Электронная библиотека » Тэйлор Адамс » » онлайн чтение - страница 5

Текст книги "Выхода нет"


  • Текст добавлен: 6 июня 2019, 09:02


Автор книги: Тэйлор Адамс


Жанр: Триллеры, Боевики


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Молчание.

Наконец Эд сказал:

– Пристрелите меня, пожалуйста.

Все отвлеклись снова, так что Дарби шагнула назад к «Эспрессо-Пик» и схватила со стойки коричневую салфетку. Она вложила ее в свой блокнот, щелкнула ручкой и торопливо нацарапала записку.

– Ребята, мы занесены здесь все вместе, и у нас еще впереди целых семь часов. – Эшли доблестно пытался. – Давайте. Мы заполучим клаустрофобию, если не откроемся и не поговорим немного больше.

Эд хрюкнул.

– Мы и сейчас разговариваем.

– Итак, «Круг времени» – это когда…

– Я не играю в «Круг времени».

– Я начну первым.

– Эшли, если ты заставишь меня играть в «Круг времени», снегоуборочные машины прибудут завтра утром и найдут полную стоянку окровавленных трупов, и спаси меня Господь.

Дарби щелкнула ручкой. «Надеюсь, что нет».

– Мне нравится «Круг времени», – встрял Ларс.

Эд вздохнул:

– Ну конечно же, ему нравится…

– Хорошо. Прекрасный вопрос, ломающий лед, – «Ваши фобии или самые большие страхи», – сказал Эшли. – Я начинаю этот раунд, и я расскажу вам обо всех своих самых больших страхах. Звучит здорово?

– Не-а, – ответил Эд.

Ларс опустил свою брошюру. Он слушал.

– Вы подумаете, что моя фобия странная, – сказал Эшли. – Это не обычный страх, я знаю, вроде боязни иголок или пауков…

Дарби сложила салфетку вдвое, своей запиской внутрь. Она знала, что делает то, чего нельзя будет отменить. Это сегодняшняя точка невозврата. Один неправильный взгляд или неуместное слово сейчас – и зона отдыха Ванапани взорвется насилием.

– Итак, я рос в Синих Горах, – рассказывал Эшли. – Когда я был малышом, я часто гулял вдоль железной дороги и исследовал старые огороженные угольные штольни. Холмы были просто как швейцарский сыр от них. И той обособленной штольни не было ни на одной карте, но у нас она называлась «Провал Китаезы».

Сэнди сдвинула брови.

– Вот как.

– Я знаю, – сказал Эшли. – В этом выражении есть принижение достоинства китайского народа…

– Да, я представляю.

– Я предполагаю, шахтер, должно быть, провалился там и умер, и…

– Я поняла это.

– И он, наверно, был китайцем.

– Я по-ня-ла это, Эшли.

– Простите. – Он замялся. – Ну и вот, мне семь, и я чертовски глуп. Я прополз под ограждением и полез туда в одиночку, никому ничего не сказав, и взял с собой только фонарик и немного веревки. Словно мелкий Индиана Джонс ростом с собаку. И вроде бы поначалу это было не страшно. Я следовал по узкому тоннелю все глубже и глубже, мимо всяких древних вагонеток на изувеченных рельсах восемнадцатого века, сквозь одну заваленную дверь за другой. Звук там распространялся забавно, повторяясь и звеня. И я пролез вокруг той старой деревянной двери, и оперся рукой на проржавевшую петлю, может быть, на секунду. И… произошло нечто ужасное.

Дарби заметила, что внимание Ларса вновь сосредоточилось на брошюре «Воздух Колорадо», и воспользовалась моментом. Она соскользнула со скамейки, и ее мокрые «Конверсы» шлепнули по полу с чвокающим звуком.

Эшли сделал внезапное рубящее движение.

– Дверь захлопнулась. Петля щелкнула, будто ржавая металлическая челюсть, зажав мне большой палец и сломав запястье в трех местах. Бум! Сперва было совсем не больно. Просто шок. И эта дверь из трехсот фунтов крепкого дуба оказалась полностью недвижима. И я там был один в кромешной тьме, в полумиле от поверхности.

Дарби подошла к нему.

– Два дня без пищи и воды. Я спал немного. Страшные сны. Усталость, обезвоживание. У меня не было ножа, но я всерьез обдумывал, как оторвать палец. Я помню, как смотрел на него в свете угасающего фонарика, размышляя, как мне сместить вес тела относительно петли для… Ну вы поняли.

Эд подался вперед.

– Однако оба твоих больших пальца на месте.

Дарби обошла вокруг стула Эшли и незаметно уронила сложенную салфетку ему на колени.

Как дети, передающие записки в старших классах. Он заметил, но плавно закончил свою историю, иронично показав Эду большой палец, поднятый вверх.

– Верно, амундо[9]9
  Сквернослов, матершинник (португ.).


[Закрыть]
. Оказалось, всё, что мне нужно было делать, – это ждать. Какие-то подростки из другого города случайно вломились в «Провал Китаезы» и набрели прямо на меня. Спасен, вытянув в чистой тупой лотерее счастливый билет.

– И… – Сэнди посмотрела на него. – Ваша фобия – это… что, попасть в ловушку?

– Нет. Дверные петли.

– Дверные петли?

– Я не-на-ви-жу дверные петли, – сказал Эшли, нарочито поежившись. – Они меня изводят, понимаете?

– Ох.

Дарби остановилась у окна, глядя, как снежинки бьются в стекло, и ожидая, когда Эшли прочитает ее записку. Боковым зрением она смотрела, как он поднимает салфетку и разворачивает под краем стола, чтобы читать украдкой, подальше от глаз Эда и Сэнди. Синими каракулями Дарби написала там: «Встретимся в туалете, мне нужно сказать тебе кое-что, что ты должен знать».

Эшли колебался.

Потом он извлек черную ручку из своего кармана, задумался на секунду и быстро написал ответ. Затем встал и расслабленно подошел к окну тоже, неуловимым движением сунув салфетку обратно Дарби в руку, проходя мимо. Сделав это так естественно, как карманный вор.

Она развернула ее и прочитала его письмена.

«У меня есть девушка».

Она вздохнула. «О Господи».

Эшли смотрел на нее.

Дарби беззвучно проартикулировала губами: «Я не об этом».

Он проартикулировал: «Что?»

«Я. Не. Об. Этом».

Сейчас они оба стояли, выделяясь на фоне окна, с одной стороны комнаты. Ларс, вероятно, смотрел на них и думал, что же они шепчут друг другу. Эд и Сэнди тоже.

Эшли коснулся ее плеча, шевеля губами снова: «Что?»

Дарби почувствовала, как знакомый паралич сковывает ее по рукам и ногам. Словно поднялась на сцену и забыла свою роль. Если она заговорит – все услышат. Если нет – она рискует еще больше привлечь внимание. Весь мир балансировал на острие ножа. Дарби как бы случайно глянула через правое плечо в сторону Грызуна, и ее опасения подтвердились – он наблюдал за ними. Она заметила кое-что еще, и ее кровь застыла в жилах. Ларс положил что-то белое на полку с брошюрами. Пластиковый стакан.

Ее стакан.

Восемь унций косноязыкой «какавы», которые она глупо наполнила и вынесла наружу час назад. Дарби поставила его в снег возле задней двери «Астро», прямо перед тем, как вскрыла машину и поговорила с Джей. Тогда она забыла о стакане, оставив его в темноте, будто нарочно для того, чтобы Ларс нашел. Рядом с кучей своих следов.

«Он знает», – поняла она. И произошло даже нечто худшее для нее – теперь имелось сразу два опасных исхода.

«Он собирается напасть на меня.

Так же, как и я собираюсь напасть на него».

– Запертый в угольной шахте, – повторяла Сэнди Эду. – Страшная штука.

– А. – Эд пожал плечами. – Я бы просто отрезал себе большой палец.

– Я не думаю, что это так легко.

– Просто рассуждаю. Когда вы встречаетесь за обедом лицом к лицу с Костлявой, что такое несколько маленьких костей и сухожилий?

Ларс продолжал невозмутимо наблюдать за ними, и больше всего Дарби пугало глубокое, тупое спокойствие в его глазах. Преступник хоть с каким-либо чувством самосохранения уже выхватил бы пистолет. Но Ларс был хладнокровен, равнодушен, безмятежен, его пустые глазки рассматривали ее как нечто не более срочное и опасное, чем лужица на полу, которую можно вытереть и через час или около того. И это всё.

Другая черная мысль скользнула в ее разум, и каким-то образом Дарби поняла, что это было предсказание, шелестнувшее в голове, точно одна из потрепанных карт Таро ее матери:

«Этот человек убьет меня сегодня ночью.

Вот как я умру».

Она оглянулась на Эшли и прошептала:

– Следуй за мной. Прямо сейчас.

23:09

В мужском туалете она рассказала Эшли всё.

Про вэн. Про собачью клетку. Про маленькую девочку по имени Джей из Сан-Диего. Про изоленту, окровавленную руку, про неизвестную угрозу от «желтой карточки». Даже про пердеж. И не имело значения, насколько тихо она шептала, слова казались ей эхом внутри уборной, звенящим, отражающимся от кафеля и фаянса. Она была уверена, что остальные всё слышат.

Эшли выдохнул, явно потрясенный. Его глазные впадины резко оттенялись под флюоресцентными лампами, будто темные синяки, и впервые за вечер он выглядел так же устало, как Дарби себя чувствовала. И, снова впервые – он был молчалив.

Дарби наблюдала за ним, пытаясь прочитать его реакцию.

– Итак?

– Итак? – переспросил он.

– Итак. Мы должны что-то делать.

– Очевидно, но что?

– Остановить его.

– Остановить его? Это звучит туманно. – Эшли взглянул назад, наблюдая за туалетной дверью, закрытой Дарби. – Ты имеешь в виду убить его?

Она не была уверена.

– Господи, ты говоришь об убийстве…

– Если дойдет до этого.

– О Боже мой. – Он растер глаза. – Прямо сейчас? Чем?

Дарби раскрыла свое двухдюймовое швейцарское лезвие.

Эшли подавился смехом:

– Он может иметь оружие, знаешь ли.

– Я знаю.

– Ты же не думаешь, что это…

– Я сказала, я знаю. – Дарби показала 45-калиберный патрон в дрожащей ладони. – Как видишь, я точно знаю, что он вооружен.

Эшли изучил боеприпас.

– Так каков наш план тогда?

– Мы остановим его.

– Это не план.

– Вот почему я рассказала тебе. И знаешь что, Эшли? Ты втянут сейчас в это. В двадцать три часа десять минут, в ночь на четверг, и там похититель ребенка в соседней комнате, и маленькая девочка заперта в его дерьмовом фургоне снаружи, и со всем этим мы имеем дело. И я спрашиваю тебя сейчас – ты поможешь мне?

Казалось, он проникся.

– Ты… ты уверена?

– Несомненно.

– Это Ларс похитил ее?

– Да. – Она задумалась. – Если это, конечно, его настоящее имя.

Эшли запустил руку в волосы и сделал шаг назад, прислонившись к двери кабинки. «Пэйтон Мэннинг дает в задницу» – было нацарапано на ней. Эшли тяжело дышал, хватая воздух, уставившись вниз на свои ботинки, – казалось, что он пытается не упасть в обморок.

Дарби тронула его за руку.

– Ты в порядке?

– Просто астма.

– У тебя нет ингалятора?

– Нет. – Он смущенно улыбнулся. – Я, э-э, не взял аптечку.

Дарби поняла, что переоценила мощь этого высокого Одинокого Странника. Может, Эшли – отставной фокусник, болтун, студент Технического института Солт-Лейк-Сити – не был настолько подходящим, как она думала. Но она также помнила впечатляющую ловкость его рук, когда он вернул ей записку. Дарби даже не почувствовала этого. Салфетка просто материализовалась между ее пальцами, словно… ладно, волшебная.

Это было нечто, правда?

Эшли наконец восстановил дыхание и взглянул на нее яснее.

– Мне нужны доказательства.

– Что?

– Доказательства. Можешь ты подтвердить всё это?

Дарби открыла фотогалерею на своем айфоне. А позади нее со стуком открылась туалетная дверь.

Это был Ларс.

Грызун с топотом вошел внутрь, и его ботинки взвизгнули на кафеле. Было похоже, как будто киднеппер находился вместе с ними всё это время, дыша одним воздухом и слушая разговор. Разум Дарби кричал – мы загнаны в угол здесь, мы оба беззащитны, и нет времени спрятаться в кабинке, – и сутулая фигура Ларса неслась прямо на них, это щетинистое, безподбородое нечто, с присвистом дышащее через рот, полный мелких зубов…

И тут Эшли схватил Дарби за лицо. Ладонями за щеки.

– Подожди…

…И зажал ей рот.

Своим.

«Что?»

И тогда Дарби поняла. И после нескольких секунд сердечного трепетания она подыграла, прижавшись телом к нему, обняв пальцами его шею сзади. Руки Эшли гладили ее по спине, ощупывали бедра. Его горячее дыхание перемешалось с ее.

Несколько долгих секунд Ларс наблюдал это. Потом она снова услышала его скрипучие шаги, приближающиеся к раковине. Поворот крана. Шум воды. Нажатие крышки жидкого мыла один раз, другой. Ларс мыл руки.

Дарби и Эшли продолжали целоваться, с закрытыми глазами. Дарби не испытывала такой мучительной неловкости с тех пор, как целовалась в девятом классе с Толо; те же хватающие движения, неуместное тисканье и полузадержанное дыхание. Или он отвратительно умел целоваться, или просто не старался. Его язык был словно мертвый слизень у нее во рту. После тягостной вечности – «не останавливаться, не останавливаться, он все еще смотрит на нас!» – Дарби услышала, как умывальник закручивается, бумажное полотенце отрывается и мнется. Потом долгая тишина, и наконец Ларс покинул уборную.

Дверь щелкнула, закрывшись.

Дарби и Эшли разъединились.

– Твое дыхание отдает кислятиной, – сказал он.

– Извини, я выпила шесть «Ред Буллов» сегодня.

– Ни хрена…

– Вот. – Она выставила телефон перед ним – темное фото Джей, запертой за теми черными прутьями клетки. Только окровавленные ногти девочки были в фокусе. – Ты хотел доказательств? Вот что поставлено на карту. Она там, в его фургоне, в пятидесяти футах от этого здания, прямо здесь, прямо сейчас.

Эшли едва глянул на фото. Он уже получил свои доказательства. Он нервно кивнул, снова глотая воздух.

– Он… он не заходил сюда помыть руки. Он проверял нас.

– И ты теперь в деле.

– Ясно.

– Ясно?

– Ясно. – Он вздохнул. – Давай… сделаем это, наверное.

Дарби согласно кивнула. Но ее мысли опять вернулись к маме и раку поджелудочной железы.

Все те тоскливые двадцать четыре часа до этого ощущались словно другая жизнь; она с облегчением отключилась от них. Воспоминание ударило ее, как выстрел в живот. Она все еще не поймала сотовый сигнал. Она все еще не разобрала смысл нелепо составленного сообщения Дэвон, полученного несколькими часами ранее: «Она норм в данный момент».

– Дарби?..

Эшли смотрел на нее.

– Я в порядке, да. – Дарби овладела собой, вытирая его слюни со своих губ, блестящие в резком свете. – Нам нужно застать врасплох этого ублюдка. И с тех пор как он подозревает, что мы всё знаем, – он не повернется к нам спиной.

– Даже если повернется, этого твоего бутербродного ножичка будет недостаточно.

– Поэтому мы будем бить его по голове.

– Но чем?

– Что у тебя есть?

Эшли задумался.

– У меня… У меня есть домкрат в машине! Я думаю, что…

Слишком явно, она понимала. Не скрываемо. Но у нее была идея получше. Она полезла в карман джинсов и извлекла декоративный камень, вырванный из кофейной стойки Ванапани.

– Это лучше сработает.

– Камень?

– Снимай ботинок.

Эшли замешкался, потом прислонился к двери кабинки и стянул свой левый башмак.

– Теперь носок, – сказала она. – Будь любезен.

– Почему мой?

– Девичьи носки слишком короткие.

Он протянул ей длинный белый носок, теплый, как рукопожатие, и слегка пожелтевший.

Эшли поморщился:

– Моя стиральная машина сломалась.

Дарби вытянула носок потуже, засунула камень внутрь него и завязала поверх плотным четверным узлом. Она взмахнула им разок, пробуя, как всё это лежит в ладони. Дуга придавала маленькому камню свирепую силу пращи. Даже легкое движение кисти могло сломать глазницу.

Эшли смотрел на носок, потом на нее.

– Что это?

– Это называется камень-в-носке.

– Э-э… и я, кажется, понимаю, почему.

Дарби видела это в телевизионном шоу по выживанию.

– Камень-в-носке, – повторила она.

– Оружие Кота В Шляпе? Отличный выбор.

Она улыбнулась, позволив шраму над бровью стать ненадолго видимым.

– Ну ладно. – Дарби подняла оружие. – Вот моя идея. Ларс любит встать у двери и следить за выходом, верно?

– Верно.

– Один из нас – назовем его человек Б – пройдет мимо него. Через входную дверь. Наружу, к его фургону. Ларс теперь зациклен на нас, так что он проследует за человеком Б наружу. Должен проследовать. И для этого он пройдет через дверь, повернувшись спиной к человеку А.

Она шмякнула камнем в носке по своей ладони. Больно.

– Человек А – который сильнее человека Б – подскочит сзади к Ларсу и врежет ему по затылку. Одного хорошего взмаха хватит, чтобы вырубить его полностью. Но если вдруг нет, человек Б, вооруженный ножом, разворачивается и мы оба бьемся с ним.

– Ты имеешь в виду – бьем его?

– Ага. Бьемся с ним.

– Это не одно и то же, вообще-то.

– Ну ты понимаешь, что я хочу сказать. – Дарби была намеренно расплывчатой в этой части. В теории, один взмах камня в носке сделал бы всю работу. Если дело дойдет до драки, их все равно будет двое против одного, и оба они теперь вооружены. Ларс, вероятно, является жестоким психопатом, но как он может подготовиться к внезапной атаке с двух направлений?

Более важный вопрос: насколько быстро он умеет выхватывать свой «сорок пятый» и стрелять?

Эшли начинал понимать.

– Значит, человек А – это я, да?

– Нас будет двое против одного, мы используем дверной проем как бутылочное горло…

– И я – человек А?

Дарби вложила камень в носке в руку Эшли и сомкнула его пальцы вокруг, один за другим.

– Ты же сильней меня, не так ли?

– Я… я надеялся, что ты будешь Рондой Раузи или кем-то вроде того[10]10
  Актриса, в прошлом борец и боец ММА, бронзовый призер по дзюдо в легчайшем весе.


[Закрыть]
.

– Я не такая.

– Тогда предполагаю, что я сильнее.

– Двое против одного, – повторила она, как мантру.

– Что, если мы убьем его?

– Мы собьем его на пол и вытрясем карманы. Захватим его пистолет и ключи от машины. Если он продолжит драться, то и мы тоже. Я была внутри фургона с ним вместе. Я знаю, с чем мы столкнулись, и я перережу ему горло сама, если придется…

Дарби остановилась, удивившись тому, что сказала. Удивившись, что она так и думала.

– Ты не ответила на мой вопрос, – сказал Эшли, подходя ближе. – И просто чтобы ты поняла, Дарбс, это – обвинение в нападении, если ты ошибаешься.

Дарби понимала – и она знала, что это не так. Она провела тридцать минут, лежа скорчившись в душном фургоне Ларса под индейским одеялом, слушая, как это плоскоглазое существо ест, пердит и хихикает над семилетней девочкой, удерживаемой в плену внутри собачьей клетки.

Дарби знала, что после всего случившегося она будет видеть эту злобную ухмылку в своих кошмарах: «Я согрел это для тебя, Птичка Джей». Но вот что касается Эшли – да, она понимала, почему он колеблется. Это всё обрушилось на него, словно камнепад. И всё за десять минут.

В ее другом кармане все еще был патрон. Плотно прижатый к бедру. Это был ее настоящий страх – пистолет Ларса. Он, безусловно, использует его, если они не собьют его с ног быстро. Даже если ему удастся сделать только неприцельный выстрел или два, здесь были непричастные свидетели – Эд и Сэнди, – надо учитывать это. Дарби никогда раньше не приходилось драться, поэтому она не была точно уверена, чего ожидать. Но она знала, что фильмы – врут.

– Если сможешь, – добавила она, – старайся держать один глаз закрытым.

– Зачем?

– Мы будем сражаться с ним снаружи, возможно, в темноте. И если ты закроешь один глаз сейчас, пока мы находимся в помещении на свету, у тебя будет глаз с небольшим ночным зрением. Имеет смысл?

Эшли кивнул нерешительно.

– И… ты говорил, у тебя астма?

– Легкая одышка. Она у меня с самого детства.

– Ну когда я была маленькой, – сказала Дарби, – у меня были панические атаки. По-настоящему плохо то, что они приводили к гипервентиляции легких и обмороку. Я лежала на полу в позе эмбриона, задыхаясь от своих собственных легких, а моя мама всегда держала меня и говорила: «Вдохнуть. Досчитать до пяти. Выдохнуть». И это всегда срабатывало.

– Вдохнуть. Досчитать до пяти. Выдохнуть?

– Ага.

– То есть, другими словами, дышать? Это очень остроумно.

– Эшли, я пытаюсь помочь.

– Извини. – Он глянул на дверь. – Я просто… у меня просто имеются с этим проблемы.

– Ты тоже его видел.

– Я видел заурядного чудака. – Эшли вздохнул. – А теперь мы говорим о том, чтобы выбить из него всё дерьмо.

– Прости, – сказала Дарби, касаясь его запястья. – Мне так жаль втягивать тебя во всё это. Но я втянута тоже. И я не смогу спасти ее одна.

– Я знаю. Я помогу.

– Если мы не сделаем что-то прямо сейчас, Ларс может сорваться и напасть на нас первым. Каждую секунду, которую мы медлим и ждем здесь, мы дарим ему для принятия решения, что делать с нами дальше. Если тебе так легче – перестань думать о жизни гипотетической маленькой девочки, которую ты никогда не видел. Думай о своей…

– Я сказал, что сделаю это, – ответил он, и лампы моргнули позади него.

– Спасибо.

– Не благодари меня пока.

– Я серьезно, Эшли. Спасибо тебе.

– Я помогу, – сказал он с нервной усмешкой, – если ты дашь мне свой номер телефона.

Дарби тоже улыбнулась. Во весь рот.

– Если ты поможешь оглушить нахрен камнем совершенно незнакомого человека чисто ради меня, то я могу даже выйти за тебя замуж.


Ларс видел, как они выходили из уборной.

Он вернулся на свой центральный пост, в нескольких шагах справа от передней двери, на маленьком непросматриваемом от входа пятачке. Он тщетно пытался сложить развернутую карту Горы Худ, найденную на полке, но повернул голову вслед Дарби и Эшли, когда они пересекали комнату. Дарби смотрела вниз, под ноги, ее серые «Конверсы» скрипели, а носки все еще хлюпали от талого снега. Никакого зрительного контакта!

Выходить из туалета одновременно было огромной ошибкой, поняла Дарби. Эд и Сэнди, вероятно, заметили и сделали свои выводы. Позади нее Эшли шумно стукнулся о стул.

Спокойней.

Ее сердце грохотало так громко, что она удивлялась, как остальные этого не слышат. Ее щеки горели красным, будто спелые томаты. Дарби знала, что выглядит взволнованной, но это как раз удобно объяснялось эксцентричной сценой. Если она только что встретилась с незнакомцем для секса-по-быстрому в самом грязном туалете во всем Колорадо, конечно же, она будет чертовски обеспокоена этой «дорогой стыда» из десяти шагов.

Дарби несла свой швейцарский нож скрытно, за запястьем. Металл холодил ей кожу. Она должна быть готова – если Эшли с первого взмаха не положит Грызуна, она воткнет нож тому в глотку. В лицо. В тусклые глазки.

«Я перережу ему горло, если придется».

Она думала о Джей в «Шевроле-Астро» снаружи, запертой внутри собачьей конуры в сырости собственной мочи, с окровавленной перевязанной рукой, с пятью галлонами бензина и бутылью «Хлорокса» под боком. Дарби размышляла, что случится с этой бедной малышкой, если они с Эшли потерпят крах.

Она все еще злилась на себя за то, что вышла из туалета вместе с Эшли. Это было глупо с ее стороны.

Эд определенно заметил. Он взглянул на них, отхлебнул кофе и кивнул на радио.

– Вы пропустили это.

Эшли встрепенулся:

– Пропустили что?

– Экстренное сообщение обновилось опять. Всё плохо. Восточное направление блокировано из-за перевернувшейся фуры вниз по склону. Многочисленные жертвы.

– Как далеко от нас?

– Дорожная отметка девяносто девять. Семь, может, восемь миль.

«Слишком далеко, чтобы идти».

Дарби вздохнула, оглядываясь на большую карту Колорадо на стене. Место крушения находилось где-то у Угольного Ручья, на полпути между синими точками, обозначающими зоны отдыха Ванапа и Ванапани. В этом было немного сюрреализма, настолько надежным оказался их капкан – пурга, несущаяся с запада, и разбившийся восемнадцатиколесный грузовик восемью милями ниже к востоку, отрезавший за ними выход. Словно засада, каждый кирпичик которой предназначен для одного – чтобы они даже не пытались вырваться.

Она размышляла – был ли по-прежнему рассвет расчетным временем прибытия для дорожных бригад, или их график сдвинулся к завтрашнему полудню. Если так, то это будет настоящим адом – долгое время удерживать преступника под дулом пистолета.

Эшли потянулся через защитную решетку и поправил антенну «Сони». Он покосился на кофейную стойку, на темное пространство под прилавком.

– А… как вы думаете, у них есть настоящее радио здесь, для обратной связи?

– Что?

– Ну, двустороннее радио? Передатчик? Или проводной телефон? Они должны бы иметь.

«Полегче, Эшли».

– А. – Эд хмыкнул. – Если есть, то это государственная собственность, запертая за…

Эшли показал пальцем:

– Закрыто на замок из магазина «Всё за один доллар». Один хороший удар чем-нибудь тяжелым, и эти шторки поднимаются.

– Я пока не в настроении для преступления.

– Может быть, вы передумаете, – сказал Эшли. – Через несколько минут.

Дарби знала, что он передумает. Она стояла у окна, пытаясь выглядеть спокойной, и смотрела наружу на темные деревья. Снег продолжал идти, некоторые снежинки поднимались, некоторые падали, кружась в свете натриевого фонаря, словно зола от костра. Несколькими шагами позади себя она услышала, как Эшли выдыхает через стучащие зубы. Носок с камнем был спрятан у него в правом рукаве, готовый выпасть в ладонь и взметнуться.

Они условились о тайном сигнале. Когда Эшли будет готов, он кашлянет один раз. Это станет знаком для Дарби – идти к входной двери, минуя Ларса на пути наружу, приводя этим план в действие. Словно взвести пружину медвежьего капкана.

Одна проблема – Эшли был не готов.

Он завис там, стиснув зубы, всасывая воздух мелкими порциями. Дарби надеялась, что его одышка не будет помехой. Типичный случай, с ее-то счастьем – привлечь на помощь самого молодого, высокого, сильного с виду парня в непосредственной близости – а у него, оказывается, астма. Просто прекрасно. И она даже не могла представить, что происходит в бедной голове Эшли. Час назад он демонстрировал «Мексиканский переворот» этому парню, а теперь его попросили подкрасться с тыла и ударить того камнем в череп.

«Это должна была делать я», – поняла она.

«Я струсила, и поэтому я человек Б».

Возможно. Но Эшли, без сомнения, физически сильнее, чем она. В том, чтобы ей быть приманкой, а Эшли капканом, больше логики. Только вот это неправильно.

– Эй. – Ларс прочистил горло. – Э-э… извините?..

Дарби повернулась лицом к нему, чувствуя, будто в ее желудке извиваются сороконожки, спрятав швейцарский нож поглубже в рукав.

Как и Эшли.

– Кто… – Похититель детей по-прежнему был у двери, щурясь в очередную туристическую брошюру. – Кто-нибудь знает, что означает вот это слово?

Сэнди опустила свою книгу.

– Произнесите его.

– Бли-ста-тель-но.

– Блистательно. Это значит прекрасно.

– Прекрасно. – Ларс кивнул разок, механически. – Ясно. Спасибо, Сэнди.

Он опустил глаза обратно в брошюру, но по пути встретился взглядом с Дарби через комнату, и на полсекунды она попалась в прицел туповатых бусинок.

Ларс повторил:

– Прекрасно.

Дарби отвернулась.

Прошло уже больше минуты. Эшли все еще стоял рядом с ней, словно пустил корни в пол, и теперь она начинала волноваться. Она не могла просто затащить его в туалет для еще одного бодрящего разговора – первый уже привлек слишком много общего внимания.

Она застыла в ожидании его сигнала.

«Давай же, Эшли».

Дарби желала, чтобы он просто вдохнул какую-нибудь пыль и случайно кашлянул – у нее появится повод пойти к двери и начать атаку. Под рукавом она уколола палец о лезвие швейцарского ножа. Оно было достаточно острым.

«Пожалуйста, кашляни».

Она наблюдала, как Эшли колеблется там, словно ребенок на высоком трамплине для ныряния. Он был так крут, вальяжен и уверен в себе раньше, а теперь выглядел, будто только что стал свидетелем убийства. Дарби почувствовала в горле нервный спазм. Она выбрала неправильного союзника, и теперь из ситуации надо как-то выпутываться.

«Кашляй. Или ты собираешься сдать нас на…»

Эд заметил:

– Эшли, ты внезапно затих.

– Я… я в порядке.

– Эй, слушай, парнище, ты прости меня за «Круг времени».

– Всё хорошо.

– Я просто тебя подкалывал.

– Я в порядке. В самом деле. – Эшли поправлял рукав, когда говорил, удерживая носок с камнем от выпадения на всеобщее обозрение.

Эд улыбнулся, постукивая по краю стола двумя пальцами. На мгновение, пока в комнате стояла тишина, нарушаемая только ударами ее сердца, Дарби ощутила, как этот звук эхом отдается у нее в висках.

– Твой большой страх – это… ты сказал, что это дверные петли. Верно?

Эшли кивнул.

Сэнди отложила свою книгу:

– Мой – змеи.

– Змеи, ага?

– Угу-мм.

Эд глотнул кофе, продолжая постукивать.

– Мой страх – это… ну я не знаю на самом деле, как это выразить в словах. Но, думаю, я сейчас смогу.

Еще один порыв ветра, и лампы моргнули над головой. Комната угрожала погрузиться во тьму.

Ларс смотрелся, будто тень.

Эшли облизал пересохшие губы:

– Давайте… э-э, давайте тогда послушаем это.

– Хорошо. – Эд тяжело вздохнул. – Итак… вот некая трудно заработанная мудрость для вас, ребятки. Вы хотите узнать секрет того, что разрушает вашу жизнь? Это не одно большое черно-белое решение, неправильный выбор, сделанный вами когда-то. Это десятки маленьких, которые вы делаете каждый день. Это самооправдания в основном, в моем случае. Оправдания – это яд. Когда я был ветеринаром, у меня были все сорта прекрасных оправданий на каждый случай, ну например: «Это минутка отдыха, я заслужил это». Или: «Никто не сможет осудить меня за эту рюмку, ведь я только что оперировал золотистого ретривера, вбежавшего сегодня в изгородь из колючей проволоки, с глазным яблоком, повисшим на маленькой струнке». Видите? Ужасно. Это как обманывать самого себя. А потом однажды я был у Джен – ну, я имею в виду, у сестры моей жены – несколько лет назад, на большом свадебном приеме моей крестной дочери. Вино, домашнее пиво. Я принес шампанское. Но еще я принес бутылку канадского виски только для себя и спрятал ее у них в ванной, внутри туалетного бачка.

– Зачем?

– Потому что я не хотел, чтобы кто-то видел, как много я пью.

Молчание.

Дарби поняла, что его барабанная дробь по столу прекратилась.

Эшли кивнул сочувственно:

– Моя мама тоже боролась с этим.

– Но… – Эд потрепал Сэнди по плечу. – Что ж, спасибо Господу за мою кузину Сэнди, которая здесь, потому что она позвонила мне вчера в два часа и сказала, что собирается отвезти мою задницу в Денвер встречать Рождество всей семьей. И никаких извинений!

Сэнди хлюпнула носом:

– Мы скучали по тебе, Эдди.

– Итак, м-да. – Он выпрямился. – Отвечаю на вопрос «Круга времени». Мой самый большой страх – это Рождество в Авроре. Я боюсь, что моя жена и сыновья будут там у Джека завтрашним вечером. И еще больше я боюсь, что их там не будет.

Долгое время никто ничего не говорил.

Эшли сглотнул. Некоторый румянец вернулся на его щеки.

– О, спасибо, Эд.

– Нет проблем.

– Это было нелегко сказать.

– Не-а, не было.

– Бросили пить на какое-то время?

– Нет, – ответил Эд. – Я выпил сегодня утром.

Молчание.

– Это, э-э… – Эшли замялся. – Это не круто.

– Давай расскажи мне об этом, кэп.

Вновь повисла тишина, и лампы опять замигали, а пять человек, из них трое со скрытым оружием, дышали одним воздухом в этой маленькой комнате.

– Оправдания – это яд, – повторил Эд. – Делать правильные вещи трудно. Отговорить себя от этого легко. В этом есть какой-то смысл?

– Да, – сказал Эшли. – Больше, чем вам кажется. – Он целеустремленно взглянул на Дарби и поднес кулак ко рту.

И кашлянул. Один раз.

Капкан взведен. Дарби шла, чувствуя, как волоски встают дыбом на ее коже. Она посмотрела Ларсу в глаза, когда продвигалась к двери – он выглянул из-за буклета и наблюдал за ее проходом, поворачивая свою тощую шею вслед за ней, – а потом Дарби открыла дверь.

Порыв морозного воздуха. Режущий ветер. Снежный песок, припорошивший ей глаза.

Дарби шагнула наружу с напрягшимися плечами. С ножом, сжатым в повернутом внутрь кулаке.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5
  • 3.3 Оценок: 7

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации