Электронная библиотека » Таха Кехар » » онлайн чтение - страница 4


  • Текст добавлен: 14 февраля 2024, 08:20


Автор книги: Таха Кехар


Жанр: Современная зарубежная литература, Современная проза


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 13 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Я скрывала это от большинства людей, потому что до колик боялась, что ко мне станут испытывать жалость. Ты помогла мне сберечь этот секрет. Несмотря на все наши различия, ты позволила мне остаться в твоем доме, что было особенно великодушно с твоей стороны, учитывая, как испортились наши отношения. Следующие несколько месяцев я была злой, раздражительной и вела себя до отвращения инфантильно. Но твоя доброта ни разу не пошла на убыль. Би Джаан и Сорайя тоже всегда приглядывали за мной. Теперь, когда меня не стало, я хочу, чтобы ты забыла, что у тебя в принципе была эгоистичная, властолюбивая сестра, которая только и делала, что доставляла тебе хлопоты. Я хочу, чтобы этой вечеринкой вы отпустили меня и жили дальше, не оглядываясь на воспоминания о моей смерти. Я хочу, чтобы ты, Наурин, была готова стереть из своего сознания все сомнения и обиды в отношении меня.

Асфанд, я предпочту не озвучивать твои мысли. Скажу только, что я много в чем тебя обидела. Мое присутствие в твоей жизни сильно мешало тебе строить жизнь с Наурин. Я была призраком в вашем браке. Теперь я прошу тебя полностью выбросить меня из своих мыслей. Пожалуйста, не привязывайте меня к этому миру привидением, помехой вашим супружеским отношениям.

Сабин, вероятно, ты огорчена моей кончиной, но сомневаюсь, что горе заставило тебя поставить под вопрос ту версию событий, что рассказала тебе Пино. Я скучала по тебе, Сабин. Именно из-за тебя я не единожды принимала ключевые для своей жизни решения. Я переехала к тете Наурин и дяде Асфанду, потому что хотела дать тебе надежную крышу над головой, чтобы ты чувствовала себя защищенной. Ты была слишком мала, чтобы понять, почему старый дом для нас больше не безопасен. Твой отец ушел от нас, а его «враги» то и дело оказывались у нас на пороге – угрожали, требовали денег. Я не могла воспитывать тебя в подобных условиях. Ты становилась старше, и я начала ощущать, что ты затаила на меня обиду за то, что я увезла тебя из родного дома. Ты стала осуждать мои решения, превратила меня в злодейку. Я пригласила тебя сегодня, чтобы ты поняла мои мотивы и простила мне мои опрометчивые решения. Я люблю тебя, дорогая, и всегда желала тебе только лучшего.

Пино, уверена, ты убита горем. В детстве мы дружили, но настали времена, когда наша дружба претерпела суровые испытания. Мне очень жаль, что я позволила обстоятельствам разрастись до размеров катастрофы. Мне стоило быть умнее. Сейчас я веду ручкой по бумаге и сдерживаю себя, чтобы не комментировать то, как ты замарала мою репутацию, чтобы посеять раздор между мной и Сабин. За это я всегда буду глубоко презирать тебя, Пино. Часто я борюсь с искушением простить тебя, потому что я тебя тоже обижала в прошлом. Но ты нанесла мне слишком уж сильный удар. Я не могу снять с тебя эту вину. И пригласила тебя на вечеринку, чтобы помочь тебе понять, откуда растут ноги у твоей озлобленности на меня. Прости, если и я причиняла тебе боль. Тем не менее не думаю, что заслужила такое жестокое отношение к себе. Я пригласила тебя, чтобы попытаться разбить те иллюзии, которые вели тебя по неверному пути все эти годы. Освободи от них и себя, и меня.

Салим, ты, должно быть, удивился, получив приглашение на эту вечеринку. Многие ожидали, что ты в список гостей не попадешь. Но ради Сабин я хотела, чтобы ты приехал. Да, она уже взрослая, но в такое время ей потребуется родительское утешение. Я хочу дать тебе возможность поддержать ее. Теперь лишь в твоих силах починить эти отношения. Нас разлучили именно секреты, Салим. Когда-то я думала, что слишком молода для правды. В те дни я часто гадала: видишь ты во мне свою жену или всего лишь ребенка, чьи истерики вынужден терпеть? И, хотя мы переросли эти мелкие недопонимания, судьба швырнула нас в другую трясину. Сомневаюсь, что ты когда-либо рассуждал о природе наших отношений. Салим, я хочу, чтобы ты подумал о решениях, которые мы с тобой принимали в браке, – не ради меня, а ради Сабин.

Моя дорогая Дурдана, я уже и не помню, почему стала звать тебя Долли. Кажется, это все из-за Фарида. Когда я начала работать в его газете, еще в девяностых, он постоянно упоминал свою жену Долли, у которой есть собственный издательский дом. Именно он помог мне набраться смелости и обратиться к тебе с моей первой рукописью. Вскоре ты стала мне ближайшей подругой, с которой я делилась всеми секретами. Но я разрушила эту дружбу тем самым предательством, которое по сей день не могу забыть. Это было нечестно и по отношению к Фариду тоже. И пошатнуло ваш брак. Я хочу, чтобы эта вечеринка дала вам шанс наладить отношения и преодолеть ту боль, что я вам причинила. Но есть и другая причина, по которой я пригласила тебя сегодня, Долли. В прошлом месяце я отправила тебе рукопись моей последней книги под названием «Трое разных мужчин». Я знаю, что она последняя, потому что я больше не смею использовать слова как оружие. И я хочу, чтобы, готовя эту книгу к выходу в свет, ты понимала, что она значит для меня.

По моему указанию Наурин представит вас всех шестому гостю этого вечера, как только все соберутся и вам подадут чай и что-нибудь съестное. Его зовут Салман Наранг, и он гипнотизер. Не смейтесь надо мной. Я не связалась с шарлатаном. Наоборот, он профессиональный психолог с огромным репертуаром лечебных техник. Я повстречалась с ним несколько лет назад, и он помог мне справиться с моими тревогами. Он открыл потаенные комнаты моего разума и успокоил мои страхи. Прошу, позвольте ему помочь вам избавиться от негативных воспоминаний обо мне.

Чтобы стимулировать вас согласиться на это мероприятие, я оставила пять запечатанных конвертов, по три тысячи долларов в каждом. В этих конвертах все мое наследство и накопления. Я хочу раздать их вам. Но перед этим я хочу, чтобы Салман загипнотизировал вас и помог вам отпустить все негативные эмоции, которые вы храните в отношении меня. Если вы сделаете это, я смогу уйти на тот свет с миром. Каждый из вас – рассказчик истории моей жизни. Я хочу, чтобы вы прожили эту историю еще один последний раз в попытке забыть меня и исцелиться от последствий моих ошибок.

С любовью,

Назия Сами»


Наурин закрыла дневник сестры и крепко стиснула его в руках. Взбудораженная письмом матери, Сабин зажала себе рот рукой и, вскрикнув, выбежала из комнаты. Парвин, мгновенно протрезвев от услышанного, села на диване прямо и протянула руку в запоздалой попытке остановить Сабин.

– Какой абсурд! – возмущенно сказала она. – Я отказываюсь верить, что это письмо написала Назия.

Время забывать

Асфанд подошел к жене, забрал дневник из ее рук и перечитал запись. Наурин глядела, как он листает дневник, и ее глаза полнились слезами. Она сама не знала, что взволновало ее больше: трогательное прощание сестры или подозрения мужа.

– Это определенно почерк Назии, – сказал Асфанд, бегло пролистывая страницы дневника. – Наурин говорит правду, Пино. Это слова Назии.

– Салман Наранг скоро прибудет… – прошептала Наурин, шмыгая носом. – Я дам вам пару минут все обсудить. Я хочу, чтобы вы сделали это ради моей сестры.

Она присела на корточки и заплакала.

Долли оправила свое сари, не без труда опустилась на колени рядом с ней и погладила ее по волосам.

– Вот так, проплачься… – прошептала она, старательно игнорируя боль в коленях.

Наурин, игнорируя попытки Долли утешить ее, поднялась на ноги и непривычно стремительно покинула комнату.

– Сабин, – нервно крикнула она, распахивая дверь, – куда ты убежала?!

Афсанд помчался за ней, потеряв дар речи от такого драматичного развития событий.

– Это совершеннейший абсурд… – пробурчала Парвин. – Как мы можем согласиться на подобную авантюру? Наверняка это просто дурацкий розыгрыш. Неужели Назия правда ждала, что мы согласимся на гипноз? Та Назия, которую я знала, была практичным человеком. Она никогда не согласилась бы на подобную чушь.

– Не понимаю, зачем меня вообще пригласили смотреть на эту мелодраму, – сказал Салим. – Чушь какая-то.

Не желая поддаваться истерии, охватившей остальных гостей, Фарид потыкал в кнопки своего телефона, поднес его ближе к лицу и уставился сквозь очки на экран:

– Я только что погуглил, – произнес он спустя несколько минут. – Не совсем понимаю, почему Назия вообще выбрала гипнотерапию как способ контроля над нашим сознанием. Даже Фрейд с трудом погружал своих пациентов в состояние гипноза. Каким образом это удастся психологу вроде Салмана Наранга?

– Сомневаюсь, что Назия пытается взять контроль над нашим сознанием, – спокойно отозвалась Долли. – Она просто хочет, чтобы мы забыли все ее ужасные поступки. Думаю, нам стоит согласиться. Ради Назии.

– Как ни прискорбно признавать это, но ты права, Долли, – согласился Фарид. – Никто из нас не верит во всю эту гипнотическую ересь. Но звучит интригующе. Может, даже будет весело.

– Не знал, что мы собрались здесь повеселиться, Фарид-миан, – строго отозвался Салим. – Я ждал чтения Корана, а не какой-то игры. Это просто неслыханно.

– Давай не будем увлекаться, Долли, – высказалась Парвин. – Идея очевидно ужасная. Гипноз не работает.

– Вообще-то работает, – возразил Фарид.

Остальные гости, замолчав, обернулись к нему. Их озадачила внезапность, с которой он изменил свое мнение.

– Кажется, ты упомянул, что даже Фрейд не мог загипнотизировать своих пациентов, – напомнил Салим. – Как же этот Салман сумеет загипнотизировать нас?

– Возможности бесконечны, – ответил Фарид, стараясь, чтобы его речь звучала рационально. – Несколько месяцев назад мы опубликовали историю о банде воров, которые гипнотизировали людей на светофорах по всему Карачи. По словам репортера, бандиты прикидывались попрошайками и мойщиками стекол. У них с собой была тряпка, которой они погружали водителей в состояние транса. И, судя по всему, давали им инструкцию припарковать машину в безлюдной части города, где их сообщники отнимали у жертвы кошелек, драгоценности и прочие вещи.

– Их в итоге поймали? – спросила Парвин, внезапно заинтересовавшись гипнозом вопреки своему скепсису всего пару минут назад.

– Многие жертвы выходили из транса только спустя несколько часов. К этому моменту опознать членов банды было уже сложно. Так что нет, ни одного не поймали.

– Может, этот Салман Наранг как раз из этой банды, – сказала Парвин с горделивой самоуверенностью. – Не стоит ли попытаться расследовать это, а не сдаваться ему на милость? Фарид-миан, на твоей жене все ее украшения. Хочешь, чтобы домой она вернулась без них?

– Не нужно переходить на личности, Пино! – выплюнула Долли. – С тех пор как мы приехали, только и делаешь, что критикуешь меня. Я больше не намерена это терпеть.

– О, а что ты мне сделаешь? Ты уже вышвырнула меня из издательства. Можешь сделать что-то хуже?

– Дамы, успокойтесь! – вмешался Салим. – Не время для препирательств. У нас сейчас проблемы покрупнее.

Парвин поникла, улыбка сползла с ее лица, сменившись разочарованием от того, что Салим отчитал ее.

– Фарид-миан, – сказал тот со странной невозмутимостью в голосе, – можешь попросить одного из своих репортеров проверить этого Салмана Наранга? А мы пока скажем Наурин, что согласны на этот план. Когда он попытается нас загипнотизировать, подыграем и притворимся, что впали в транс. Это даст нам шанс подглядеть, что он делает, и послушать, что говорит.

– А что если ничего против него не найдется? – спросил Фарид. Его внутренний прагматик пытался взвесить все варианты. – Что будем делать тогда?

– Тогда просто прикинемся, что гипноз сработал, – ответила Парвин. – Ты слышал, что написала Назия. Если согласимся поучаствовать в этой чуши, получим каждый по конвертику с тремя тысячами долларов. Там нет ни слова про то, что все должно быть взаправду. Похоже на неплохую сделку.

– Как ты можешь думать о деньгах в такое время?! – Долли содрогалась от ярости. – Со смерти нашей подруги еще и недели не прошло, а ты уже положила глаз на ее денежки. Ни стыда ни совести, Пино!

– Не играй в благородство! – упрекнула ее Парвин. – Никто тут не позарился бы на жалкие три тысячи долларов. Но, как верно сказал Фарид-миан, доллар подскочил до ста пятидесяти рупий. Это сколько вообще? Четыре или пять лакх? Это наша награда за то, что мы согласимся на требования Назии.

Долли гневно зыркнула на нее, раздраженная безразличием, с каким Парвин рассуждала о неуважении к последней воле Назии.

– Это и правда звучит заманчиво, – рискнул сказать Салим, отчего Парвин решила, что он думает о набитых долларами конвертах еще с тех пор, как Наурин зачитала им письмо. Она так и знала, что у него больше нет чувств к Назии. Губы Пино тронула довольная ухмылка, знаменующая ее безмолвную победу.

– Давайте выясним все, что сможем, о Салмане Наранге, – сказал Салим Фариду. – Если он чист… Тогда согласимся ради денег.

Фарид кивнул и стал набирать номер на своем телефоне. Пораженный резкой сменой настроения в комнате, он гадал, что Назия, так педантично разложившая деньги по конвертам, подумала бы о жадности Салима и Парвин. «Она не обрадовалась бы очередному предательству», – сказал он себе. Но, когда его репортер Саджид ответил и получил команду быстренько проверить Салмана Наранга, Фарид понял, что тоже стал соучастником в этом заговоре, – сторонний наблюдатель, втянутый в преступление. «Прости, Назия, – подумал он. – Я просто не могу отказаться».

– Вах! – сказала Парвин, все еще пьяно пошатываясь. – Мы наконец увидели, как Салим разруливает ситуацию, будто настоящий политик. Разве не странно, что наши мысли совпадают? У нас с тобой одинаковые подозрения насчет Салмана Наранга, и мы оба достаточно умны, чтобы подумать о деньгах, которые Назия оставила в конвертах. – Она неторопливо прошлась к креслу, где сидел Салим, облокотилась на его руку и чуть похлопала его по спине. – Возможно, если бы ты женился на мне, не пришлось бы сбегать из семьи… – прошептала она ему на ухо.

Салим саркастично раздул ноздри, не желая поощрять фантазии Парвин о том, какая они, по ее мнению, идеальная пара. Но даже в этом жесте присутствовала мягкость, ощутив которую Пино подумала, что это не свойственно Салиму. «Неужели он теплеет?»

– Я надеюсь, что мы поступаем правильно, – сказала Долли с нетерпением в голосе, и это вырвало Парвин из размышлений о Салиме. – Я пришла сюда ради Назии. И не хочу никоим образом проявить неуважение к ее желаниям.

– Чоро, Дурдана-бегум, – сказала Парвин, неспешной походкой направляясь к Долли. – Что ж ты такая чувствительная? Если бы Назия тебя уважала, она бы не стала строить глазки твоему мужу.

– Пино, хватит паясничать! – слезы забурлили у Долли в глазах и покатились по холеному лицу. – Я не хочу проявлять неуважение к ее последней воле.

Парвин смягчилась, увидев, какой уязвимой вдруг стала Долли. Она уложила голову на плечо давней подруги, вдыхая аромат парфюма, и крепко ее обняла. Пино знала, что их дружба гораздо глубже, чем колкие замечания, которыми они обмениваются на постоянной основе. Хотя разницу между ними сложно было игнорировать, она с лихвой компенсировалась приливами сострадания друг к другу, пусть и краткими.

– Пусть Нури беспокоится о последней воле сестры, – сказала она. – А ты просто наслаждайся вечеринкой и позволь мужу разузнать побольше об этом гипнотизере. Все, хватит плакать – макияж испортишь.

Мягко посмеиваясь, Долли вытерла слезы и поднялась с дивана:

– Пойду скажу Наурин, что все мы согласны на план Назии.

Шмыгнув носом в свой платок, она покинула салон.

Парвин последовала за ней, вдруг вспомнив, как Сабин вылетела из комнаты. Наурин погналась за ней, а Асфанд выскочил следом, чтобы утешить рыдающую жену. «Вдруг они что-то сказали Сабин?»

* * *

– Почему никто не сообщил мне, что мать больна? – спросила Сабин, чьи глаза наполнились слезами, а лоб заблестел от испарины. – У меня разве не было права знать?

– Твоя мать не хотела, чтобы ты это знала, бети, – сказала Наурин, небрежно смахивая пальцем слезы со щеки племянницы. – Она не хотела, чтобы из-за нее ты ставила свою жизнь на паузу. Назия не была эгоисткой, пусть в своем письме она и утверждает обратное.

– Это плохое оправдание, – ответила Сабин, осмелев от ласкового тона тети. – Я отказываюсь принимать это объяснение.

– Не надо ей ничего объяснять, – сказал Асфанд. В каждом его слове звенело неодобрение.

Наурин смерила его испуганным взглядом и машинально покачала головой.

– Нет, Нури, все зашло слишком далеко, – продолжил он. В его гнусавом голосе ощутимо слышались нотки гнева. – Я не понимаю, почему мы должны постоянно перед ней оправдываться.

– Асфанд, не нужно, – Наурин взяла мужа за руку, надеясь успокоить его, перекрыть поток ядовитых слов, что срывались с его языка. – Успокойся.

– Не собираюсь я успокаиваться! – Асфанд вырвал пальцы из захвата и грозно прошагал к Сабин, сужая глаза. – Я тебя не понимаю. Поверила всей той лжи, что наплела тебе тетя Пино, и ушла от матери. А теперь жалуешься, что мы не держали тебя в курсе ее болезней? Может, если бы ты попыталась понять мать, когда та была еще жива, все обернулось бы иначе.

– Я поступала так, как считала правильным! – воскликнула Сабин. – А вот ты…

– Асфанд, – перебила их Наурин, прижимая ладонь к его левому плечу, – сейчас не время и не место для обсуждения таких вещей. У Сабин умерла мать. Прояви хоть немного сочувствия, ради бога!

– А ты знала, что твоя любимая тетушка Пино была в курсе того, что твоя мать больна? – спросил Асфанд, отталкивая руку Наурин. – Знала, но тебе не сказала. Что ж ты не поинтересуешься об этом у нее? Или тетушка Пино не позволяет задавать ей вопросы?

Плечи Сабин резко опустились, и она села, совершенно выбитая из колеи услышанным. Оцепенев, она медленно обвела комнату широко распахнутыми глазами, а затем растерянно моргнула. Потом резко вскочила на ноги, стерла капли пота с шеи дупаттой и вопросительно уставилась на дядю.

– Это не может быть правдой… – пробормотала она.

В гостиную не спеша, переговариваясь о чем-то шепотом, зашли Долли и Парвин. Они дружно улыбнулись Наурин. Обеспокоенная видом Сабин, Парвин подошла к ней и мягко приобняла девушку за талию. Сабин скинула с себя руку так, будто ее коснулась незнакомка, и присела на деревянный стул у кухни.

«Что Асфанд с Наурин ей рассказали? – на секунду задумалась Парвин. – Они рассказали ей правду?»

– Наурин… – хрипловатый голос Долли эхом отдавался от стен. – Когда нам ждать Салмана Наранга? Уже почти восемь вечера. Он должен поторопиться, если планирует гипнотизировать нас сегодня.

– Я так рада, что все согласились участвовать, – довольно улыбнулась Наурин. – Уверена, он скоро будет здесь.

– Мы все как следует подумали, – сказала Парвин, останавливая взгляд на Сабин. – Если Назия хотела, чтобы нас загипнотизировали, нельзя перечить ее воле.

– Я тоже поучаствую, – с нажимом, увереннее, чем раньше, произнесла Сабин. – Я готова сделать что угодно для мамы. Это мой долг, особенно учитывая, как дурно я обходилась с ней в последние годы.

– Чало, просто отлично! – радостно воскликнула Наурин. – Что ж, давайте все вернемся в салон. Я попрошу Би Джаан заварить нам еще чаю, пока мы ждем господина Наранга.

Пока гости проходили обратно в салон, Асфанд взял руку Наурин и чуть сжал ее кисть в своих пальцах. Она быстро догадалась, что у него есть сомнения по поводу сегодняшнего вечера. Он всегда находил новые способы зацикливаться на тривиальных мелочах и изводить жену своими тревогами.

Наурин машинально склонила голову к плечу мужа, подалась к его уху и сердито прошептала:

– Все под контролем.

– Нужно было мне сразу рассказать о письме Назии, – ответил он, тоже шепотом. – Ради тебя я соглашаюсь. Но совершенно ничего не понимаю. Что это за гипнотизер, Нури?

– Прояви терпение, – велела она, отнимая у него свою руку. – Я тебе уже сказала, все под контролем.

– Тебе не угодишь, Нури!

Шумно выдохнув, Асфанд прошагал обратно в салон. Он понимал, что сейчас лучше отложить в сторону все их разногласия и позволить Наурин делать то, что она хочет. На данный момент его жена противилась даже капле здравого смысла и все равно лишь проигнорировала бы его советы, не важно, сколь благими были его намерения.

– Я бы и правда выпила зеленого чая, – сказала Долли, войдя в салон.

Наурин кивнула, растянув губы в фальшивой, дежурной улыбке, и удалилась на кухню, чтобы приказать Би Джаан приготовить чай.

Когда она отошла достаточно далеко, Парвин пихнула локтем Сабин и уставилась на нее испытующим взглядом:

– Зачем ты им это сказала? Вовсе ты не обходилась дурно с матерью, слышишь меня?! Эти люди тебя в чем хочешь убедят. Не слушай их…

– Тетя Пино, ты знала, что мама больна?

На этих словах сердце Парвин ухнуло вниз, и она почувствовала, как к ее щекам приливает кровь. Она нервно поправила браслет на лодыжке, подбирая подходящие слова.

– Кто тебе такое сказал? – спросила она, посылая Сабин озадаченный взгляд.

– Я знаю, что это правда, тетя Пино! – Девушка была вне себя от ярости. – Нет смысла отпираться. Поверить не могу, что ты не дала мне знать! Это же моя мать!

Парвин сменила грозный тон на жалобную мольбу:

– Бети, выслушай меня, прошу! Ты все не так поняла.

– Не разговаривай со мной сейчас, тетя Пино! – взревела Сабин. – Пока мы здесь, не смей вставать между мной и желаниями моей матери. Поняла меня?!

Из кухни вернулась Наурин:

– Все в порядке? – спросила она.

Парвин, лишившейся возможности объясниться, захотелось сорваться на Наурин и напомнить, какой урон она могла нанести, прошептав всего пару метких слов на ушко Сабин. Но она промолчала. Все еще на взводе после такой конфронтации, она не хотела провоцировать ненужные скандалы, которые могут раскрыть еще больше ее тайн.

– Да, лучше не бывает! – дерзко бросила Сабин, лишь добавив масла в огонь.

Сабин села на стул рядом с Наурин, нарочито избегая взгляда тети Пино. Парвин, ничуть не испугавшись этого, потягивала свой чай и молча наблюдала, как Сабин пытается завязать разговор с Наурин. Мягкий, спокойный тон фраз, которыми они обменялись, заставил ее содрогнуться – она почувствовала себя полностью отвергнутой. Она дернулась, увидев, что Наурин накладывает на тарелку племянницы очередную порцию спагетти и подливает ей чай. «Если бы я была более бдительна, такого бы не случилось», – подумала она.

Она не ожидала, что Сабин так легко переметнется на другую сторону. Скорбя о смерти Назии, Парвин позволила себе топить свои печали в выпивке и мгновенно забыла, что нужно следить за Сабин и, что гораздо важнее, оберегать саму себя. Она должна была предусмотреть все возможные варианты катастрофы, в которую грозил превратиться данный вечер. Могла остановить Сабин, не дать ей бродить по дому. Детские воспоминания, боль утраты родителя и махинации дяди и тети засорили ей голову, увели в сторону от невидимых границ, что установила для нее Парвин.

«Вся в Назию, – думала Парвин, потягивая чай. – Ни капли преданности к другим людям, прямо как у матери».

– Когда уже приедет этот Салман Наранг?! – прорычала она. – Поседею, пока его дождусь.

Сабин вытащила свой телефон, притворилась, будто рассматривает что-то на экране, и не услышала реплики Парвин.

– Не волнуйся, попросим кого-нибудь из слуг сбегать тебе за краской для волос в ближайший магазин, – саркастично усмехнулась Долли. – Как раз будет чем заняться, пока ждешь. – Она подмигнула Парвин и улыбнулась собственной шутке.

Парвин закатила глаза и отвернулась от нее.

– Я сейчас позвоню ему и спрошу, где он, – сказала Наурин, поднимаясь с дивана и покидая комнату.

Тут Фарид пихнул Салима локтем и указал на сообщение в своем телефоне.

– Это от нашего репортера, Саджида, – прошептал он, стараясь быть осторожным, чтобы их не услышал Асфанд. – Он начал искать информацию о Салмане Наранге.

Салим кивнул и сделал глубокий вдох, гадая, что же Назия приготовила им на сегодняшний вечер.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации