Электронная библиотека » Тимоти Зан » » онлайн чтение - страница 9

Текст книги "Зелёные и серые"


  • Текст добавлен: 14 ноября 2013, 06:23


Автор книги: Тимоти Зан


Жанр: Зарубежная фантастика, Фантастика


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 9 (всего у книги 33 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Нет, – твердо сказала Кэролайн. – Во-первых: они все еще думают, что мы знаем, где она. Это дает нам определенное преимущество.

– Преимущество в чем? Кэролайн, нас это совершенно не касается.

– Когда наш город собираются сделать полем битвы? – возразила Кэролайн. – Еще как касается. И во-вторых: если Меланта на свободе, она обязательно вернется к нам. Уверена, что вернется.

Роджер вздохнул, и она приготовилась к новому спору. Но, к ее облегчению, муж только покачал головой.

– Ну, если все сводится к выбору между Мелантой и серыми, то, по-моему, выбора особенно и нет: ведь это серые разрушили родину зеленых.

– Это Веловски так говорит. Не забывай, что их отношения начались со слияния мозгов, или что там у них было, с вождем зеленых, не говоря о том, что он семьдесят пять лет о них заботился. Понятно, он на их стороне.

– Ну, не знаю.

– И еще одно. Ведь, как ни крути, не зеленый передал нам Меланту. Это был серый.

– А ведь точно, – задумчиво произнес Роджер. – И телосложение, и фокус с исчезновением.

– Так что, по меньшей мере, некоторые из серых тоже не хотят ее смерти, – заключила Кэролайн.

Роджер фыркнул.

– К сожалению, единственный серый, которого мы знаем, – это Торвальд, а он изо всех сил старается выжить зеленых с Манхэттена.

– Если верить Веловски.

– Не Веловски использовал меня вчера в качестве мишени для стрельбы.

– Нам все-таки надо выслушать и другую сторону, – настаивала Кэролайн.

Роджер со вздохом направился ко входу в художественный магазин, видневшемуся неподалеку.

– Прекрасное место для звонка Торвальду. Ему понравится, ведь он любит искусство.

Они вошли. На пороге Роджер сложил и отряхнул зонт. Отойдя в уголок, он достал мобильный телефон.

– Полагаю, я должен говорить?

– Ну, ты же с ним знаком.

– Мне так не кажется.

Найдя в бумажнике визитную карточку, он набрал номер.

Кэролайн тронула его за руку и поднесла к уху воображаемый телефон. Он кивнул и наклонил к ней голову, держа трубку так, чтобы оба могли слышать.

Раздался щелчок, ответил женский голос:

– Алло?

– Будьте добры, Торвальда, – сказал Роджер.

– Представьтесь, пожалуйста.

– Это говорит Роджер. Мы встречались вчера по поводу трасска.

Короткое молчание.

– Одну минуту.

В трубке повисла тишина. Кэролайн отсчитала десять секунд, затем снова раздался щелчок.

– Здравствуйте, Роджер, – произнес низкий голос. – Чем могу помочь?

– Здравствуйте, Торвальд. Я звоню, чтобы узнать, не проясните ли вы несколько моментов, в которых я не могу разобраться.

– Конечно. Что вы хотите узнать?

– Зачем и вам, и зеленым нужна смерть Меланты?

Снова последовало молчание.

– В прямолинейности вам не откажешь, – ответил, наконец, Торвальд. – Буду рад обсудить это дело. Но только лично, а не по телефону.

Боковым зрением Кэролайн увидела, как Роджер напряженно, улыбнулся.

– Отлично. Как насчет бара в «Ритц-Карлтоне»? Это южная часть Центрального парка, Шестая авеню.

Послышался смешок.

– Через дорогу от владений Александра? – сухо сказал Торвальд. – Нет, спасибо. Как насчет скамейки на Полис-плаза?

Роджер хмыкнул.

– Отлично. Когда?

– Хватит вам часа, чтобы добраться?

– Конечно. Тогда до скорого.

Он дал отбой.

– Хитер. – Роджер сунул телефон в карман. – Я знал, ему не захочется встречаться в районе Центрального парка, и предвидел, что он предложит место где-то посередине.

– Что может косвенно свидетельствовать о том, как далеко серые проникли вглубь Манхэттена, – понимающе кивнула Кэролайн.

– Да. Но в данном случае это ни о чем не говорит. Вокруг Полис-плаза столько полиции, что, даже находясь во владениях зеленых, Торвальд может чувствовать себя в безопасности.

– Так мы пойдем на встречу?

Роджер взглянул в окно.

– Можем пойти, – медленно произнес он. – А можем сами попробовать словчить.

– Что ты имеешь в виду? – с подозрением спросила Кэролайн.

– Торвальд скоро должен отправиться на место встречи. – Роджер, очевидно, продолжал размышлять. – Пока его нет, может, мне заглянуть к нему в студию и посмотреть, что там можно найти?

– Шутишь? – У Кэролайн захолонуло в груди. – А если поймают?

– Ну и что? – возразил Роджер. – Не забывай, Торвальд по-прежнему уверен, что козырь у нас. Если ему нужна Меланта, он не сможет ничего предпринять, даже если застукает меня.

Кэролайн покачала головой. Более безумной мысли Роджер еще никогда не высказывал. Все же нельзя было не признать, что ей приятно видеть мужа столь инициативным, для разнообразия.

– Ладно. Но я с тобой.

– Кэролайн…

– Надо же, чтобы кто-то тебя караулил, – перебила она. – И если Торвальд ничего не сделает с тобой, то и со мной ничего не сделает.

– Полагаю, да, – произнес Роджер примирительно. – Отлично. Пошли.

15

Они вышли из магазина и направились назад к Гринвич-авеню. Дождь почти прекратился, но Роджер все равно прикрывался раскрытым зонтом. Дойдя до Гринвич-авеню, он повернул на юго-восток.

– Ты говорил, что квартира Торвальда к северу от Вашингтон-сквер? – спросила Кэролайн.

– Да, – подтвердил Роджер. – Пройдем еще два квартала, а потом повернем на юг от парка. Оттуда мы сможем видеть, как Торвальд уйдет.

Внезапно из двери, мимо которой они проходили, вышел широкоплечий мужчина в синей тужурке с поднятым воротником, заступив им дорогу. Роджер дернулся в сторону, чуть не сбив, Кэролайн с ног. Не дав ему опомниться, человек быстро шагнул вперед и замкнул широкую ладонь у него на запястье.

Кэролайн только ахнула, когда второй мужчина в серой куртке с овчинным воротником оказался рядом и ухватил за руку ее. Оба агрессора были приземистые и коренастые.

– Так-так, – мрачно сказал Роджер. – Кэролайн, познакомься с приятелями, которые стреляли в меня вчера.

Кэролайн повернулась, насколько позволяла рука, которую удерживал нападавший. Его широкое лицо было почти веселым, только глаза глядели холодно.

– Вы стреляли в моего мужа?

– Да, извините. Но не забывайте, он шел на нас с ножом. – Он вопросительно взглянул на Роджера. – Ты ведь об этом тоже рассказал?

– Об этом потом, Ингвар, – сказал второй. – Давай-ка уведем их отсюда.

– Конечно. – Ингвар легонько повел рукой Кэролайн в сторону узкой улочки, уходящей направо. – Сюда.

– Куда вы нас ведете? – дрожащим голосом спросила Кэролайн, делая шаг.

– Никуда они нас не ведут. – Роджер крепко сжал ее вторую руку. – Стой на месте, Кэролайн.

Кэролайн взглянула на него с изумлением. Чтобы Роджер сопротивлялся, да еще при таких обстоятельствах, – этого она ожидала меньше всего.

По-видимому, меньше всего ожидали этого и нападавшие.

– Это еще что такое? – скорее испуганно, чем сердито вопросил Ингвар.

– Мы никуда отсюда не сдвинемся, – твердо ответил Роджер. – Если хотите что-то сказать, говорите прямо здесь. А если хотите с нами что-то сделать, посмотрим, как это у вас получится на глазах у пятидесяти свидетелей.

Мужчина, державший Роджера за руку, хмыкнул.

– Послушай-ка, дружок…

– Спокойно, Берган, – мягко сказал Ингвар. – Слушай, Роджер, не надо устраивать представление. Отец хочет только немного поговорить.

– Отец? – нахмурился Роджер.

– Наш отец, Хафдан Грей. Торвальд, возможно, упоминал о нем.

– Нет, не упоминал, – мрачно ответил Роджер. – Меланта упоминала.

– Значит, она все-таки у вас, – сказал Берган. – Очень хорошо. Он точно захочет об этом поговорить.

– Отлично. Приведите его сюда, и поговорим.

Берган вздохнул.

– Я думал, ты усвоил вчерашний урок.

Он перехватил руку Роджера левой рукой и встряхнул правой…

Кэролайн застыла, завороженно глядя, как из-под рукава синей куртки вырвались пять жидких серебряных струй и, переплетясь у самой ладони, превратились в темно-серый предмет, похожий на молоток.

– Помнишь, как бьет молот-пистолет, да? – продолжал Берган, уткнув оружие Роджеру под ребро. – Ты ведь не хочешь, чтобы твоя жена тоже узнала это ощущение, правда?

– Мы не намерены причинить вам вред, – добавил Ингвар, и Кэролайн почувствовала, как в бок ей тоже уткнулось что-то твердое. – Но, повторяю, отец хочет поговорить.

– Ладно, – с усилием произнес Роджер. – Отпустите мою жену, а я пойду с вами.

– Извини, это комплексная сделка, – сказал Берган.

– Слушай, давай не устраивать представление, – укоризненно сказал Ингвар. – Просто пройдем по этой улице до нашей машины и немного прокатимся. Делов-то.

Роджер искоса глянул на Кэролайн.

– Думаю, у нас нет особого выбора, – сказала она.

– Да, послушал бы лучше жену, – заметил Берган. – Пошли, пошли, времени мало.

Роджер опустил плечи, и, ведомые серыми, они свернули в проулок, шагая прямо по лужам и поднимая ногами брызги. Движение по улице было односторонним, Кэролайн заметила, что она застроена почти одними жилыми домами; машины по обеим сторонам оставляли для проезда только узкую полосу. Пройдя немного, они свернули налево на другую узкую улочку.

– Можете и здесь подождать, – сказал Берган, отпустил руку Роджера и пошел дальше по первой улице. – Я все равно вернусь этим путем.

– Давай быстрее. – Ингвар оглянулся по сторонам. – Сейчас.

Ускоряя шаг, Берган удалился.

Кэролайн осмотрелась. На угол выходили двери кафе, но оно, похоже, было закрыто. Машины шли только по Гринвич-авеню в квартале отсюда, а все окна, которые она могла видеть из-под зонта, были пусты. Для похищения Ингвар и Берган, несомненно, удачно выбрали тихое местечко.

– И где же вы оставили машину? – проворчал Роджер, когда Берган скрылся за небольшим подъемом. – В Нью-Джерси?

– Мы подъехали как можно ближе. – Ингвар подтолкнул Кэролайн к боковой улочке. – Давайте немного пройдемся.

На этой улице движение тоже было одностороннее – они шли машинам навстречу, а ширина улицы позволяла водителям парковаться только с одной стороны. Впереди за два квартала виднелась пересекавшая ее трасса с оживленным движением.

– Придется лишний раз размяться, – извинился Ингвар. – Там кто-то глазеет из окна на улицу.

– А вам хочется обойтись без свидетелей, – прошептала Кэролайн.

– Хотелось бы, чтобы нас вообще не замечали, – парировал Ингвар. – Пока, однако, не очень получается.

– А чего вы хотели? – возразил Роджер. – Не надо было убивать ту старушку.

– Это вышло случайно.

Ингвар вытянул правую руку и раскрыл ладонь. Словно при обратной съемке, оружие распалось на серебряные щупальца, которые исчезли в рукаве серой куртки.

– Берган только хотел отогнать ее. Но она использовала ревун, и рука дрогнула.

– Так она, правда, убита? – замирая, спросила Кэролайн.

– Боюсь, да, – признался Ингвар. – Как бы то ни было, отец разгневался так же, как, вероятно, и вы.

Они дошли до следующего перекрестка, тут Ингвар остановился. Посмотрев налево, Кэролайн снова увидела машины, идущие по Гринвич-авеню. Что, если они с Роджером попытаются бежать? Ингвар погонится за ними или просто достанет пистолет и хладнокровно застрелит?

– Так какую роль Меланта играет во всей истории? – спросил Роджер, поворачиваясь к Ингвару.

Тот нахмурился.

– Разве Веловски не сказал? Понятно. Полагаю, это один из вопросов, которые отец хотел обсу…

В это мгновение Роджер выпустил из рук зонт и со всей силы ударил Ингвара кулаком в живот.

Но Ингвар не упал. Даже звука не издал. С таким же успехом можно было ударить трехсотфунтовый боксерский снаряд.

Кэролайн с ужасом взглянула на Ингвара. Но в глазах его не было злобы, только легкая усмешка.

– Слушай, Роджер, – сказал он с укоризной, – не будь уж таким дураком.

Тяжело дыша, Роджер уставился на него, сжимая и разжимая кулак, будто примериваясь для следующего, более успешного удара.

– Даже не пытайся, – добавил серый, опережая его мысль.

Сзади из-за угла послышался звук двигателя, и темно-синий седан, осторожно объезжая припаркованные машины, повернул на их улицу.

– Куда вы нас повезете? – спросила Кэролайн.

– В Бруклин, – ответил Ингвар. Он еще раз оценивающе взглянул на Роджера и повернулся к приближающейся машине. – Примерно полчаса…

Он запнулся на полуслове, потому что машина вдруг рванула, двигаясь прямо на них. Кэролайн увидела, как из водительского окна высунулась рука, направляя на них знакомый серый пистолет.

– Ши-и! – выкрикнул Ингвар и толкнул Роджера на припаркованные машины.

Отпрыгнув на противоположную сторону улицы, он встряхнул рукой и выхватил свой пистолет.

Но опоздал. Не успел он прицелиться, как из руки водителя вырвалась белая линия и ударила его прямо в грудь.

От отчаянного удара Роджера Ингвар даже не покачнулся. А белая линия отбросила его на три фута и распластала на тротуаре. Перекатившись на бок, он снова встряхнул рукой…

– Бежим! – крикнул Роджер.

Кэролайн еще не успела повернуться, как он схватил ее за руку и потащил между машинами к перпендикулярной улице. Оказавшись на тротуаре, они стремглав помчались к Гринвич-авеню. Ревя двигателем, машина без остановки проехала сзади мимо перекрестка.

В них никто не стрелял. Спустя полминуты они стояли на проспекте.

– Погоди, – задыхаясь, проговорила Кэролайн, когда они, перейдя на быстрый шаг, повернули направо. – А что Ингвар?

– Что Ингвар?

– Может, его сбила та машина? – пояснила Кэролайн. – Мы не можем так его там оставить.

– Он бы, уж наверное, нас там оставил.

– Откуда ты знаешь?

Роджер раздраженно вздохнул.

– Зайдем. – Он указал на больницу Святого Винсента через дорогу. – Там должны быть полицейские. Они проверят.

– Думаю, что… – Кэролайн чуть не подпрыгнула, когда рядом с визгом затормозил автомобиль.

Она обернулась, ожидая увидеть синюю машину и Бергана за рулем. Но с облегчением увидела такси.

– Поедем? – крикнул водитель в окно.

– Нет, спасибо, – ответил Роджер.

– А, пожалуй, придется, – раздался сзади тихий голос.

Кэролайн осторожно обернулась. Но это опять оказался не Берган. На них смотрели двое стройных черноглазых темноволосых молодых людей с восточными чертами лица. Под расстегнутыми куртками они держали узкие длинные ножи.

– Господи, – прошептала Кэролайн.

– В машину, – приказал зеленый. Голос его по-прежнему звучал тихо, вежливо, почти приятно.

Кэролайн посмотрела на Роджера. Тот безвольно кивнул. Слишком много обрушилось на них сразу.

Она молча уселась на заднее сиденье. Совсем не удивительно, что водитель оказался темноволосым и смуглым.

Роджер тоже сел в машину, рядом с ним устроился один из зеленых, второй занял сиденье рядом с водителем.

– Сидите спокойно и расслабьтесь, – бросил водитель через плечо, отъезжая от тротуара. – Приятный день для поездки.

16

– Так, – пробормотал Ференцо. – Значит, здесь.

Он стоял, уперев руки в бока, перед железной оградой, перекрывавшей вход в переулок.

Ответа не последовало. Разумеется, он его и не ожидал. Если не считать обычного мусора, переулок, где, как утверждали Уиттиеры, к ним пристал «грабитель», был пуст.

С минуту он глядел через ограду, оценивая обстановку. Переулок, он и есть переулок, но здесь все-таки было, за что зацепиться взглядом. На улицу выходили фасады сразу трех домов, а справа шестифутовая бетонная стена отгораживала небольшой дворик, назначение которого оставалось непонятным. Из дома во дворик выходила дверь, которая могла пригодиться грабителю, если бы он сумел перелезть через стену.

И конечно, встав на стену, он легко мог перебраться на пожарную лестницу у стены дома. Или взойти по бетонным ступеням позади лестницы, пройти по платформе, занимающей заднюю четверть переулка, и перелезть через забор из железной сетки. Уиттиер утверждает, что отвернулся только на секунду, но Ференцо знал, как часто свидетели ошибаются в оценке времени и расстояния.

В одном он был уж точно уверен: вся эта история дьявольски действовала ему на нервы. С одной стороны, Уиттиеры с их безумными показаниями, которые выглядят почти убедительно, пока не начнешь тянуть за разные концы. С другой – собрание столь же невероятных показаний, исходящих от таких разных источников, как домоправитель Уиттиеров и полицейские, напоровшиеся вчера в Йорквилле непонятно на что. С третьей стороны, собственные наблюдения, начиная со странных надрезов на деревьях Уиттиеров и кончая тем, что заставило утром его машину врезаться в фонарный столб.

А с четвертой – нет ни единой зацепки, чтобы связать все это вместе.

Он стал осматривать ограду. Ворота закрыты на хороший и прочный, на вид новый, замок. Запирается ключом, значит, тот, кому надо, может подобрать отмычку.

– Могу я чем-то помочь? – раздался вежливый бас.

Ференцо поднял глаза. У дома справа стоял здоровенный негр с нашивкой «ОХРАНА» на рубашке, из-за него осторожно выглядывала миниатюрная женщина.

– Да. – Ференцо достал полицейский значок и показал его мужчине. – У вас есть ключ от этих ворот?

– Да, сэр.

– Мне нужно осмотреть переулок. Скажите, это новый замок?

– Я повесил его утром в четверг. – Сторож спустился по ступенькам, доставая из кармана ключ.

На следующее утро после того, как Уиттиеры якобы видели ворота открытыми настежь.

– А что случилось со старым?

– Сломал кто-то, – ответил охранник. – Похоже, приложились кувалдой или чем-то вроде того.

– Он у вас?

Тот покачал головой.

– Можно узнать, что вы ищете?

– Улики возможного преступления, – ответил Ференцо. – Не возражаете, если я войду?

Сторож сложил губы трубочкой. Ясно было, что его натаскали по поводу законов об обыске и ситуаций, когда ордер нужен, а когда нет. Но, видимо, до сих пор никто вежливо не спрашивал разрешения осмотреть его территорию.

– Если хотите, пойдем вместе, – добавил Ференцо, чтобы успокоить его.

– Нет, мне надо вернуться, – сказал тот, отпирая ворота. – Вы не станете открывать никакие окна или двери?

– Слово скаута, – заверил его Ференцо. – Мне нужно осмотреть только снаружи.

– Хорошо. – Сторож открыл ворота. – Если понадобится, я буду в доме.

– Спасибо. Кстати, в среду вечером не было ничего необычного, кроме сломанного замка?

Охранник пожал плечами.

– Сменщик дежурил, но утром он ничего не говорил. Могу дать его имя, если надо.

– Спасибо, пока не нужно. Если он мне понадобится, я скажу.

– Ладно. Пожалуйста, заприте ворота, когда закончите.

Он грузно поднялся по лестнице и вместе с женщиной вошел в дом.

Присев на корточки у ворот, Ференцо с минуту изучал ушки, на которых висел замок. Парень с кувалдой был необычайно аккуратен. На металле виднелась свежая вмятина там, где висел старый замок, но, помимо этого, на воротах не было никаких повреждений. Выпрямившись, полицейский прошел по переулку, внимательно оглядывая наклонную мостовую, и вернулся назад к каменным ступеням.

Ничего.

Ференцо, под все непрекращающейся моросью, повторил маршрут еще раз, внимательно оглядывая каждый дюйм. Но если какие-то следы и были, утренний дождь, по-видимому, смыл их. Вернувшись к воротам, он снова прошел по наклону в конец двора, где зигзагами уходила вверх черная пожарная лестница.

Он остановился под ней, прикрыв глаза, и постарался припомнить каждое слово, сказанное Уиттиерами. На Бродвее к ним пристал невысокий коренастый мужчина, страдающий кашлем, который сунул им в лицо кольт сорок пятого калибра. Он привел их сюда, показал девочку по имени Меланта и велел заботиться о ней. Затем всучил Уиттиеру пистолет и, шатаясь, пошел в конец переулка, исчезнув в то мгновение, как Уиттиер отвернулся.

И примерно тогда же притухшие фонари снова зажглись ярко.

Ференцо нахмурился, вспоминая, как пятнадцать минут назад свернул с Бродвея на Сто первую. Тогда он думал, как найти переулок, но смутно вспомнил, что примерно за полквартала видел…

Он вышел из переулка и направился назад к Бродвею. Точно: под одним из фонарей стояла вишневая машина с подъемной корзиной.

Стоявший рядом бригадир свирепо воззрился на него.

– Надо чего? – вызывающе спросил он с типичным бруклинским акцентом.

– Всего лишь информацию. – Ференцо показал значок. – Что с фонарями?

– Сейчас? Ничего, – немного смягчился бригадир. – Но в среду вечером была куча жалоб отсюда и до Восемьдесят шестой, что тут незнамо что творится.

– В котором часу это было?

– В десять или одиннадцать, – пожал плечами бригадир. – Типа того.

Приблизительно в то же время, когда, как утверждали Уиттиеры, фонари погасли, а потом снова зажглись.

– И вы только сейчас этим занимаетесь?

– Да говорю ж, щас с ними все нормально, – возразил бригадир в прежнем тоне. – У нас два дня ушло, чтоб разгрести бардак на Риверсайд-драйв.

– Да, большое отключение, – кивнул Ференцо. – Это ведь тоже случилось в среду, да?

– Ну. – Бригадир покачал головой. – Дурдом настоящий. Народ говорит, фонари сначала притухли, а через пару секунд взорвались, как салют на шесть кварталов.

– А вы что скажете?

– В смысле – что я скажу? Взорвались они, это точно. А чего там притухали, без понятия.

– В чем причина?

– Да кто его знает, – сказал бригадир. – Будто из-за перегрузки, тока не из-за чего им перегружаться. Мы проверили все кабеля и заменили х… фигову кучу ламп.

– Фигову кучу?

– Жена достает, чтоб не выражался, – пожал плечами бригадир. – А то пацаны тоже начинают.

– М-м. Спасибо.

Ференцо повернулся и пошел назад на Сто первую. Значит, есть хоть какое-то подтверждение рассказа Уиттиеров. Который, к сожалению, оставался совершенно бездоказательным. Если бы Уиттиеры были на Риверсайд-драйв, они, по крайней мере, могли указать на взорвавшиеся лампы. Здесь, на Бродвее, и того не было.

Он вернулся к переулку и снова прошел по наклонной мостовой. Ну хорошо. Уиттиер говорит, что видел что-то похожее на кровь на отданном ему пистолете. Ранение может объяснить, почему, как он говорил, грабитель покачивался, и если это ранение в грудь, то объясняется и мокрый кашель.

Но если кровь попала на пистолет, то могла попасть и на землю. Низко наклонившись к земле, Ференцо снова пошел по переулку, обшаривая глазами грязную мостовую. Дьявольщина, надо было захватить специальный набор.

Он дошел до каменных ступеней, так ничего и не обнаружив. Вероятно, одежда незнакомца впитала большую часть крови, по крайней мере до того, как он покинул переулок.

Ференцо выпрямился, поморщившись от неожиданной боли в спине. Пора с этим кончать и возвращаться к более перспективной версии. Пауэлл уже, наверное, отследил такси, на котором Уиттиеры рванули из Йорквилла, и выяснил, куда они направлялись. Повернувшись, Ференцо в последний раз взглянул на стоящий рядом дом.

И замер. Там виднелось темное пятно, будто человек в пропитанной кровью рубашке прижимался к кирпичной стене, стараясь быть незамеченным.

На высоте восьми футов.

Ференцо отступил от стены и прикрыл ладонью глаза от мороси. На стене виднелись еще несколько пятен, поменьше и более размазанных, будто раненый перемещался по стене вверх и в сторону.

Полицейский тихонько выругался. Наконец-то реальное свидетельство. Но, к сожалению, совершенно нелепое. Если грабитель смонтировал на крыше тали для быстрого подъема, зачем подниматься наискосок? Зачем, собственно говоря, вообще жаться к стене? Уиттиер сам сказал, что фонари к тому времени уже включились. Как он мог не разглядеть кого-то на стене всего за двадцать футов?

Но, невзирая на нелогичность выводов, сам след был совершенно четким. Если предположить, что пятна – это действительно кровь, не смытая дождем, человек должен был двигаться вдоль стены вверх под углом.

Прямо к пожарной лестнице.

Стена, отгораживающая крошечный дворик, была добрых шесть футов высотой, а времена, когда в академии приходилось лазать по таким постоянно, остались в далеком прошлом. Ференцо опасался, что утратил форму, но сумел влезть на стену, почти не вспотев и ни разу не выругавшись. Взобраться отсюда на лестницу оказалось парой пустяков.

На первых двух площадках крови не было. По идее, и не должно было быть. Следы на стене шли под углом к третьей или четвертой площадке лестницы из семи.

Он нашел то, что искал на третьей площадке: небольшое пятно, смазанное, будто раненому едва хватило сил, чтобы перевалиться через перила на площадку. С минуту Ференцо разглядывал пятно, затем присел, чтобы рассмотреть образующую пол решетку.

Осматривая ее в поисках пятен, он услышал сверху какой-то звук. Он взглянул наверх. Следующая площадка была пуста, а ячейки решетки не позволяли видеть выше. Двигаясь как можно тише, он стал подниматься наверх. Ференцо прошел четвертую площадку и поднялся до половины на следующую, когда шум послышался снова. На этот раз было ясно, что это сдавленный кашель.

Он замер, в голове замелькали воспоминания о перестрелках, в которых приходилось участвовать; несколько секунд он решал, стоит ли вызывать подмогу.

Ференцо показалось, что это кашляет изможденный и страдающий от боли человек. Ну, если он не справится с раненым, который провел на улице три холодные ночи, нечего ему делать в полиции. Ференцо убедился, что девятимиллиметровый «глок» свободно выходит из кобуры, и начал подниматься наверх.

Ни на пятой, ни на шестой площадке никого не оказалось. Ференцо поднимался на седьмую, последнюю площадку, когда услышал кашель снова.

Только на этот раз уже снизу.

Он взглянул вниз. Пожарная лестница, сделанная из металлического профиля и решеток, была совершенно открытой. Тем не менее, если только грабитель не был еще и чревовещателем, Ференцо каким-то образом прошел мимо него.

Он вернулся на пятую площадку, пытаясь обнаружить что-нибудь: – хоть что-то – необычное, когда уловил краем глаза какое-то движение на стене дома, к которой примыкала площадка.

Он повернул голову, но увидел только пустую стену и решетку пола. И тут кирпичный рисунок слегка задрожал. Ференцо сфокусировал взгляд…

И на стене появилось смутное очертание скрюченной человеческой фигуры. Полицейский не помнил, как вытащил пистолет, оружие просто оказалось в его руке.

– Не двигаться! – выкрикнул Ференцо в сторону очертания, а в голове мелькнула мысль, не так ли сходят с ума. – Полиция! Покажи руки.

В течение нескольких секунд ничего не происходило, и за это время Ференцо осознал весь комизм и нелепость стандартного полицейского приказа. «Я сказал невидимке: покажи руки…» Кашлянув, силуэт снова задрожал, затем образ проявился и принял четкие очертания.

На площадке лежал невысокий коренастый голубоглазый молодой человек, скрючившись от холода, и смотрел на Ференцо из-под полузакрытых век.

– Ты кто? – хрипло спросил он.

Ференцо пришлось прокашляться, прежде чем он смог ответить.

– Старший следователь Томас Ференцо, полиция Нью-Йорка. – Он присел на корточки. – А ты кто такой?

Взгляд парня упал на пистолет, он слабо улыбнулся.

– Он тебе не понадобится.

– Я тоже так думаю. – Ференцо сунул оружие в кобуру. Судя по осунувшемуся лицу и прикрытым глазам, вряд ли парень способен сопротивляться. Что более важно, руки его были пусты и на виду.

– Как тебя зовут?

Молодой человек вздохнул, осторожно, будто оберегая легкие.

– Иона. На кого ты работаешь?

– Я уже сказал. Полиция.

– Я имею в виду, кто тебя послал? – Лицо Ионы ожесточилось. – Сирил или Александр?

– Моего начальника зовут лейтенант Серрета, я работаю в двадцать четвертом участке, – сухо ответил Ференцо. – Если ты хочешь сказать… Постой. – Оцепеневшие мысли, наконец, снова завертелись. – Сирил? Это – тот самый Сирил?

Мгновение Иона смотрел на него с таким выражением, что Ференцо усомнился, так ли тот безобиден. Но взгляд угас, веки снова опустились.

– Значит, ты не с ними. – Он так тяжело дышал, будто один этот взгляд уже истощил его. – Но ведь ты знаешь их?

– Понаслышке. – Ференцо поднял бровь. – Меланту я пока тоже не встречал.

Упомянув имя девочки, он надеялся спровоцировать реакцию. Но к такой реакции оказался не готов. Глаза Ионы распахнулись, кадык напрягся.

– Где она? – потребовал он, пытаясь правой рукой ухватить Ференцо за отворот куртки.

– Давай-ка без глупостей, – предупредил Ференцо; сжав запястье Ионы, полицейский хотел оторвать пальцы раненого от куртки.

Иона поднял левую руку… и к своему изумлению, Ференцо увидел перед собой дуло самого странного пистолета, который ему приходилось видеть.

– Успокойся, – быстро сказал он, отпустив руку Ионы. – Я уже сказал, что не встречался с ней. И не знаю, где она.

Иона на мгновение замер. Оружие, отметил про себя Ференцо, более походило на искусно выточенный судейский молоток с укороченной рукояткой, чем на настоящий пистолет. Но назначение маленькой дырочки, направленной в лицо полицейскому, не вызывало сомнений.

Затем, к его облегчению, правая рука Ионы разжалась и безвольно упала на пол.

– Значит, все-таки спаслась, – прошептал он.

Его левая рука, качнувшись в сторону, выпустила пистолет.

Рука Ференцо тут же метнулась вниз, чтобы поймать оружие до того, как оно упадет. Но поймала только воздух.

– Не сомневаюсь, – рассеянно сказал он, напрасно ища глазами пистолет.

Мало того что появляются и исчезают люди, так еще и пистолеты возникают ниоткуда и пропадают в никуда.

– А теперь надо отвезти тебя в больницу.

– Нет! – Иона слабо ухватился за руку Ференцо, потянувшуюся к мобильному телефону. – Только не в больницу. Они найдут меня там.

– Мы можем поставить охрану, – заверил его Ференцо. – С тобой ничего не случится.

– Александр пройдет через них, – устало сказал Иона. – Вежливо попросит и просто пройдет.

Ференцо открыл было рот… и снова закрыл. Сирил прошел мимо консьержа и управляющего в доме Уиттиеров, только попросив разрешения. Что же, Иона думает, что и полицейские поведут себя так же, если явится Александр и вежливо попросит? Видимо, да.

И может быть, он прав.

– Но тебе нужна медицинская помощь.

Иона покачал головой.

– Мне нужно только поесть и отдохнуть.

– Отдохнуть от этого? – возразил Ференцо, указывая на пропитанную засохшей кровью рубашку.

– Это еще с вечера в среду, – ответил Иона. – Если бы рана была серьезная, я бы уже умер.

Пожалуй, признал Ференцо.

– Предлагаю сделку, – сказал он. – Если сможешь спуститься с лестницы, не потеряв сознание, при этом не откроется рана, и ты не будешь харкать кровью, тогда к врачу не идем. В противном случае – прямиком в больницу Святого Люка. Согласен?

С минуту Иона вглядывался в лицо полицейскому, словно оценивая, можно ли тому доверять, затем кивнул:

– Согласен.

– Отлично. – Ференцо встал и протянул руку. – Попробуем согреться.

Иона был сложен как борец, а весил как два. К счастью, когда Ференцо поднял его на ноги, он смог передвигаться сам. Они спустились по пожарной лестнице, и Ференцо отправился за машиной, оставив раненого в переулке.

– Куда едем? – спросил Иона, когда они, наконец, сели в машину.

– Ко мне домой, это у Линкольн-центра. Мои гостят у родственников в Иллинойсе, так что будем одни.

– Это хорошо.

Ференцо показалось, что дыхание Ионы стало свободнее и ровнее. В то же время он выглядел еще более сонным, чем на пожарной лестнице.

Не успели они доехать до следующего перекрестка, как Иона захрапел.

Ференцо поморщился. Он подозревал, что лейтенанта Серрету просто удар хватит, когда тот обо всем узнает. Но ведь главное – разобраться в деле, и эта игра стоит свеч.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации