Текст книги "Серые братья"
Автор книги: Том Шервуд
Жанр: Исторические приключения, Приключения
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 25 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
Глава 4
Раритет
Дюк велел Бэнсону спать в коридоре, примыкающем к собственной спальне. Он распорядился принести наверх, в этот коридор, большую кровать, на которой Бэнсону надлежало располагаться на ночь. Телохранителю поручалось придвигать своё ложе вплотную к двери спальни, а затем уже засыпать.
Последний визит
Вечером, едва за Дюком закрылась дверь и щёлкнул пружинкой замок, Змей с грохотом придвинул старый дубовый одр к двери – но лечь не спешил. Сняв башмаки, в мягких, тёплых, толстых чулках он ночь напролёт ходил взад-вперёд по выбранной им не скрипучей половице. Он не мог спать. Где-то там, в ночи, бродили среди живых людей два чудовища – Глустор и его уцелевший помощник. Ближайшие несколько дней, впрочем, они вынуждены будут зализывать раны: Глустор – разбитую ногу, помощник – сломанное ребро, но при них были пустые, аккуратно свёрнутые, заскорузлые от человеческой крови мешки, и этим мешкам предназначено было наполниться.
«Откуда берутся такие твари? – с звучным шорохом потирая щетину на голове, спрашивал себя Бэнсон. – Какие матери их породили?» Он снова и снова вспоминал, каким неимоверным усилием воли удержал себя, не убив там, в подвале и Дюка, и его страшных гостей. Это было очень непросто – отпустить из имения волчью пару, обрекая тем самым на смерть неизвестных ему, беззащитных, мирных людей. Легче, о, насколько было бы легче свернуть шеи всем троим, а потом, воспользовавшись уроками мастера Альбы, перебить обитателей дома-крепости, и поджечь сам дом. Но тогда как он нашёл бы остальных бездушных коллекционеров? Они где-то там, среди мирных людей – Длинный Сюртук, Воглер, Дудочник, Соколов, Гольцвинхауэр… Любому известно, что если сорвёшь вершинку сорной травы, её корни, оставшиеся в земле, скоро выпустят десяток новых ростков. Нет, пока нужно было терпеть. Нужно было вытерпеть и несколько предстоящих убийств, которые совершит Глустор с его, Бэнсона, невольного позволения. «До чего же страшное дельце мне вручила судьба!»
Так он и прошагал эту ночь, по узенькой половице, взад-вперёд, ни разу не оступившись, не скрипнув.
Когда за запертой дверью спальни раздался вдруг тревожный звон колокольцев, Бэнсон понял, что пришло утро.
После своего обязательного утреннего моциона Дюк засел у себя в кабинете и работал там до глубокого вечера.
Работа была своеобразной. Дверь в кабинет непрерывно открывалась и закрывалась, звонко клацая язычком замковой защёлки. К Дюку шли и шли люди – едва ли между посещениями пробегали четверть часа. Они что-то обсуждали с хозяином дома, сообщали о покупках продуктов – ценах, количестве; отчитывались, спрашивали распоряжений. Лишь поздно вечером, сопровождаемый Бэнсоном, нёсшим над головой зажжённую свечу, Дюк прошествовал в спальню.
Так пролетели несколько дней.
Днём Бэнсон сидел в придверном холлике кабинета (посетители, боязливо поглядывая на него, пробегали туда и обратно), и изнывал от вынужденного безделья. Пробегающие были преимущественно из мелкоторгового сословия, Бэнсон почти всех их видел впервые. Но однажды пришёл человек, которого Бэнсон не сразу узнал, а узнав – даже вздрогнул. Тайверт не был похож на себя: изострившиеся, резко выступившие скулы, ещё более обесцветившаяся – до мертвенной бледности – кожа, и угольно-чёрные круги вокруг воспалённых глазниц. Он был мало сказать – слаб, – измождён. Не дойдя до двери кабинета, он пошатнулся и, вытянув слабую руку, попытался нащупать скамью. Бэнсон, подхватив, помог ему сесть, а когда тот собрался с силами, ввёл его в кабинет.
– А-а, мистер гробокопатель! – расплылся в радостной улыбке Дюк. – Ну что, доставил?
Тайверт кивнул и показал рукой куда-то вниз, в пол.
– Сложил в подвале?
Снова утвердительный кивок головой.
– Из костей ничего не пропало?
Отрицательное покачивание.
– А что ты молчишь-то? – без любопытства, как бы между прочим, спросил хозяин кабинета.
Тайверт, чуть приподняв голову, широко открыл рот. (Бэнсон, стоя сбоку, увидел на месте его языка короткий красный обрубок.) Дюк, всмотревшись, с маху плюхнулся в кресло и принялся хохотать. Через минуту, вытирая выступившие слёзы, захлёбываясь от веселья, проговорил:
– Да он, честно сказать, тебе был не очень-то нужен!
Пришедший стоял неподвижно, молчал.
– Ну ладно, – проговорил Дюк, отсмеявшись. – Получи сто, как договаривались.
И, повозив рукой в тумбе стола, выложил на столешницу тяжёло шмякнувшийся портфунтик. Тайверт, приблизившись, протянул руку – и вдруг отодвинул портфунтик назад, к Дюку. После этого отступил на два шага, поклонился, проведя шляпой широкую дугу над самым полом, и, нетвёрдо ступая, вышел.
– Наш Крот, кажется, сошёл с ума, – озадаченно сказал Дюк, уставив взгляд на отвергнутые деньги. – Неужели, когда отрезают язык, вместе с ним отрезают и кусище мозгов? – И, вскинув голову, торопливо добавил: – Кстати, надо бы выспросить его, кто это с ним так обошёлся! Может быть, это послание в мой адрес? Змей, догони!
Но Бэнсон, медленно подняв взгляд от портфунта, покачал головой.
– Пусть идёт, – медленно проговорил он. – Всё и так ясно. Это Глустор.
– Откуда знаешь? – быстро спросил Дюк.
– Ты заказал Тайверту кости Крэка. На следующий день Глустор заявился к тебе, уже зная об этом. Откуда? По-видимому, они встретились на подходе к твоему дому. Глустор, найдя в карманах Тайверта немалые деньги, вытянул из него всё, что мог. И, отрезав язык (убивать не стал: вдруг у него ещё не раз появятся деньги?), поспешил к Воглеру. Остальное было уже при тебе.
– Да-а, – протянул Дюк, – голова у тебя соображает. Не даром такая массивная.
И, не обращая больше внимания на Змея, растянув губы в довольной улыбке, стал укладывать портфунтик обратно в тумбу стола.
Поединок
А поток посетителей каждое утро возобновлялся и тёк с новой силой. Снаружи, за стенами дома-тюрьмы что-то происходило. Бэнсон находился при «персоне хозяина», он не мог выйти и посмотреть – что же это такое ворочается там – невидимое, огромное, мрачное, из чьего чрева вываливаются эти вот посетители с озабоченными лицами, неизменно выносящие из дома разного размера мешочки с монетами.
Вдруг в отдалении послышались выстрелы. «Пистолетные, – сказал сам себе Бэнсон, поспешно вваливаясь в кабинет, – одиночные… было три… вот ещё один… нет, два!»
Дюк с недоумением вскинул на него глаза, но тут же, взглянув за окно, махнул успокаивающе рукой:
– Это моя охрана, Змей. Раз в месяц они ходят потренироваться на стрелковое поле. Во-первых, будь спокоен, – всё хорошо, – а во-вторых прими мою благодарность за то, что ты каждую секунду настороже.
Бэнсон тоже взглянул за окно, кивнул и, шагнув было к двери, повернулся обратно.
– Я бы тоже хотел пострелять, – сказал он, бросив взгляд в направлении отдалённых пистолетных хлопков.
– Пострелять? – переспросил Дюк, вернувшийся было к своим важным бумагам.
– Да. Потренировать глаз и руку. Если только в ближайший час серьёзных гостей не предвидится.
– Что-ж, хорошая мысль, – кивнул Дюк. – Ты, вообще-то, будешь нужен лишь завтра ночью. А пока, действительно, можешь поупражняться. Стрелковое поле найдёшь по звуку. Спросишь там Стэнтока, это мой офицер. Скажешь ему… Впрочем, ничего говорить не придётся. Только появись – тебе всё предоставят без объяснений. Ты в глазах моей охраны – фигура!
Бэнсон склонил голову до позиции этикетного полупоклона, повернулся и вышел. «Как хорошо! – размышлял он на ходу. – Какая удачная мысль! Есть возможность узнать – что же это Дюк затевает».
Стрелковое поле было устроено умно и просто. Два длинных земляных гребня высотой в полтора человеческих роста упирались в ещё более высокий поперечный холм, у подножья которого были выставлены мишени – сбитые в большие квадраты деревянные плахи. У входа в этот длинный земляной коридор под прочным навесом с черепичной кровлей стояли армейские оружейные столы. Возле них находилась почти вся дюкова охрана – человек десять-двенадцать. Кто-то заметил, что Бэнсон подходит, и тотчас от общего строя стрелков навстречу к главному телохранителю направился высокого роста, широкоплечий, проворно ступающий человек. На аристократически бледном лице его резко выделялись густые чёрные усы с острыми, загнутыми вверх кончиками.
– Стэнток! – представился человек и поклонился.
– Бэнсон, – свободным и дружелюбным жестом протянул ему руку телохранитель.
– О, у Змея есть имя, – улыбаясь, сказал офицер, искренне и крепко отвечая на рукопожатие. – Пришли пострелять, или с поручением?
– Пострелять, – коротко кивнул Бэнсон.
– Освободите один стол! – приказал Стэнток, обернувшись к охранникам.
– Вот этот!! – быстро отозвался один из них с такой вложенной в интонацию командной силой, что Бэнсон мгновенно понял: есть здесь ещё один командир, соперник Стэнтоку, конкурент с неутолимым импульсом власти.
«К этому нужно внимательней присмотреться». И, прежде чем повернуться к поспешно освобождаемому столу, Бэнсон задержал взгляд на лице властительного командира. Он и похож был на Стэнтока – такого же высокого роста, крепок, с такими же чёрными, хотя и не загнутыми усами. Вот только глаза были совершенно иные: с отчётливым блеском, – так блестит иногда шерсть безупречно здоровых, упитанных чёрных котов. В этих глазах Бэнсон за короткий миг высмотрел и влюблённость в себя, и укоренившуюся привычку непрерывно упиваться ощущением физической силы молодого, здорового организма, и непреклонную волю, и твёрдость характера, часто доходящую до жестокости, и неукротимую склонность повелевать. «Такие глаза я видел лишь раз, – подумал Бэнсон, – когда мы жили с Томасом и остальными на острове Локк, – глаза, которыми смотрел на окружающих мистер Стив.»
– Позвольте представить, – спокойным и вежливым тоном, несмотря на явную бестактность, услышанную всеми в надменном и властном приказании второго командира, сказал Стэнток Бэнсону и протянул руку в сторону второго командира: – мистер Ричард Гонгоутри, начальник охраны мистера Дюка.
– Мне Дюк сказал – «найди Стэнтока», – пояснил вполголоса Бэнсон. – И я подумал, что это вы – начальник охраны.
– Нет. Я отвечаю за, так сказать, техническую сторону дела. Оружие, приёмы боя, привитие навыков. Во всём остальном повелевает Ричард.
Бэнсон понимающе кивнул.
И ничто не предвещало беды. Телохранитель Дюка подошёл к указанному Ричардом столику, принялся поправлять кремни в лежащих на нём пистолетах. В это время один из охранников со всей скоростью, на которую был способен, побежал в глубину стрелкового коридора. Добежав до щитов, он нацепил новую мишень – для Змея, и так же стремглав вернулся обратно.
– Спасибо, – кивнул ему Бэнсон. – Только не нужно мне… услуживать. Сам бы повесил. Я – такой же, как вы…
Все последующие события слились в череду коротко мелькающих сцен.
– Ну да, «такой же, как мы»! – негромко, но внятно проговорил один из охранников. – При первой же встрече положил четверых наших – а они были в сёдлах! И в руках у них были не зубочистки!
– Точно! – откликнулся ему кто-то неуместно весёлым голосом. – А в Плимуте телохранитель горбуна попробовал со Змеем позадираться, так мы расхлестали из мушкетов и телохранителя, и охрану, и самого горбуна!
При последнем слове весёлого человека Бэнсон непроизвольно посмотрел в его сторону, так как тот вдруг осёкся, словно ему заткнули рот. Это было почти что так: говоривший стоял, стиснув зубы, а нижнюю челюсть ему поджимал ствол пистолета. Ричард, поднимая руку с зажатым в ней пистолетом всё выше, заставил «весельчака» совершенно задрать голову, и, когда тот поднял побагровевшее, с часто моргающими глазами лицо к небу, Ричард нажал на курок. Это было бы похоже на шутку, если бы всех не заставил вздрогнуть внезапный грохот выстрела. И то, что осталось от головы только что жившего человека, заставило всех принять факт, что это не шутка.
– Никто из нас, никогда, – с поразительным спокойствием в голосе проговорил Ричард, – не встречался и не имел никакого дела с убитым в Плимуте горбуном. Мы и понятия не имеем, кто такой был этот горбун.
Все присутствующий стояли, охваченные секундой оцепенения, а Ричард наклонился, вложил в руку застреленного им человека длинный дымящийся пистолет и, распрямившись, воскликнул:
– Вот до чего доводит неосторожное обращение с оружием! Ты и ты… (он указал на двоих охранников), – отнесите тело в дом и сообщите хозяину о несчастье.
Отдав это распоряжение, он отошёл к столу и, как ни в чём ни бывало, принялся мерно звенеть шомполом.
– Стойте!
Бэнсон, неожиданно даже для самого себя, сделал шаг и остановил двоих охранников, поднявших и уже понёсших мёртвое тело.
– Стойте. Кто знает, где находится моя комната?
– Я знаю, – ответил один из них, стараясь встать так, чтобы кровь убитого «весельчака» не стекала ему на одежду.
– Тогда будь так добр, на обратном пути зайди ко мне и принеси свёрток из серого полотна. Он обмотан белой каболкой. Лежит на кровати. Сделаешь?
Охранник торопливо кивнул и, отворачивая побледневшее, с тоскливым взглядом лицо, протащил мёртвое тело мимо спокойно стоящего Ричарда.
– Ну, так, – громко сказал Ричард, проводив внимательным взором ушедших. – Один стол мы отдали, так что распределитесь за оставшимися – и продолжим.
Покорно и немо охранники Дюка выстроились за столами. Забряцали шомпола, заскрипели курки. Один только Змей стоял неподвижно. Он один не взял со стола пистолета.
Спустя какое-то время прогрохотала череда выстрелов. Несколько человек направились к мишеням. Оставшиеся принялись чистить и заряжать отработавшие пистолеты. Бэнсон по прежнему стоял неподвижно. Пошевелился он только тогда, когда вернувшийся охранник протянул ему серый, с белой обвязкой, продолговатый свёрток. Взяв свёрток в руку, Бэнсон подошёл к Ричарду. Тот стоял, сложив на груди руки; он делал вид, что наблюдает, как заряжают оружие, и на Бэнсона не взглянул.
– У тебя шпага есть? – негромко спросил его Бэнсон.
Лишь тогда Ричард повернул голову (зрачки его резко сузились, встретившись со взглядом очень близко стоящего Змея), и, надменно выставив подбородок, проговорил:
– К вашему сведению, я дворянин. Безусловно, у меня имеется шпага.
– Принеси, – коротко сказал Бэнсон и, не дожидаясь ответа, повернулся к столу.
Он положил на стол свёрток, и всё выглядело так, что ему нужно было разрезать опутавшую свёрток каболку, и Ричард крикнул:
– Валет! Принеси мою шпагу.
Шпага в щедро посеребряных ножнах стояла возле соседнего стола, и прибежавший Валет просто подал её своему командиру. Ричард взял её в руки, вытянул из ножен, – но оказалось, что Змею она не нужна. Он уже развязал узел и развернул серое полотно. В руке у него тускло блеснул недлинный, кованный с лёгким зигзагом золотистый клинок. Охранники Дюка, молча наблюдавшие эту сцену, придвинулись на шаг, разглядывая загадочное оружие.
– Пошли, – сказал вдруг Змей Ричарду и кивнул в сторону стрелкового коридора.
Бегавшие к мишеням уже вернулись, и коридор этот был пуст.
– Что такое? – непонимающе спросил Ричард.
– Я тебя убью сейчас, – вялым, безучастным голосом сказал Змей. – В поединке.
Командир охраны чуть вжал голову в плечи и, сощурив глаза, бросил:
– Это глупая шутка.
– Какие шутки, – равнодушно ответствовал Змей. – Ты только что убил человека. Очевидно, решив, что так надо. Сейчас я убью тебя. Просто решив, что так надо. И, заметь, ты выстрелил в голову беззащитному и покорному человеку. Я же даю тебе возможность сопротивляться. К тому же твоя шпага едва ли не вдвое длиннее моего корта. Так что идём на ровное место.
Чёрные усы Ричарда дрогнули.
– Позовите Дюка! – громко приказал он, обращаясь к охранникам.
– Да, – откликнулся Змей. – Позовите Дюка.
И, сделав короткий шаг, оставив Кобру лежать на столе, он схватил Ричарда одной рукой за горло, второй – за пояс и, подняв его перед собой, швырнул через стол – словно большую тряпичную куклу. После этого взял клинок, развернувшись боком, протиснулся между столами и шагнул к вскочившему и растерянно сметающему с одежды крупицы земли Ричарду. Тот поднял валяющуюся рядом шпагу и пружинисто отскочил. И по тому, как он это сделал, стало понятно, что он – умелый боец.
Змей поднял зажатую в левой руке Крысу. Сказал оцепеневшим охранникам:
– Вы, ребята, смотрите внимательно. Я исхода схватки не знаю, но думаю, что для фехтовальщиков это будет урок.
Ричард не сдержал своих чувств: по его лицу было видно, что противник-левша для него весьма неудобен. За столами кто-то шумно вздохнул.
– Положить пистолеты! – раздался повелительный голос Стэнтока.
Глухо стукнуло встретившееся с деревом железо.
– Хак! – вдруг выкрикнул Ричард.
Он вознамерился одним хорошим выпадом кончить дело, и выпад у него вышел блестящий. Хищно и длинно блеснула шпага, впечатались и на секунду срослись с землёй ноги Ричарда, твёрдо поставленные в безупречную стойку. И – крик изумления послышался над столами: массивный и, казалось, малоподвижный Змей с немыслимой быстротой сбил лезвие шпаги на сторону, – и, кроме того, с такой силой, что кисть нападавшего не удержала рукояти, и шпага ударила в плечо своего же владельца. Был взрезан рукав, и оттуда, помедлив мгновение, торопливо выбралась кровь.
Бэнсон, отступив на шаг, приглашающе качнул Коброй. Ричард подобрал шпагу, торопливо попятился.
Пятился он к дальней стене, вдоль которой выстроился ряд деревянных щитов с мишенями, и, если учесть, что слева и справа от него были высокие земляные стены, то его отступление выглядело так, будто он сам загоняет себя в мышеловку.
– Позовите Дюка!! – снова прокричал Ричард, и в его голосе явственно различились и ярость, и ненависть, и растерянность, и самое главное – страх.
– Уже зовут, мистер Гонгоутри, – отозвался Стэнток (таким тоном, словно хотел сказать: «Довольно тебе верещать. Твоя же игра, по твоим же правилам»).
Ричард, без сомнения, чутко уловил, что из-за столов помощи ждать нечего. Змей размеренно приближался, и командир охраны, решив наудачу проверить – так же его противник неуязвим в движении, как в неподвижной стойке, вновь сделал неожиданный, длинный, стремительный выпад. Всё повторилось. Снова лязгнул металл, и шпага вновь вылетела влево-назад, и точно так же ударила острой кромкой хозяина – но теперь она прошла немного повыше, и рассекла Ричарду щёку.
Бэнсон снова позволил противнику поднять шпагу, и только после этого снова двинулся вперёд – ровно, спокойно, неотвратимо.
– Да кто ты такой? – кривясь от боли и ненависти, шипел, отступая, начальник охраны. – Кто позволил тебе убивать знатного дворянина?
– Закон, – тихо ответил Змей, приближаясь.
– Какой к чёрту закон?! – взвизгнул Ричард, выставив перед собой шпагу и отступая умелым, заученным шагом.
– Простой закон, – сообщил Змей. – «Убийца должен быть убит».
– Да ты кто здесь, судья?!
– А ты?..
Командир охраны больше не нападал. Он только пятился, время от времени перекладываясь то вправо, то влево, – но страшный в своём спокойствии, пришедший неизвестно откуда противник легко разворачивал корпус в навязываемую ему линию, и невесомо приподнимал невиданный жёлтый клинок. Так они дошли до дальней стены, и здесь, прикоснувшись спиной к мишени и поняв, что отступать дальше некуда, Ричард предпринял последнюю, отчаянную попытку спастись. Хорошо усвоив, чем заканчиваются его прямые, пусть и самые эффективные в шпажном бое выпады, он решился на хитрость. Упав на одно колено, он пустил шпагу не в длинный укол, а сбоку, секущим ударом, на манер топора или сабли, целясь противнику под колено. Лезвие шпаги почти дошло до ноги Змея, – в долю секунды Ричард увидел это, – но в самый последний момент он увидел ещё и другое: мелькнул вниз вдоль ноги и воткнулся в землю широкий золотистый клинок, и вместо колена шпага со всей злою силой ударила в его тяжёлый металл. Неповреждённая нога передвинулась и наступила на лезвие возле самой гарды.
Противники были очень близко. Они обдавали друг друга жарким дыханием. И Ричард, решив, как последний шанс, использовать эту близость, выпустил рукоять шпаги и, заведя руку за спину, выхватил короткий, почти без гарды, кинжал. Но проклятый телохранитель, отобравший-таки у него шпагу, не стал разворачивать её остриём в сторону находящегося очень близко противника, а просто ткнул массивным эфесом рукояти прямо в лицо.
Ричард, отброшенный ударом на доски мишени, нашёл-таки в себе силы взмахнуть рукой с кинжалом, – и в этот момент издалека, от столов послышался повелительный крик. «Это Дюк!» – поняли оба, – и Ричард обрадовался этому крику, как пришедшему в последнюю секунду спасению, но в этот миг его собственная шпага пробила ему грудь, приколов к деревянному щиту.
Следующие действия Бэнсон предпринял как бы в полусне. Вытянув из гнёзд ножки щита, он поднял его, вместе с дёргающимся ещё телом, на плечо, склонившись, выдернул из земли Кобру, и неторопливо потопал назад, к столам, вдоль отлично простреливаемого коридора. Он шёл и думал, что никогда, наверное, в своей жизни не был ещё столь уязвим. Приди в голову Дюка прихоть избавиться от вышедшего из повиновения телохранителя – и десяток пуль ударят мерно идущего Бэнсона в грудь и лицо. «Даже если, – лихорадочно думал Бэнсон, – мне дадут дойти до столов, то и тогда ещё – не спасён: Дюк потребует объяснений».
Но, поскольку в Змея пока ещё не стреляли, хозяин, очевидно, ждал этих объяснений. «Что, что сказать? Что возмущён был ненужным и подлым убийством? Для Дюка это ничто. Ричард таким образом укреплял дисциплину. И что же с ними сотворил Змей? С командиром охраны, а теперь ещё и с этой самой дисциплиной?»
Бэнсон почти дошёл до столов, а внятного объяснения так и не выдумал. «Плохо дело», – решил уже он и вдруг услыхал голос мастера Альбы. Близко, как если бы старик стоял всего в полушаге. «Я вижу…», – отчётливо сказал Альба. Бэнсон недоумевающе повёл головой, сделал ещё пару шагов, прислонил щит с приколотым к нему Ричардом к одному из столов и, когда, выпрямившись, встретился взглядом с напряжённым взглядом хозяина, Альба снова сказал: «Я вижу мысли». И Бэнсон понял.
– Я вижу мысли, – негромко и быстро сказал он, подавшись к Дюку.
Дюк недоумевающе, а затем с видом страшной догадки вскинул брови.
– Опасные мысли? – торопливо переспросил он. – Как у Глустора?!
Бэнсон, протискиваясь между столов, кивая на вопрос Дюка, добавил:
– Отойдём в сторону!
Дюк, опасливо оглянувшись, отошёл вместе с ним.
– Ты что-то увидел в мыслях у Ричарда? Что? Говори!
Но Бэнсон, прежде чем ответить, демонстративно встал так, чтобы закрыть хозяина спиной от охранников. Потом сказал:
– У него есть сообщник. Если он сейчас стоит у стола – плохо дело. Кто приказал охране взять пистолеты?
– Я…
– Если у него сейчас два пистолета, то, возможно, первая пуля будет мне в спину, а вторая, когда я упаду…
Дюк, побледнев, осторожно выглянул из-за спины Змея.
– Стэнток! – прокричал он. – Всем положить пистолеты! И отойти от столов, всем!
Обрывком взгляда отметив, что приказание выполняется, он снова торопливо спросил:
– Ну так и что?!
– Я увидел его мысли, как только подошёл. Сегодня он должен был вас убить.
– Ме-ня?!
– Да. Его подкупил Воглер.
– Но… Как же… Ричард был у меня самым преданным! Проверенным за много лет!!
Бэнсон с укоризной посмотрел ему прямо в глаза.
– А вы, – сказал он, понизив голос до полушёпота, – если бы захотели нанять кого-то, чтобы убить Воглера, неужели не обратились бы к самому преданному?
Дюк схватился за голову.
– А кто, – спустя минуту спросил он, – сообщник? Ты же видишь мысли! Обернись, посмотри!
– Не всё так просто, – ответил Змей. – Я разгорячён схваткой. Чтобы увидеть, мне нужно остыть. А для этого требуется какое-то время.
– Так, так, – задумавшись, проговорил Дюк. – Ну, а сейчас-то что делать?
– Первое, – сказал Бэнсон, – следует запереть все пистолеты в оружейную комнату. Второе – приказать, чтобы все теперь ходили только по трое. Если кто-то попробует сбежать, или напасть – двое его сразу же схватят…
– Ты говоришь, – вдруг перебил его Дюк, – сообщник в мыслях у Ричарда был только один?
– Один. Это точно.
– Но почему, – снова недоумевающе вскинул брови Дюк, – почему ты не убил Ричарда сразу, как только увидел, что он подкуплен? Зачем нужен был весь этот цирк с поединком?
– Сразу – нельзя, – рассудительно ответил Бэнсон. – А если б сообщник, якобы бросившись на защиту своего командира, немедленно пристрелил бы меня? Кто бы тогда рассказал вам, в чём дело?
– Да, да, да, да, – потрясённо выговаривал Дюк. – Да, не удалось с Глустором – этот гад подкупил Ричарда. Но как? Как он мог с ним связаться? Ведь не письмом же!
– Я в вашем обществе новичок. Откуда мне знать ваши отношения с друзьями-врагами? Здесь думайте сами. Моё дело – сейчас второго найти.
– Найди! Найди его, Змей!! – Дюк схватил Бэнсона за липкий от ричардовой крови рукав. – Найди мне его до завтра. Потому, что завтра ночью у меня – званый бал. Будет много гостей. Мне придётся вернуть пистолеты охране. Найди его до завтрашней ночи!
Бэнсон, внутренне облегчённо вздохнув, обернулся, посмотрел на щит с телом Ричарда и, с напряжением сдвинув брови, ответил:
– Найду.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?