простая смертная и украдет его сердце, ею станет настоящая красавица, вроде Герады Распет. Ослепительная, уверенная, царственная. Не робкая мышка вроде меня.
Танец подходил к концу, сердце охватывала грусть. Сейчас он отпустит меня, вежливо поблагодарит, на этом все.
– Я хочу сделать вам предложение, леди Касавир, – внезапно сказал он.
Я замерла, думая, что ослышалась. Он усмехнулся.
– Кажется, вы даже более молчаливы, чем я.
– Простите, милорд… Я… я слушаю.
– На собеседовании вы сказали, что намерены предложить услуги переписчика Гильдии Историографов, если я не приму вас в Академию. Вы по-прежнему готовы переписывать книги?
Я похолодела. Он… он сейчас скажет, что я не могу учиться в Академии? Этот танец – чтобы подсластить пилюлю?
– Леди Касавир?
– Я готова при необходимости, милорд.
– Прекрасно. Недавно мне прислали несколько редкостных экземпляров из библиотеки Славира. Я должен вернуть их через полгода. Я предлагаю вам работу по их копированию. Четыре… нет, шесть серебряных крон в месяц… Стоп, падать не нужно. Я смогу вас удержать, но на нас будут смотреть.
– Простите, милорд… Я такая неуклюжая.
– Неопытная. Это разные понятия. Сомневаюсь, что в Хвелтине вы посещали много балов и имели возможность научиться хорошо танцевать. Вы превосходно держитесь, с учетом отсутствия опыта.
– Благодарю, милорд…
– Так что скажете насчет моего предложения?
– Я согласна, милорд! Когда нужно приступать?
– Завтра. Я предлагаю вам разместиться у меня, чтобы не тратить время на дорогу до вашего нынешнего жилья. Я живу на другом конце города. Завтра утром пришлю носильщика, чтобы перевез ваши вещи, если вы не против. Из Академии вас заберет извозчик.
Вот теперь я встала как вкопанная. Жить у него дома?!
– Держите шаг, Касавир. Не вынуждайте меня поднимать вас на руки. Остались последние па, давайте завершим танец достойно.
Я собрала самообладание и позволила ему довести меня в последних движениях. Мы остановились друг напротив друга и поклонились.
– Так мы договорились, Касавир? Вы принимаете предложение?
– Да, милорд, – проговорила я еле слышно.
– Успеете собрать вещи утром?
Я кивнула.
– Тогда до завтра. Благодарю за танец. Вы чудесный партнер. Вести вас приятнее, чем любую придворную даму.
Он ушел, обменявшись репликами с Вуларом, который спешил ко мне. Я не разобрала ни слова – кровь стучала в ушах. Вулар погладил меня по руке.
– Ты совсем бледная, Кас. Не переживай так, милорд – свой парень, хоть и строгий. Хотя я еще не видел, чтобы он танцевал со студентками! Может, ты ему понравилась?
– Может, – выдавила я из себя с деланным смешком. – Хотя твоя сестра ему нравится больше. С ней он тоже танцевал.
– Да? Не видел. Ну и зря, если так. Ты лучше!
Я не ответила на очередное сравнение Вулара. Не могла отойти от шока. Моя жизнь все больше напоминала сон – волшебный, сладкий, причудливый. Вот только после сна неизбежно наступает пробуждение… Каким оно будет для меня?..
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?