Текст книги "Одинокое сердце"
Автор книги: Сьюзен Гейл
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 9 (всего у книги 12 страниц)
– Я понимаю.
Джесси улыбнулась. Он чувствовал, как под его пальцами собралась ее кожа. У него возникло желание прижать ее к себе и целовать до тех пор, пока она не забудет о прошлом вечере и своих словах, пока их сердца не наполнит радость. Но он не мог сделать это. Не сейчас.
– Значит ли это, что ты не собираешься отказываться от моих услуг? – спросила Джесси.
Майк опустил руку.
– А ты все еще хочешь работать здесь?
– Да. До тех пор, пока мы будем оставаться друзьями. Друзьями. Это что-то новое. Прежде он никогда не дружил с женщинами.
– Не уверен, что сумею быть тебе другом.
– А ты попробуй, – предложила Джесси. – Вдруг ты удивишь сам себя.
– Ладно. Будем друзьями.
– Отлично. – Улыбка Джесси стала шире. – Давай пожмем друг другу руки.
Майку опять захотелось убежать, но он удержался. Не сейчас. Улыбка Джесси стала угасать, но не исчезла совсем. На сей раз она не ляпнула никакой глупости. Все ее слова были обдуманы.
Майк смотрел на протянутую руку Джесси. Она коротко стрижет ногти. Ни колец, ни маникюра. Обычная женская рука. Чего тут бояться? Все, что от него требуется, это коснуться ее руки. Прижать ладонь к ладони, сжать пальцы.
Но он боялся сделать ей больно. Или, что еще хуже, оказаться в дурацком положении. Что, если она…
«Если она – что? « – спросил он себя. Как Джесси сказала вчера вечером, ей известно о его увечье.
Майк стиснул зубы и посмотрел в ее глаза. Она терпеливо ждала с протянутой рукой. На ее лице отражалась мольба. И внезапно Майк понял, что не может отказать ей.
Он поднес свою руку к руке Джесси. Сосредоточившись, он напряг непослушные мышцы. Пальцы слегка шевельнулись. Кожей он чувствовал тепло ее ладони. Резко тряхнув ее руку, он тут же выпустил ее. По своей ослепительности улыбка Джесси могла соперничать с солнцем.
Майк улыбнулся в ответ.
Неожиданно Джесси отвела глаза, смутившись. Она наклонила голову, пробормотала что-то невразумительное насчет работы и пошла по дорожке. Майк смотрел ей вслед, пока она не скрылась за деревьями, затем повернулся и направился к дому.
Поднявшись на террасу, он оглядел ранчо. В дальних загонах играли несколько лошадей. Над головой громко щебетали птицы, в новом доме стучали молотки. В воздухе витали запахи краски и свежей древесины. Майк вдохнул полной грудью. Постепенно все вставало на свои места. Конечно, это не палуба авианосца, но уже и не тюрьма.
Вдали он увидел Джесси, идущую к новому дому. Под мышкой она держала этюдник. Через ее плечо была перекинута сумка. Двигалась она с потрясающей грацией и легкостью.
Отныне они друзья. Своим рукопожатием они скрепили соглашение. Майк медленно сжал изувеченную руку в кулак. Не очень больно. Он снова посмотрел туда, где только что была Джесси, но та уже исчезла из поля его зрения. Майк понимал: если бы он все еще оставался пилотом истребителя, у него бы никогда не нашлось времени, чтобы получше узнать ее. Он бы ограничился кратковременным знакомством и вскоре бросил бы ее ради какой-нибудь длинноногой блондинки. Он бы так никогда и не понял, что значит заботиться о ком-то.
Майк не был готов к этой мысли. Однако дело обстояло именно так. Ему действительно хотелось заботиться о ней. Она нравилась ему. А он-то считал, что единственными его чувствами останутся боль и разочарование.
Нравится она ему или не нравится – какая разница, возразил он себе, взявшись за ручку двери. Джесси нет места в его жизни, а ему – в ее. Она богатая вдова и владелица большого пакета акций в крупной корпорации. Он же сломленный несчастьем летчик, владелец даже еще и не начавшего функционировать ранчо-пансионата.
Майк посмотрел на свою покрытую шрамами руку и сунул ее в карман.
Ему абсолютно нечего предложить ей.
Глава 11
– А мне нравится вот это, – заявила миссис Макгрегор, указывая на образцы резьбы.
– Ты что, помешанная, женщина? – завопил Грейди. – С такой отделкой комната будет выглядеть аляповато.
Миссис Макгрегор выпрямилась во весь свой рост – а она была на три-четыре дюйма выше Грейди – и посмотрела на него сурово.
– Я запрещаю разоваривать со мной в таком тоне. Джесси увидела, как Грейди посмотрел на миссис Макгрегор и, встретившись с ее огненным взглядом, пошел на попятный.
– Ну, не надо волноваться по пустякам, барышня.
– По пустякам? Барышня? – Миссис Макгрегор оглянулась на Джесси, которая изо всех сил пыталась сохранить серьезность. – Если ваша профессия вынуждает вас мириться с такими манерами, то я сочувствую вам. – С этими словами экономка решительным шагом направилась к двери и едва не столкнулась с Майком, намеревавшимся войти в будущую библиотеку.
– Замечательно, – пробурчал Грейди, последовав за ней. – У вас плохой вкус, а виноват я. Я не хочу, чтобы библиотека выглядела как бордель.
Когда они удалились на значительное расстояние, Джесси в изнеможении опустилась на пол и расхохоталась.
– Что происходит? – поинтересовался Майк, посмотрев сначала на Джесси, а потом вслед ушедшей паре. – Я думал, нам предстоит обсуждать отделку.
– Между миссис Макгрегор и Грейди состоялось бурное обсуждение именно этого вопроса. – Джесси перевела дух и вытерла выступившие на глазах слезы. – Ей понравилась резьба. Он же считает, что это превращает помещение…
– В бордель. Да, я слышал. – Майк спрятал руки в карманы и принялся изучать образцы, которые Джесси прикрепила на стену. – Мне нравится тот, что посередине. А ты что думаешь?
– О нет. Я в этом не участвую.
В комнату вихрем ворвался Грейди.
– Глупая женщина, – проворчал он и подошел к сидевшей на полу Джесси. – Я голосую против отделки.
Джесси подняла руки в знак того, что сдается.
– Хватит с меня. Я не предполагала, что такая мелочь взбудоражит всех вокруг.
Майк опять взглянул на образцы.
– Не знаю, Грейди. Мне нравится вот этот, – сказал он, указывая на один из образцов.
Грейди секунду таращился на стену, а потом пробормотал что-то насчет «безмозглых офицеров» и «неспособности выполнять служебные обязанности».
Джесси подтянула колени к подбородку и стала разглядывать мужчин. Они спорили, но без злобы. Казалось, связующая нить, соединяющая этих двух людей, видна невооруженным глазом. На мгновение она позволила себе представить, каково было бы жить здесь, окруженной семьей и друзьями. До сих пор она существовала в очень узком кругу людей. Сначала они жили вдвоем с матерью. Потом она осталась одна. Когда в ее жизни появился Брендон, она все равно чувствовала себя одинокой. Теперь она вдова.
«Сплошное одиночество», – подумала Джесси, недоумевая, почему так сложилось.
Если бы она сказала об этом Майку, он бы удивился. Она завидовала ему, потому что у него был «дом». Когда начнется сезон, ранчо заполнится народом и жизнь здесь забьет ключом. Джесси ощутила в груди ноющую боль. Она знала, что так заявляет о себе зависть. Придется уехать, как только она закончит свою работу, но ей этого не хотелось. И дело вовсе не в Майке, хотя что-то в нем все же привлекает ее. Дело в самом ранчо, в Грейди и миссис Макгрегор. В горах и в доме для гостей, который она успела полюбить всем сердцем.
Джесси продолжала наблюдать за беззлобно препирающимися мужчинами. Будущую библиотеку освещало утреннее солн-це, проникавшее через узкие окна между высокими, от пола до потолка, книжными шкафами. Светлые волосы Майка сияли в ярких лучах. Широкоплечий, высокий, стройный и мускулистый, он производил впечатление очень сильного человека, способного победить медведя в рукопашной схватке. Если бы не шрамы на его руке, никто бы и не догадался о том, что он был ранен.
Но не его привлекательная внешность заставляла сердце Джесси биться учащенно. А его чувство юмора и стремление скрыть свою немощь. Его нежность в общении с лошадьми и его гордость. Его боль и умение заставить ее чувствовать себя наверху блаженства. Его отчаянная потребность надеяться на лучшее, которая продолжает жить в нем, несмотря на постоянное утверждение, что надеяться не на что. А еще то, что она искала встреч с ним и мечтала быть рядом с ним всегда.
О, ее мысли принимают опасное направление, предостерегла себя Джесси. Она встала на колени и взяла блокнот со списком необходимой мебели, а потом поднялась.
– Куда ты собралась? – поинтересовался Майк.
– В сорока милях отсюда проводится аукцион антиквариата, – ответила Джесси и бросила взгляд на часы. – Он начнется примерно через два часа. Я хочу принять в нем участие.
– Хочешь, составлю компанию? – предложил он. Джесси попытался скрыть свою радость, говорила себе, что если не будет следить за собой, то ей грозит остаться с разбитым сердцем, однако ничего не могла с собой поделать. Она действительно мечтала быть с ним.
– С удовольствием.
– А как же отделка? – осведомился Грейди, все еще сердитый.
Майк подмигнул Джесси.
– Мне нравится отделка, – заявил он и поспешил покинуть библиотеку.
Рассмеявшись, Джесси последовала за ним, оставив Грейди продолжать спорить с самим собой.
Когда машина выехала на шоссе, Джесси велела себе не думать об их предыдущем путешествии, которое закончилось ссорой. Сегодня все будет по-другому, убеждала она себя, опуская боковое стекло. Им предстоит провести вместе всего лишь несколько часов. Без секса. И никаких непредвиденных обстоятельств.
– Пройдет совсем немного времени, и ранчо откроется, – проговорила она.
– Ничего себе – «немного». Четыре недели. Работы еще непочатый край. В конце недели приедут ученики колледжа. Они помогут нам оборудовать конюшню и дом. Надеюсь, коттеджи будут готовы в срок. Мы уже завалены заявками.
Джесси усмехнулась.
– Что тут смешного? – покосился на нее Майк.
– Ты похож на бывалого владельца отеля, который всегда жалуется на наплыв постояльцев и нерасторопность персонала.
Майк перехватил руль в левую руку и пожал плечами.
– Возможно, все и не так ужасно, как я думаю, – признался он. – Только не утверждай: «Я же тебе говорила». Иначе пойдешь пешком до ранчо.
– Я? – Джесси прижала ладонь к груди. – Не понимаю, что ты имеешь в виду. Зачем ты это говоришь?
– Джесси, – с деланным гневом предостерег ее Майк.
– Да я же ничего не говорю.
Майк сжал правую кисть в кулак и слегка ударил Джесси по руке.
– Смутьянка.
– Всегда пожалуйста, – пообещала она.
Майк положил правую руку на колено, и Джесси принялась изучать причудливое переплетение шрамов на тыльной стороне его ладони. Еще недавно, когда она только приехала на ранчо, Майк не мог даже сжать пальцы в кулак. Сейчас ему это удавалось без особого труда. Ей захотелось коснуться его шрамов, чтобы облегчить боль. А сохранила ли его рука чувствительность? Джесси знала, что ему тяжело управлять пальцами, но не понимала, в чем причина – либо пальцы потеряли чувствительность, либо они просто отказываются его слушаться.
Джесси оглядела Майка. Он был в кремовой рубашке, заправленной в синие джинсы. Как всегда, при взгляде на его красивое лицо перехватывало дыхание.
– Куда ты смотришь? – осведомился Майк, продолжая следить за дорогой.
– На тебя, – решительно ответила Джесси. – Ты красивый.
Тишина воцарилась в машине, и Джесси поняла, что вслух высказала свои сокровенные мысли. Она прикрыла рот рукой и взмолилась, чтобы Майк пропустил ее слова мимо ушей. Однако Господь был не на ее стороне.
– Не просто красив, а чертовски красив, – уточнил Майк.
– Давай не будем обсуждать это, – сказала Джесси, уставившись в окно.
– Ты и сама не хуже.
– Благодарю за щедрый комплимент.
– Всегда пожалуйста. – Он рассмеялся.
Джесси улыбнулась в ответ. Ей нравился его смех. Ах, если бы она могла слушать его всегда! Она сожалела о том, что не была знакома с Майком прежде, когда он чувствовал себя полноценным. Наверняка, думала она, его самонадеянность произвела бы на нее впечатление.
Улыбка Джесси угасла. Нет, хорошо, что она не знала его. Ей бы понравился высокомерный и самоуверенный летчик-истребитель, но вряд ли бы она рискнула сблизиться с ним. Он слишком сильно походил на Брендона. И ее восхищение быстро уступило бы место недоверию.
– Грейди сказал, что одна из кобыл беременна, – сказала Джесси, когда они проезжали мимо пастбища, на котором паслись лошади.
– Она должна родить примерно через месяц, – проговорил Майк. – Наши первые роды.
– Кажется, тебя это радует.
– Точно. Последний раз я видел новорожденного жеребенка в детстве.
– Не знала, что ты собираешься разводить лошадей. Майк свернул с шоссе и въехал на территорию ярмарки, где должен был проводиться аукцион.
– Я давно подумывал об этом. В детстве, прежде чем у меня возникло желание стать летчиком-истребителем, мечтал иметь ранчо по разведению лошадей. Я не полный профан в этой области. Через несколько месяцев на аукцион собираются выставить одного жеребца. Я знаком с его владельцем и собираюсь участвовать в торгах. Если все пойдет хорошо, через несколько лет у нас будет целый табун племенных лошадей.
Пока он говорил, Джесси пристально наблюдала за ним. Сегодня впервые он рассуждал о ранчо без обычной горечи. Ей хотелось думать, что это следствие ее присутствия, но знала, что это не так. То, что она хочет помочь ему, еще не значит, что действительно помогает. Они припарковались на стоянке. Пока Джесси собирала свои блокноты, Майк водрузил на голову стетсон, а затем они направились к толпе, заполнившей территорию, где демонстрировались вещи, представленные на аукцион. Неожиданно какая-то женщина с тявкающей собачонкой на руках толкнула Джесси, и та повалилась на Майка. Майк успел поддержать ее, при этом их руки соприкоснулись.
– Прости, – проговорила Джесси. – Я читала свой список. Мне следует все время смотреть, куда я иду.
– Ты уж постарайся, – усмехнулся Майк и, наклонившись, чмокнул ее в щеку.
«Эта мимолетная ласка ничего не значит», – уверяла себя Джесси, в то время как ее сердце едва не выпрыгивало из груди от радости. Совсем ничего не значит. Что особенного в том, что она чувствует исходящий от него мужской запах и ощущает близость его тела? Внезапно пронесшаяся мимо стайка мальчишек вынудила Майка отскочить в сторону, и он натолкнулся на Джесси. Она с трудом поборола желание теснее прижаться к нему.
– Что мы ищем? – поинтересовался Майк, когда они дошли до места, где была выставлена мебель.
– У них есть несколько комодов, парочка туалетных столиков и, кажется, столы. – Джесси заглянула в свой список. – Я не собираюсь покупать произведения искусства. Это слишком дорого.
– А стулья? – осведомился Майк, указывая на выставленные в ряд стулья.
– Нет.
– Отлично, потому что эти выглядят маленькими и неудобными.
Когда Джесси повернулась в сторону, куда указывал Майк, их руки вновь соприкоснулись. Он стоял справа от нее, поэтому она касалась его здоровой руки. На секунду Джесси пожалела о том, что ей не хватает смелости просто по-дружески взять его за руку и притвориться, будто в этом нет ничего необычного. Да, она и в самом деле трусиха.
– Какие? – спросила он.
– Те, в конце.
Джесси некоторое время разглядывала маленькие стульчики из красного дерева, а потом улыбнулась:
– Если тебе, Майк, от этого станет легче, то имей в виду, это детские стулья. Начало викторианской эпохи.
– Замечательно, так как я бы никогда не уместился на них. Джесси рассмеялась, представив, как Майк сидит на низеньком стульчике, а его подбородок упирается в колени.
– Что смешного? – осведомился он, поворачиваясь к ней.
– Ты.
Их глаза встретились, и улыбка исчезла с лица Джесси. Как же легко утонуть в этих потрясающих голубых глазах! Затеряться где-то в глубинах его души и не найти дорогу назад.
– Пошли, – сказал Майк, разрушив очарование. – Там есть еще на что взглянуть.
Они остановились перед рядом комодов. Когда они наклонились над одним из них, их руки соприкоснулись в третий раз. Прежде чем Джесси успела отодвинуться, Майк взял ее за руку Его кожа была теплой. Джесси осторожно сжала его ладонь, не осмеливаясь поднять глаза. Он ответил на рукопожатие.
– Что ты скажешь вот об этом? – спросил Майк, потянув ее за собой.
Джесси вцепилась в свой блокнот и улыбнулась. Она сгорает от желания лишь потому, что они держатся за руки, а его интересует какая-то мебель для ранчо!
Они продолжали осматривать выставленную мебель, обсуждая, что можно поставить в главное здание, а что в коттеджи. Несколько раз Майк отпускал ее, чтобы проверить, хорошо ли отполирована поверхность какого-нибудь шкафа, но потом обязательно снова брал за руку. Вскоре Джесси обнаружила, что в голове у нее пустота, а губы растянуты в глупой и счастливой улыбке.
Наконец, перед самым началом аукциона, они прошли под навес, где были расставлены стулья. Джесси зарегистрировалась у кассира и отправилась искать Майка, который должен был занять для них места. Найдя, села справа от него. Она уже не чувствовала ног от усталости, он же выглядел свежим. Казалось, ему под силу пройти еще сотню миль.
– Для человека, всем сердцем ненавидящего ранчо, ты слишком сильно озабочен тем, как оно будет выглядеть.
– Я никогда не ненавидел ранчо, – возразил Майк. – Просто у меня не было желания именно сейчас заниматься им.
Джесси хотела спросить, продолжает ли он считать свою жизнь на ранчо такой же ужасной, как прежде, или ему все же удалось преодолеть разочарование. Но она боялась услышать ответ.
Пока участники аукциона рассаживались по местам, Майк успел сходить за содовой. Отдав одну банку Джесси, он принялся открывать свою левой рукой. Получалось не слишком ловко. Заметив, что Джесси наблюдает за ним, он смущенно пожал плечами:
– Наступит день, когда левая рука заработает не хуже правой.
– Мне кажется, ты отлично справляешься, – заметила Джесси. Отпив немного содовой, она набралась смелости спросить: – Ей уже лучше?
Майк хотел было притвориться, будто не расслышал вопроса, но не хотел обижать Джесси. К тому же он не так давно вдруг обнаружил, что ему необходимо говорить об искалеченной руке, а Джесси была единственным человеком, кому он доверял.
– Немного. – Он оглядел иссеченную шрамами тыльную сторону ладони. – Она стала чуть лучше двигаться, и мне уже легче водить машину.
– А как насчет физиотерапии? Это помогло бы?
– Возможно. Здесь недалеко есть одно местечко. Доктора порекомендовали мне несколько упражнений.
– Но ты не делаешь их.
Это был не вопрос, а утверждение.
– Откуда ты знаешь? – проговорил Майк. Интересно, подумал он, почувствовала ли она, что он снова занимает оборону.
Джесси повернулись к Майку всем корпусом и открыто посмотрела в его лицо. Ее карие глаза лукаво блестели.
– А я знаю.
На ней не было никакого макияжа, однако кожа выглядела гладкой и нежной, как бархат. Темные волосы спадали на плечи. При каждом движении головы по этой тяжелой блестящей массе проходила волна. Джесси сменила обычные джинсы и тенниску на свободную красную блузку, которая то и дело сползала с плеча. Дважды Майку удалось увидеть белоснежную бретельку бюстгальтера. Яркая юбка в полоску из такого же легкого материала, что и блузка, подчеркивала тонкую талию и облегала крутые бедра. Наряд дополняли сандалии. Ногти на ногах были накрашены лаком в тон блузке. Терпкий аромат ее духов окутывал Майка словно покрывало. Более женственного создания, чем Джесси, он никогда в своей жизни не встречал. Он страстно желал ее и в то же время чувствовал себя в ее обществе удивительно легко.
Джесси провела пальцем вдоль одного из шрамов на его руке.
, – Каково это – больше не. ощущать себя совершенным человеком? – спросила она.
Майк собрался было обратить все в шутку, но, поймав ее взгляд, понял, что Джесси настроена серьезно.
– Что ты имеешь в виду?
– Теперь тебе придется жить, как большинству из нас.
– Я никогда не считал себя совершенством, – возразил он и, поддавшись искушению, заправил прядь волос ей за ухо. – На свете всегда существовало много такого, что я не умел делать.
– Перечисли.
Он слышал шум толпы вокруг них, краем глаза видел, как люди рассаживаются по местам, но воспринимал все как в дымке. Реальностью для него стала Джесси и радость от общения с ней.
– Я не умел строить отношения с людьми.
– Ой да ладно тебе! – Джесси отрицательно замотала головой. – Грейди рассказывал, что женщины тебе проходу не давали.
– Я же сказал – отношения, а не секс. Джесси сдвинула брови.
– Если я спрошу о Пэм, ты не оторвешь мне голову?
– Нет. – Майк слабо улыбнулся. Чувственные губы Джесси чуть растянулись в ответной улыбке. – Она модель, демонстрирует белье для каталогов.
Джесси поморщилась:
– Ну-ну.
– Пэм хорошая девушка.
– Не сомневаюсь, но я бы никогда не согласилась дружить с моделью, демонстрирующей нижнее белье. Я бы чувствовала себя рядом с ней неуклюжей и огромной. – Она оглядела свою грудь. – Наверное, у нее идеальный бюст размера 34В.
Майк наклонился к Джесси.
– Скорее 32А, – прошептал он. – Я не мог найти ее грудь в темноте.
– А ты злой, – засмеялась Джесси. – Ты считал ее сногсшибательной, и не пытайся убедить меня в обратном.
– Она казалась мне симпатичной, – признал Майк. – Но мы так и не стали по-настоящему близкими людьми. Те отношения, что сложились между нами, устраивали обоих.
– О, Майк, прости. – Джесси дотронулась до его руки. Майк вспомнил, как целовал ее, и ему захотелось сделать это снова, но он не успел исполнить свое желание, так как почувствовал, что за ними кто-то стоит.
– Джессика Росс. Я сразу узнала тебя.
Майк почувствовал, что Джесси мгновенно насторожилась. Она подняла голову.
– Сандра! Какая приятная встреча.
Майк оглядел хорошо сохранившуюся даму в шитых на заказ слаксах и пиджаке. Ее светлые волосы были искусно уложены так, чтобы подчеркнуть достоинства породистого лица. Она выглядела на сорок лет. «Значит, – решил Майк, – ей все пятьдесят».
– Сандра Аланторп. А это Майк Кобурн. Он владелец ранчо, которое я отделываю.
– Мэм. – Майк приподнял шляпу, надеясь, что этого знака вежливости достаточно и можно обойтись без рукопожатия. В противном случае придется объяснять, почему он не в состоянии пожать ей руку.
Очевидно, его сразу же возникшая антипатия к Сандре Аланторп оказалась взаимной, потому что она ответила ему лишь слабой улыбкой.
– Я как раз говорила Милдред, что последнее время тебя совсем не видно, дорогая. Как поживаешь?
– Замечательно, – ответила Джесси. – У меня много работы.
– Ах да. Ты же продолжаешь заниматься дизайном. – Сандра махнула рукой в сторону участников аукциона. – Должно быть, именно это и привело тебя сюда. Все, я ухожу. – Она чмокнула воздух рядом со щекой Джесси. – Не пропадай. Пообедаем вместе. – Она помахала рукой. – До скорой встречи, дорогая.
Джесси откинулась на спинку стула и закрыла глаза. Ее губы беззвучно шевелились.
– Что ты делаешь? – удивился Майк.
– Считаю до ста. Чтобы успокоиться. – Она сложила на груди руки, ее передернуло.
– Она всего лишь напыщенная светская дама, у которой куча денег и масса свободного времени. Она не стоит того, чтобы ты так нервничала из-за нее.
Джесси приоткрыла один глаз и посмотрела на Майка:
– Ты говоришь так, будто знаком с людьми подобного сорта. Майк поморщился:
– Я и знаком. Мне приходилось бывать на множестве приемов по приглашениям именно таких дамочек.
Джесси открыла и второй глаз.
– Значит, ты понимаешь, почему я всегда буду чувствовать себя чужой в их обществе. Ты обратил внимание, как она разглядывала мой наряд? С таким видом, будто она не то что бы ни за что не надела эту блузку, но даже и не воспользовалась бы ею, чтобы стереть пыль с кошачьего туалета! – возмутилась Джесси. – Ох уж эти тощие белокожие красавицы с вытравленными волосами!
Майк ухмыльнулся:
– Мне нравятся темные волосы, темные глаза и пышные… Джесси резко повернулась к нему:
– Пышные. Ты хочешь сказать «жирные»?
– Я хочу сказать «совершенные». – Он обнял ее за плечи и притянул к себе. Через мгновение ее тело освободилось от напряжения, и она прижалась к Майку.
К возвышению, расположенному перед навесом, подошел мужчина.
– Начинается, – предупредил Майк.
– Отлично, – вяло произнесла Джесси.
Улыбнувшись, Майк поцеловал ее в макушку. Джесси хотела было выпрямиться, но он придержал ее. Она вздохнула, но сопротивляться не стала и положила голову ему на плечо.
Майку хотелось, чтобы она всегда была рядом. Чтобы он всегда вот так прижимал ее к себе. Он знал, как больно чувствовать себя чужим. Он знал, какая ярость охватывает, когда хочешь приткнуться к кому-нибудь, но вдруг понимаешь, что приткнуться-то и не к кому. Он знал, насколько сильным может быть желание сбежать от всего этого и найти прибежище.
И вот сейчас его прибежищем стала Джесси. С ней он мог забыть прошлое и не думать о будущем.
Джесси села поудобнее, и он почувствовал, как она прижалась к нему своей грудью. В его чреслах тут же вспыхнул огонь. Он хотел ее. Он мечтал погрузиться в ее влажное лоно, и тогда ее тело вылечит их обоих.
«Это больше чем страсть», – с долей удивления подумал он. Возможно, это доверие. Джессика Лейтон Росс не просто нравилась ему. Он доверял ей.
– Не могу поверить, что ты заплатил восемьсот долларов за этот стол, – воскликнула Джесси, когда они собрали все чеки и отправились за своим грузовиком.
– Я думал, что ты будешь рада.
– Это твои деньги.
– Я сделал это ради тебя, – заявил Майк, лукаво ухмыльнувшись. – Ты заметила, кто еще торговался за него?
– Да. – Она улыбнулась. – Сандра Аланторп. Она пришла в ярость, когда ты предложил более высокую цепу. Ты заметил, как она посмотрела на тебя, когда уходила?
Давившая со всех сторон толпа заставила их прижаться друг к другу. Джесси взяла Майка за руку. Когда ее пальцы переплелись с его, он напрягся, но не отдернул руку. В первое мгновение Джесси овладело удивление. Разве он больше не хочет идти с ней за руку? Но тут же сообразила, что взяла его за правую, искалеченную руку. Она заколебалась: сделать вид, будто ничего не произошло, или под каким-нибудь предлогом отпустить его руку. Майк решил проблему за нее: грустно улыбнувшись ей, он продолжил свой путь через толпу.
Только теперь Джесси заметила, что сдерживает дыхание. С шумом выдохнув, она рассмеялась, радуясь счастливому окончанию хорошего дня.
– Ладно, – сказала она, когда они добрались до грузовика. – Я действительно благодарна тебе за этот стол, но ты и в самом деле потратил очень много.
Майк открыл дверцу и подождал, пока Джесси усядется.
– Сейчас только пять, – проговорил он, трогая ее за локоть, – но здесь на шоссе есть потрясающий ресторан. Давай поужинаем там? Он расположен в старой мельнице, переоборудованной в гостиницу. Думаю, тебе понравится.
Он хочет только поужинать с ней или что-то еще? Джесси пристально посмотрела на Майка. Она не видела его лица, поэтому бесцеремонно сдернула с него шляпу. И сразу распознала в его глазах огонь страсти. Он приглашал ее всего лишь поужинать, но тело его молило совсем о другом.
– Я не очень голодна, – тихо проговорила она.
На его лице читалось разочарование. Повернувшись к дверце машины, Джесси взяла обе его руки в свои и притянула к себе. Он уперся в ее колени. Джесси передвинулась на край сиденья и развела колени, скрытые от посторонних взглядов широкой юбкой. Сквозь тонкую ткань она чувствовала тепло его бедер.
Она действительно не проголодалась, но ей до безумия хотелось быть с ним. Ей страстно хотелось излечить его душевные раны и любить его.
Джесси заморгала, шокированная собственными мыслями. Любить его? Она на мгновение прикрыла глаза. Теперь все обрело свой истинный смысл. Но почему ее все время влечет к сломленным невзгодами людям, которым она не может помочь?
– Я не голодна, – повторила она. – Однако я с удовольствием взгляну на гостиницу.
Майк наклонился к ней и поцеловал. Когда их губы соединились, он запустил левую руку в ее волосы. На Джесси волной накатила боль.
Семь месяцев назад, когда он был летчиком-истребителем, он ни за что бы не выбрал ее. Когда он излечится от душевного недуга и опять почувствует себя полноценным, то бросит ее. В ее распоряжении лишь этот короткий промежуток.
Он бросит ее и никогда не узнает, что, отдав свое тело, она также вручила ему и свое сердце.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.