Книга: Сайонара - Сьюзен Баркер
Автор книги: Сьюзен Баркер
Жанр: Современная проза
Язык: русский
Язык оригинала: английский
Переводчик(и): Марина Валерьевна Клеветенко
Издательство: ACT, АСТ Москва, Хранитель
Город издания: Москва
Год издания: 2007
ISBN: 5-17-037086-5 Размер: 364 Кб
сообщить о неприемлемом содержимом
Описание книги
Бар «Сайонара».
Обычное токийское заведение средней руки, где пересекаются пути пожилого вдовца и странной девушки, одержимой призраком его покойной жены, наивной англичанки и ее «гнусного соблазнителя» якудза, тихого юного повара, обладающего мощными парапсихологическими способностями, хищной «фам-фаталь» из Восточной Европы и «таинственного мстителя» с изуродованным лицом.
Бар «Сайонара».
Здесь подается крепкий коктейль под названием «Нечего терять»!
Последнее впечатление о книге(фрагмент)
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?Комментарии
- patarata:
- 25-07-2020, 03:14
Странное произведение, хотя временами и интересное. Три персонажа, два из которых тесно связаны, а один приплетен сбоку, вроде как связь-то есть, но очень слабая.
- Veritas_tired:
- 20-07-2019, 15:18
Продолжаем наше погружение в японский роман. Не то чтобы я сильно зациклилась на этом, просто пока идёт, пускай идёт, решила я. Следующая книга будет совершенно другая, я надеюсь.
- Kosja:
- 18-06-2017, 00:20
Япония для меня всегда интересная тема. и я не могу пройти мимо книги гайдзинов пишущих про эту страну. Именно тех гайдзинов, которые знакомы с Японией по настоящему, а не только из по просмотру n-ого количества аниме.
- NastyaMihaleva:
- 17-05-2017, 14:33
Я так и не поняла, зачем всё это было. Может, мне не хватает понимания какой-то особенной японской души. Или чего-то другого, также сугубо японского. У нас есть три рассказчика, которые ведут скорее две (на три не дотягивает) линии.
- vendi19:
- 24-01-2016, 13:33
Безусловно "Сайонара" заслуживает внимания. В роман входишь как в горячую воду, осторожно и недоверчиво, но потом привыкаешь и несешься по страницам со скоростью человека, открывшего для себя четвертное измерение.
- Antimatter:
- 19-09-2015, 11:03
Книга производит очень странное впечатление, с одной стороны весело, задорно и очень залихватски, чем-то неуловимо напоминает боевики Тарантино, с другой - автор на примере персонажей очень ярко передает нравы японского общества и его отношение к различным социальным ячейкам.
- Lindabrida:
- 5-04-2015, 17:08
О! Куда же это меня занесло? Где-то в районе развлечений Осаки затерялся бар "Сайонара" - насквозь фальшивый рай дорогих кушаний и приветливых красоток. Здесь все неестественно - и цвет коктейля, и улыбка хостессы.
- Nimphe:
- 23-10-2013, 17:41
Феромоны в венском вальсе закружились в воздухе.
Очень точное выражение, чтобы описать процесс чтения этой книги.
Возможно, этим и следовало бы ограничиться, сказав: "Ни слова больше, просто прочитайте эту книгу", - но нет! Слишком много эмоций, слишком много восторга, чтобы просто сидеть и молчать!
Книги с японской атмосферой в большинстве своем завораживают.
- Tatarskaya:
- 2-09-2013, 01:12
Ну что сказать... Большего я от книги и не ожидала. Начинается она довольно захватывающе и увлекательно, но вот конец автор совершенно слила. Довольно сложно вести параллельное повествование о нескольких героях и потом пересекать их пути.
Прочитано в рамках ВКК «Борцы с долгостроем» №101.
Хотела прочитать эту книгу очень давно. Она долго лежала на полке и ждала своей очереди. В своё время меня привлекла аннотация – ведь это же про бар, про хостесс, про этот тёмный закрытый мир, который скрывается за ярким блеском и реками шампанского.