Электронная библиотека » Сью Кошакова » » онлайн чтение - страница 6

Текст книги "Приключения Серджо"


  • Текст добавлен: 5 июля 2019, 17:20


Автор книги: Сью Кошакова


Жанр: Приключения: прочее, Приключения


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)

Шрифт:
- 100% +

На балу

На третий день пребывания в Венеции Серджо и Алекс собрались на Бал гондольеров или Второй Бал Дожа, как его называют, который проходил во дворце Пезаро Папафава, где под полотном седьмой картины, они надеялись получить последний шанс отыскать яйцо Фаберже.

– Мне всё-таки кажется, что костюмы Чиполлино и Сеньора Помидора с корпоратива на скалодроме не самый удачный вариант для венецианского бала. Может, стоило взять наряды напрокат? – возмущался Серджо.

– Напрокат – неинтересно, к тому же дорого.

– А тебя не смущает, что два овоща из России с плюшевыми головами вместо масок идут красть картину из музейной галереи. Вообще беспалевно!

– Герои знаменитой итальянской сказки прекрасно впишутся в Бал гондольеров.

– Не произноси это слово. Оно рождает у меня нездоровые ассоциации.

– Ну, извините, что мы не арабские шейхи, чтобы попасть на Первый Бал Дожа, который устраивают для VIP-персон! – рассердился Алекс.

– Не знаю, что такого VIP в этих арабских шейхах, которые в прошлом веке сами были гондольерами и ныряли за жемчугом, а потом надыбали нефть в пустыне, – ответил Серджо.

– Последнее обстоятельство вносит важную правку.

После споров Серджо и Алекс переоделись в костюмы: Серджо перевоплотился в Чиполлино, а Алексу досталась роль Сеньора Помидора. Вместо масок у них были плюшевые головы. Они решили их одеть после выхода из гостиницы, чтобы не смущать администратора на стойке. Герои вышли из номера, спустились по лестнице, перебросились парой слов с администратором, который заинтересованно разглядывал их непривычные костюмы, и отправились навстречу приключениям.

Бал начинался в девять вечера. Пезаро Папафава расположился в районе Каннареджо вдоль одного из водных каналов. Это была четырёхэтажная постройка XV века с ветхим полуразрушенным фасадом из красного кирпича, украшенным цветочными узорами на стрельчатых арках лоджий. Набережной со стороны канала не было, и вход в здание находился прямо в воде, к которому то и дело подъезжали мелкие катера с пассажирами. Но наши друзья отправились туда на вапоретто, поэтому вышли на ближайшем причале, без особого труда нашли дворец и зашли в него с пешеходной стороны.

Как и следовало ожидать, здесь было людно. Дамы и их кавалеры в ярких исторических костюмах с масками на лицах собрались встречать карнавальную ночь. Серджо и Алекс резко выделялись среди людей своими оригинальными нарядами, обращая на себя внимание. Но двое российских туристов старались не замечать этого пристального внимания и вели себя свободно, как ни в чём не бывало. Прямо на входе гостей встречали и провожали в гардероб, дальше можно было пройти в небольшое помещение, где играл ансамбль гондольеров и подавалась закуска с Беллини.

Внутри здание смотрелось довольно просто. Светло-зелёные стены с лепниной и жёлтыми панелями, белые шторы на окнах, стеклянные пролёты между залами и мраморный пол, имитировавший мозаику, придавали ему скромное очарование. Старинные наряды участников бала забавно смотрелись на фоне современной техники, которой бы уставлен танцевальный зал. Первый этаж здания был нежилой, а верхние этажи сдавались под жилые помещения. Соответственно, картина могла находиться на втором этаже, где находились два зала – большой и малый. Стены во всех помещениях и проходах на этом этаже были увешаны картинами.

Пока гости бала только собиралась, Серджо и Алекс начали неторопливо рассматривать картины. Сначала они оглядели большой зал, где планировался ужин, потом прошли в малый. Но картины с изображением горы Монблан нигде не было. Они дошли до одного из дальних пролётов, который вёл к боковой лестнице, и Алекса будто ударило током:

– Вот она! Это она!

В отличие от горных вершин, которые были изображены на остальных шести картинах, грозный Монблан был написан художником в тёмно-серых тонах, как будто мрак Средневековья опустился вновь на Европу. Кристаллический массив окучил буран, а почти чёрное небо сгустилось над альпийской легендой, которая, казалось, вот-вот рухнет. Но время скалам ни по чём – Монблан стоял, не шелохнувшись, как и последний шанс найти карту от сокровищ, которая могла быть спрятана под полотном.

– Как нам теперь быть? – спросил Алекс.

– Вынести её не получится. На выходе стоит охрана. Придётся вырезать где-то здесь, – сказал Серджо, оглядывая здание.

Недалеко от пролёта Серджо заметил стеклянную занавешенную дверь, которая вела на балкончик.

– Ты спятил? Хочешь, чтобы мы прямо на балконе разрезали полотно? – изумлённо спросил Алекс.

– Сейчас уже темно. Все будут под градусом, и никто не заметит. Когда начнётся дискотека, быстро снимем картину, закроемся на балконе и сделаем своё дело, – ответил Серджо.

После некоторых раздумий друзья вернулись к гостям бала. Столы для ужина были накрыты в большом зале, где каждое место было обозначено бальной карточкой с именем приглашённого. Под арии известных опер официанты начали разносить еду.

Герои сказки Джанни Родари по странной случайности оказались за одним столом с такими же сказочными героинями. Напротив них в образе Золушки сидела девушка из Австрии. На ней были белое бальное платье с широкими рукавами и модные прозрачные лодочки, которые выглядывали из-под полы наряда и подчёркивали изящную ножку. Рядом с Золушкой сидела Златовласка. Это была девушка из Израиля в красивом розовом платье и с шикарными золотистыми локонами. Белоснежку с чёрными как смоль волосами трудно было не узнать в её знаменитом костюме с синим корсетом и жёлтой атласной юбкой. Это была гостья из Турции. По соседству расположились Красная Шапочка из Франции в алом капюшоне, Спящая Красавица из Чехии в серебристо-голубом наряде и Рапунцель из Испании с длинной косой в изящном фиолетовом платье. Как положено по дресс-коду, их туалеты дополняли оригинальные маски из папье-маше.

Девушки улыбались и мило беседовали. Все они неплохо говорили по-английски, поэтому Алексу было несложно понять их речь. Пока гости беззаботно накладывали еду, Серджо и Алекс обсуждали сказочных собутыльниц.

– Недавно читал про этих героинь детских сказок. Они не такие безобидные. Оказывается, Золушка была уголовницей. Если верить средневековому преданию, у неё были две мачехи. И первую она убила, сломав ей шею крышкой сундука.

– Получается, со второй мачехой ей карма вышла боком.

– Не то слово. Эта вторая мачеха была такой кровожадной, что когда две её дебильные дочки не влезали в туфельку, она отрезала им пальцы ног.

– Чего только тёлки ни сделают ради баблового мужика. Вот почему девки ходят на своих ходулях в надежде встретить принца в трамвае.

Затем Алекс продолжил:

– А вот Златовласка. На самом деле никакая она не девочка. Она была старой ведьмой, которая залезла в дом к медведям. Да и медведи были не папой, мамой и сыночком, а тремя холостяками, снимавшими хату в лесу.

– Интересное кино. И что бабулька у них потеряла?

– Не знаю. Кто этих старых баб поймёт? Может, молодость вспомнила, а ей хук справа дали. Бабушку Красной Шапочки тоже жалко. Волк сварил её и угостил внучку ужином, а потом оказался педофилом, – продолжал Алекс.

– Алекс, что за кошмары ты на ночь рассказываешь?! Теперь понятно, куда корнями уходит европейская терпимость.

– Да что там терпимость! Немецкие фильмы в сравнении со сказкой о Белоснежке вообще лепет младенца. Гномы были совсем не гномами, а семью богатырями, с которыми темпераментная брюнетка жила, по тогдашним обычаям. Видимо, не менее темпераментной была её мачеха, потому что она неровно дышала к Белоснежке.

– Вот и читай детям сказки, – подавленным голосом ответил Серджо, слушая откровения друга.

– Участь Спящей Красавицы была не лучше. Пока она спала, волшебный принц підманул её и підло слинял. Через девять месяцев плоды любовного обмана не заставили себя ждать. Такую же настойчивость проявлял и другой принц, посещавший Рапунцель.

– Может, это был один и тот же принц? – предположил Серджо.

– Всё возможно. У мужиков никогда не было совести, – ответил Алекс.

После недолгой паузы Серджо вдруг осенило:

– Кстати, а где Дракула?

– Точно. А где Дракула? Без него скучно.

– А разве Дракула в Венеции живёт? Его замок находится на таинственной скале в Трансильвании, – вспомнил Серджо.

– Кто пустит Дракулу на скалу? Там Боги живут. Дракула отплясывает последние дни в уходящем под воду городе, – сказал Алекс.

– Я вспомнил. Помнишь эту первую картину «Нанда-Деви»? Ведь по приданию, именно на этой горе люди спаслись от потопа.

– Видишь, как всё символично? Значит, и мы с тобой спасёмся, сын мой.

После краткого посвящения в подлинное содержание средневековых легенд началась дискотека.

– Непривычно наблюдать за благородными дамами в белых париках и пышных платьях, отплясывающих под «Gangnam style», – сказал Серджо.

– И пока все танцуют, надо идти за картиной, – решительно произнёс Алекс.

Чиполлино и Сеньор Помидор вышли из зала и пошагали к пролёту, где находилась картина. Вечеринка была настолько зажигательной, что все гости танцевали, и нашим героям никто не мешал. Серджо осмотрел балкон, огляделся вокруг и подал Алексу сигнал. Друзья быстро сняли картину и дотащили её до балкона. Они закрыли балконную дверь на засов, присели на корточки, и Серджо достал столовый нож, который прихватил из зала.

– Давай быстрее, пока никто нас не видит, – нервно произнёс Алекс.

– Шевелюсь, как могу, – сказал Серджо.

Но руки от волнения не слушались. Серджо обронил нож на пол. Разразившись проклятиями, он поднял его и начал вырезать полотно. И вот он, волнующий момент!

– Да! Кажется, здесь что-то есть! – с тихим восторгом произнёс Серджо.

Из-за полотна герой вытащил сложенный листок бумаги.

– Некогда разглядывать! Пошли быстрее отсюда! – сказал Алекс.

– Лучше не идти мимо охраны. Вдруг нас кто-то заметил в камеры. Зайдём быстро в туалет на первом этаже и вылезем через окно.

Они встали, выбежали с балкона и понеслись по лестнице на первый этаж к туалетной комнате. К счастью, и здесь им повезло. Там никого не было, и им не составило труда открыть окно и покинуть здание не совсем обычным способом. Друзья побежали по ночным улицам, в одном из тёмных проулков сняли с себя костюмы, чтобы замести следы и не обращать на себя внимание. Засунув костюмы в пакеты, они дошли до набережной и на ночной линии речного трамвая отправились обратно в гостиницу.

Когда Серджо и Алекс оказались в номере, они с нетерпением достали карту и развернули её. Друзья ожидали увидеть схему с маршрутом, который мог привести их к таинственной скале, на которой было спрятано яйцо Фаберже. Но их постигла неожиданность. На пожелтевшей от времени бумаге не было ничего кроме короткого стиха на итальянском языке, выведенного нервным почерком. Алекс воспользовался он-лайн переводчиком и перевёл его:

 
В горах, где льётся лунный свет,
Находится в скале одной яйцо.
Но для людей там места нет,
Там великан в зубах хранит его.
 

– Что?! И это всё?! И ради вот этого мы столько пережили?! – в истерике воскликнул Серджо.

– Стой! Давай разберёмся, – сказал рассудительно Алекс. – Не могли же нас так облапошить. Наверняка, здесь можно всё понять. Давай подумаем… В горах, где льётся лунный свет…

– В горах везде льётся лунный свет, – раздражённо перебил его Серджо.

– Но в Альпах есть особенные горы, где он льётся не так как везде. Я могу предположить, что это Доломиты. Да! У них необычный молочно-серый цвет, который считают самым красивым в мире. Про них даже легенда есть, что лунная принцесса, которая вышла замуж за тамошнего принца, одарила их светящимся оттенком.

– Однако, у тебя дедукция. Может, спросишь у лунной принцессы, где именно нам скалу эту искать в Доломитах?

– «Там великан в зубах хранит его»… В Доломитах как раз есть горные вершины, которые называют «зубами великана». Сейчас посмотрим в нете.

Алекс задал поисковый запрос. Эврика не заставила себя долго ждать.

– Вот! Я вспомнил. Сассолунго! В переводе – «длинная вершина». Это самая высокая вершина «зубов великана» в Доломитовых Альпах. Её высота 950 метров над уровнем моря. Расположена в Южном Тироле, на известном горнолыжном курорте Ортизеи, – зачитал он справочную информацию из сети.

– Зачем прятать яйцо с драгоценными камнями на горнолыжном курорте?! – удивился Серджо.

– Это сейчас там горнолыжный курорт. Не забывай, что яйцо было спрятано в начале прошлого века, когда не было галдеющих туристов, которые валят туда пачками.

– И что нам теперь делать? Покорять 950 метров над уровнем моря в конце февраля?! Ты серьёзно, Алекс?!

Покорение Доломитовой вершины

На следующий день после часа возни у автопрокатчика Серджо и Алекс сели в арендованную машину и выехали из Тревизо (в материковой части Венеции) в Тироль (к северным границам Итальянского сапога), где простирались самые красивые в Европе Доломитовые Альпы. Путешествие обещало быть долгим и необычным. Друзья решили поехать через Тренто по местной трассе. Дорога шла мимо живописного озера Гарда, горных склонов и рек, маленьких городов и деревень. В этой части Италии, как и во всей Европе, пейзажи были похожи на кукольный театр, бережно причёсанный и уложенный, как будто собранный из мелких кубиков конструктора. Что-то искусственное было во всей этой красоте, но всё равно она не могла не сбивать с толку даже опытного глазомера.

Через несколько часов пути по трассе началась дорога в горы на высоту 1200 метров над уровнем моря. Это были ворота в Доломиты – самую неитальянскую Италию, где преобладала немецкая речь, а до австрийской границы – рукой подать. Герои проехали Больцано – столицу провинции. Они не стали там останавливаться, чтобы не терять время, а лишь проводили глазами видневшуюся вдалеке канатную дорогу, которая соединяла город с плоскогорьем. Друзья свернули на узкую серпантинную дорогу, которая проходила мимо маленьких деревушек и поднималась в горы уже на 2000 метров.

Неприглядная дорога напоминала российскую глубинку, а заснеженные альпийские луга были усыпаны мелкими фермами и христианскими распятиями, которые можно было видеть повсюду: на домах, на магазинах, на обочинах. Всё это производило странное впечатление, которое сложно описать. Герои словно попали в угрюмую, но вместе с тем волшебную средневековую сказку, нагнетавшую страх от незнания того, что ждёт впереди.

Через полтора часа петляния по горной дороге Серджо и Алекс приехали в город Ортизеи, где и собирались остановиться в забронированной заранее небольшой гостинице на окраине. Как и во всём Южном Тироле, информационные таблички здесь были на итальянском и немецком языках. Популярный среди туристов курортный городок напоминал скорее австрийскую, нежели итальянскую деревушку. Повсюду он был обложен горнолыжными трассами, которые в такое время года были довольно людными. Населённый загадочным народом – ладинами – этот уголок Альп сохранил свою самобытность. Разноцветные дома с бревенчатыми перекладинами здесь выглядели более современно, чем те, что можно было увидеть в других мелких населённых пунктах Тироля.

Серджо и Алекс объехали городок и подъехали к окраине, откуда можно было поближе рассмотреть Доломитовые горы с их неповторимым молочно-серым оттенком. Среди каменных изваяний грозно возвышалась гора Сассолунго, которую героям предстояло покорить. Теперь её можно было увидеть вживую, а не на картинке.

950 метров стены Сассолунго поражали величием и вдохновляли восхожденцев на подвиг. Это была самая высокая вершина «зубов великана», как называли эту группу скал. Горы были крутые, а отвесы в некоторых местах были очень сложными. Серджо и Алексу повезло: суровые январские морозы в Доломитовых Альпах отступили, конец февраля был тёплым, снегопадов давно не было, а прогноз обещал стабильность, будто суровые горы одарили милостью и сами открыли перед гостями ворота.

Но Серджо не оценил этой милости. Когда они вышли из машины, чтобы полюбоваться этим невероятным пейзажем, услужливое воображение нарисовало ему апокалипсическую картину.

– Однако, ты энфьюзиаст, Алекс! Это нам туда лезть?! – задал он риторический вопрос.

– Полезем по северо-восточной стене, – отрезал Алекс. У него уже был готов план покорения вершины. Но Серджо был настроен менее оптимистично.

– Как бы дать понять собеседнику, что ты его безгранично уважаешь, но сомневаешься, что действие обязательно произойдёт? – произнёс он с задумчивым видом.

– Серджо, мы сами под это подписались. Нам надо найти яйцо. Мы проделали путь от Венеции до Тироля не для того, чтобы включать обратку, – твёрдо заявил Алекс.

– Мы даже не акклиматизировались!

– Перебьёмся! Лу Рейхарт и вовсе пренебрегал акклиматизацией.

– Лу Рейхарт, говоришь?! Сравнил пятую точку с пальцем! Его и лавина не сделала. Зачем ему акклиматизация?! Мы с тобой немного не Лу и немного не Рейхарт! Алекс, ты же знаешь, что аскетизм не моя добродетель. Скалолаз не альпинист. Скалолаз – человек, который любит горы, но без зимы, холода и ночевания в палатке, – возражал Серджо.

– Вывеска «отель» нигде не встречается на скалах, так что придётся довольствоваться палаткой. Зато вывеска нашего отеля, в котором мы сегодня переночуем, уже рядом, – ответил Алекс.

Герои сели обратно в машину, развернулись и проехали вглубь городка, где находилась небольшая гостиница, в которую они заселились. До глубокого вечера друзья обсуждали маршрут. Для похода они приготовили минимальное снаряжение: продовольствие, палатку, спальники, скальную обувь, а в прокатной мастерской по соседству они взяли напрокат две пары кошек, один ледоруб и горелку.

Рано утром, не успев позавтракать, они двинулись к скале с рюкзаками. После долгого перехода по горным склонам и снежным ущельям, герои, наконец, пришли к началу маршрута.

– Нам надо достичь полки хотя бы до середины подъёма. Думаю, за две ночёвки мы одолеем скалу. Я пойду первым, – сказал Алекс.

Восхождение потребовало огромного упорства и стойкости. Северный ветер сносил скалолазов, несмотря на вес снаряжения. Прикосновения к холодному камню были похожи на уколы сотен игл. Серджо злился на свои руки, которые отказывались слушаться, пока последние силы и воля покидали обмороженную душу. Наивная вера в затеянное мероприятие обнажила бесцельность их подвига. Застряв посреди скалы как одноклеточная амёба на окраине Вселенной, он осознавал только два вектора развития: вниз, обратно к плодам цивилизации, либо вверх, к пустой бесконечности.

Алекс, тем временем, тщательно проверял каждый крюк на прочность. Иногда приходилось обратно извлекать его из трещины, если он свободно сидел. В тени первой стены они прошли первые несколько верёвок. Скоро стало темнеть, и при свете фонарей друзья разбили первый бивуак. Засыпавшее в сером полумраке вечернее небо казалось таким же безжизненным, как эти удивительные скалы, которые на земле манили своим лунным мерцанием. У друзей не было с собой питьевой воды, поэтому они попытались растопить лёд горелкой. Но горелка зависла.

– Проклятый лёд! Что я, чёрт побери, здесь делаю?! – проворчал Серджо после тщетных попыток раздобыть воду.

– Серджо, не поминай чёрта – ты на территории Богов. Давай наполним бутылку кусками льда и положим её в спальник, – предложил Алекс.

– Надеюсь, что Боги помогут нам его растопить до утра. Мне очень хочется пить, – сказал Серджо.

Набрав в пустую бутылку лёд, они отнесли её в палатку, и вскоре снег начал подтаивать. Первая ночь была нервной, и Серджо плохо спал, пробуждаясь каждый час. Зато на утро у них была питьевая вода, которую они бережно хлебали. Ветер прекратился, и они смогли позавтракать в спокойной атмосфере консервами, которые взяли с собой в рюкзаках.

– Если этот локальный крестовый поход удачно завершится, и мы слезем отсюда в человекообразном виде, я принесу в жертву барана, – сказал Серджо.

– Если он удачно завершится, мы отметим это событие ананасами в шампанском, – подбодрил Алекс.

Впереди их ждал небольшой гребень и траверс. Из-за мелких снежных хлопьев снега на поверхности скал этот участок требовал предельной осторожности. Они отклонились направо и стали подниматься по вертикальной стене.

Ох уж, этот камень! Эта гигантская стена, по которой приходится ползти как гусеница в ожидании выхода на полку. Под ногой есть точка опоры, над головой – зацепка. Всего лишь полтора метра, и ты на другом уровне познания, а потом неожиданность – и новый виток. И снова надо всё повторять. Скалолазы чем-то похожи на творцов, которые создают восьминетевую спираль ДНК. Она никогда не заканчивается, а только поднимается на качественно новый уровень, либо деградирует, спускаясь вниз. Может, это скалолазы продолжают жизнь на земле в непрерывной череде перевоплощений, стремясь к вечности, но вновь и вновь оказываясь в адском котле жизни?

Серджо действительно варился в аду. Ему казалось, что от его прежней жизни ничего не осталось: ни чувств, ни эмоций, ни желаний. Был только хронограф как из учебника истории, перечислявший пустые события давних лет.

Серджо увидел трещину в скале и примерился к ней взглядом, чтобы вставить кулак, но вдруг засомневался. А вдруг порода раскрошится, и кулак выскочит из трещины. Но после сомнений он решился протянуть руку к трещине и зацепился за неё. Толчок ногой, и очередной метр трассы преодолён. Порода оказалась надёжной.

На этот раз герои были более предусмотрительны и, приметив пригодное для бивуака место, разбили лагерь до наступления темноты. Серджо и Алекс уселись рядом с палаткой.

– Так бы и остался здесь, не шевелясь, – сказал Серджо обессиленным голосом.

– Остался один день. Завтрашний заход, и вершина наша, – ответил Алекс.

– Ты же знаешь, что вершина – это только половина дела. Надо ещё удачно спуститься. Меня уже не впечатляет эта игра. Теперь я понимаю главный постулат буддизма, что причина всех страданий – наши желания. Как же хорошо здесь, когда все желания оставлены там, внизу.

– Без желаний придётся лечь и умереть.

– Душа всё равно переродится.

Серджо отправился в палатку, залез в спальник, и его накрыла мягкая волна сна. Вторая ночь была более спокойной, и друзья смогли отдохнуть.

На следующее утро оставался один опасный гребень, покрытый снегом. Скалолазы двинулись по коварному рельефу к вершине. И вот последняя верёвка. Вот вершина. Руки уже дотянулись до неё, последний рывок и… К такому жизнь их не готовила…

– А это ещё что такое?! – прокричал Серджо.

На вершине скалы свободно разгуливали и фотографировались несколько десятков китайских туристов, которые каким-то неведомым образом оказались здесь.

– Эта саранча повсюду! Даже тут облепят как мухи мёд! Как в песне, «мы бы вас победили, только где бы мы вас хоронили»?! – в истерическом припадке кричал Серджо.

Друзья не понимали, что происходит, словно сам Господь поиздевался над их планами. Но тут они заметили небольшую табличку на столбе посреди вершины. Они прошли мимо толкающихся крикливых китайцев и подошли к ней. Надпись на табличке была на трёх языках: английском, немецком и итальянском. Алекс перевёл её:

– «В октябре 2018 года двое альпинистов из Китая, Синь Юань и Тин Пун Ли, покорили вершину Сассолунго в Доломитовых Альпах и случайно обнаружили на ней яйцо Фаберже с драгоценными камнями из сокровищницы российской императорской семьи, пропавшее в 1917 году. Яйцо было передано в Государственный музей Рима, где отныне хранится».

– И ради этого мы проделали весь этот путь?! Я не могу поверить! Столько месяцев! Искали яйцо Фаберже, а нашли хрен Фаберже?! – возмущался Серджо.

Обезволенный, Серджо в глубокой печали опустился на камень. В голове была пустота. Никаких мыслей. В этой пустоте он мечтал остаться навсегда. Алекс тихонько подсел к другу и утешил его:

– Серджо, ищи позитивные моменты. Где бы мы ещё столько идиотов встретили на своём жизненном пути, пока искали хрен Фаберже?

– Я и без этих идиотов жил бы счастливо, – с обидой в голосе ответил Серджо.

– Я тебя понимаю, сын мой. Как говорил Омар Хайам, «если б Богом когда-нибудь раньше я был, ни за что б во Вселенную дураков не вводил». Зато мы покорили Сассолунго!

– В натуре, Сассолунго! И как нам с этим жить?

– Дорога одна: вниз… – ответил уныло Алекс.


P.S. Игра закончилась, а жизнь продолжилась. Серджо и Алекс удачно спустились с вершины и вернулись на Родину. Алекс открыл собственный скалодром и продолжил карьеру скалолаза. У Серджо произошёл духовный рост и, вдохновлённый китайцами, с которыми ему пришлось спускаться с Доломитовой вершины, он занялся изучением цигун, освоил целительские практики и женился на Кате. Пока друзья были в Италии, их рыжий друг Филарет открыл кошачий ресторан рядом со скалодромом и сколотил приличное состояние. В общем, жизнь у них удалась, иначе не зря же мы столько бумаги извели.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации