Электронная библиотека » Томас Аллунд » » онлайн чтение - страница 1


  • Текст добавлен: 13 июня 2023, 20:00


Автор книги: Томас Аллунд


Жанр: Биографии и Мемуары, Публицистика


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 3 страниц) [доступный отрывок для чтения: 1 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Томас Аллунд
Последние дни Русской Америки

Воспоминания финского кузнеца, который в 1860-е поехал на Аляску на заработки и совершил кругосветное путешествие


Перевод с финского: Ярослава Новикова


Вступительная статья, комментарии, редактирование перевода:

Дмитрий Шабельников



© Ярослава Новикова, перевод

© Дмитрий Шабельников, вступительная статья, комментарии

© ООО «Паулсен», издание на русском языке, 2023

Предисловие

8 июля 1866 года в газете «Кронштадтский вестник» было напечатано объявление:

«Главное Правление Российско-Американской Компании, имея надобность отправить нынешним летом на службу в Российские колонии в Америке рабочих людей, преимущественно знающих матросское дело и разные мастерства, вызывает желающих являться около 13 июля, для условий на эту службу, в дом Компании под № 70, что у Синего моста по Мойке, ежедневно, кроме дней праздничных, от 11 до 2 часов».

Об этой возможности узнал от своих товарищей финн Томас Аллунд (Thomas Ahllund), приехавший в Петербург на заработки. Аллунд был весьма подходящим кандидатом – во-первых, он был профессиональным кузнецом (то есть знал ценное «мастерство»), а во-вторых, Российско-американская компания (РАК) уже давно охотно нанимала в американские колонии жителей Финляндии, тогда российских подданных – среди них было много как опытных шкиперов и матросов, так и ремесленников. «Финляндцы» (так в официальных документах называли финнов и финских шведов, не различая их между собой) составляли вторую по численности группу среди европейского населения русских колоний в Америке после собственно русских [1]. Среди четырнадцати главных правителей Русской Америки (они же губернаторы) двое были «финляндцами» – Адольф Карлович (Арвид Адольф) Этолин (1840–1845) и Иван Васильевич (Йохан Хампус) Фуругельм (1859–1864). Еще трое были балтийскими немцами – немцы составляли третью по численности группу (были также эстонцы, латыши, ингерманландцы и т. д.). В 1839 году треть всего персонала РАК на Аляске (около 150 человек) составляли лютеране [2]. В том же году в столице Русской Америки Ново-Архангельске был учрежден лютеранский приход, а в 1843 году напротив православного Михайло-Архангельского собора в специально построенном здании открылась кирха, для которой губернатор Этолин на собственные средства купил и привез из Эстонии орган.


Томас Аллунд.

Конец 1880-х – начало 1890-х годов | Keski-Suomen Museo


О жизни Томаса Аллунда до лета 1866 года мы знаем очень мало. Он родился в 1839 году в маленьком городке Лемпяаля недалеко от Тампере и был потомственным кузнецом. По-видимому, в начале 1866 года 27-летний Аллунд отправился на заработки в Петербург.

В Америку он отбыл летом или в начале осени 1866 года – как убедительно показал исследователь и переводчик «Воспоминаний» на английский язык Пану Халламаа [3], указание в самом начале воспоминаний на 1867 год, как и на то, что путешествие на Аляску заняло 12 недель, – ошибка автора или издателя. Объявление в «Кронштадтском вестнике» о том, что клипер РАК «Царица» – один из кораблей, использовавшихся для транспортировки товаров и людей в американские колонии и обратно – находится в доках, датировано 17 июня 1866 года; в гавань Ново-Архангельска он вошел в конце июля 1867 года, что совпадает с датировкой Аллунда. Путь на Аляску занимал тогда от девяти до двенадцати месяцев.

Аллунд уделяет немного внимания царившим в русской колонии нравам – хотя и обращает внимание на своеобразный метод оплаты за сверхурочную работу водкой, которую он, как человек непьющий, выгодно продавал. Эти нравы подробно описывает еще один очевидец передачи Аляски США, М. И. Вавилов:

«Рабочие, за исключением немногих, преимущественно семейных, во избежание пьянства, водки на вынос или, как говорилось, на отлив не получали и могли ежедневно за 25 коп. ассигн. выпивать у дверей так называемого ромового магазина, из общей яндовы по хорошей чарке водки или рому. Случалось, что непьющий рабочий… держа водку во рту, быстро бежал в казарму, где выпустив изо рта содержимое, в течение нескольких дней накапливал целую бутылку, которую впоследствии сбывал по 10 руб. ассигн. любившим выпить товарищам, либо алеутам и диким колошам [4]; впрочем, такие ничего не пьющие лица составляли редкое исключение. Бутылка водки имела в колониях большое значение. За нее можно было приобрести от колошей целого ямана [5], соорудить у местного портного пару платья и у сапожника сапоги, заказать столяру стол, шкаф и т. п.; а равно получить дня на три, во временное пользование, жену какого-либо рабочего; такова была в Ситхе нравственность, и это не считалось предосудительным: женщин было слишком недостаточно для населения» [6].

Проработать на РАК Аллунду пришлось всего пару месяцев. Еще в марте 1867 года, когда «Царица» находилась в пути, была подписана «Конвенция об уступке САСШ российских североамериканских колоний». В конце августа в Ситку одно за другим стали приходить американские суда с поселенцами и гарнизоном [7], а 6 октября по старому стилю состоялась церемония передачи Аляски США, так красочно описанная Аллундом. Эпизод со спуском российского флага упоминается и в других источниках, причем по одной из версий флаг в конце концов упал на штыки стоявших в почетном карауле русских солдат [8].

Подтверждают другие источники и сложное положение, в которое попали служащие РАК после передачи колоний. Статья III Конвенции гласила:

«Жители уступленной территории могут, по своему желанию, возвратиться в Россию в трехгодичный срок, сохраняя свою национальность; но если они предпочитают оставаться в уступленной стране, то они, за исключением, однако ж, диких туземных племен, должны быть допущены к пользованию всеми правами, преимуществами и льготами, предоставленными гражданам Соединенных Штатов, и им должны быть оказываемы помощь и покровительство в полном пользовании свободою, правом собственности и исповеданием своей веры. Дикие же племена будут подчинены законам и правилам, которые от времени до времени могут быть постановлены Соединенными Штатами в отношении к туземным племенам этой территории» [9].

Сведения о том, как служащие РАК воспользовались своим правом выбора, разнятся. Американский генерал Ловелл Руссо, руководивший процессом передачи с американской стороны, писал в донесении госсекретарю Сьюарду от 5 декабря 1867 года:

«Население Ситки кажется спокойным и законопослушным. Собственно русских на острове около 500. Если наши люди будут хорошо к ним относиться, большинство из них останется гражданами Соединенных Штатов» [10].

Проблема состояла в том, что условие, указанное генералом Руссо, соблюдалось плохо. Месяцем ранее капитан Пещуров, представлявший российского императора при передаче американских владений (то есть выполнявший те же функции, что и Руссо, с российской стороны), писал российскому послу Стеклю:

«Нахлынувшие сюда американцы ведут себя довольно беспорядочно, в особенности солдаты, состоящие из всякого сброда. Было уже немало случаев драки и воровства, из еще сравнительно небольшого гарнизона постоянно до 30 человек арестованных. <…> Впрочем, человек 15 приняли присягу на американское подданство» [11].

Поведение новых жителей Ситки тоже очень красочно описывает Аллунд. Однако еще хуже было то, что большинству русских колонистов через некоторое время, когда их сбережения подошли к концу, стало просто не на что жить – гарантированное жалованье им больше никто не платил, а встроиться в новую экономику в условиях жесткой конкуренции с «нахлынувшими» американцами было непросто.

Аллунд со своим востребованным ремеслом задержался дольше других – больше чем на год, – но осенью 1868 года все же решил вернуться в Россию на последнем судне, предоставленном РАК своим бывшим служащим для этой цели. Американский клипер Winged Arrow («Крылатая стрела») был куплен компанией за 25 тысяч рублей в Сан-Франциско – это было проще, дешевле, а главное, быстрее, чем дожидаться прихода российского судна откуда-то еще. Клипер был построен в Бостоне в 1852 году, во времена расцвета местного судостроения, и отличался как размерами (более 55 метров в длину), так и особой быстроходностью (согласно рекламе владельцев, путь из Бостона в Сан-Франциско судно проделало за 112 дней – на 38 дней быстрее, чем другие).

Сколько Winged Arrow взяла на борт пассажиров – неясно: по разным сведениям, их было от 30 до 300 (по словам Аллунда – 250). Капитаном Winged Arrow был назначен опытный шкипер Николай Христофорович Бенземан – сын немца из Данцига, тоже шкипера на службе РАК, и креолки (креолами в русских колониях называли детей от смешанных браков между русскими – или другими европейцами – и «туземными» женщинами)[12].

Долгое и полное приключений путешествие Аллунда на Winged Arrow из Ново-Архангельска в Кронштадт (оно длилось ровно девять месяцев) занимает около половины всего повествования, и мне не хотелось бы лишать читателя удовольствия совершить этот вояж вместе с рассказчиком.

Мы могли бы ничего больше не знать об Аллунде – даже его имени, скрывавшегося за инициалом Т. Но в процессе подготовки этого издания выяснилось, что Музей Центральной Финляндии в Йювяскюля – которому я хотел бы выразить свою признательность – обладает некоторой информацией о «кузнеце Томасе Аллунде» и его семье, а также их фотографиями 1890-х годов. После возвращения, в 1869 году, Аллунд поселился в Йювяскюля, маленьком тогда городке в центральной части Финляндии с населением около 1300 человек. В октябре 1870 года Аллунд женился на вдове Каролине Ряйсянен, в семье было двое детей, и жили Аллунды – судя по одежде и снятой около 1900 года фотографии большого дома с садом (сейчас это место в самом центре города) – довольно зажиточно.

После публикации в журнале Suomen Kuvalehti в 1873 году [13] «Воспоминания» Томаса Аллунда больше на финском не издавались. В 2006 году их обнаружил, перевел на английский, откомментировал и опубликовал в американском журнале Alaska History финский историк и антрополог Пану Халламаа, которому я крайне признателен за помощь в подготовке русского издания.


Дмитрий Шабельников

Из воспоминаний финского работника[1]1
  Для этой публикации кузнец Т. Аллунд из Ювяскюля добровольно предоставил свои заметки в распоряжение редакции. (Здесь и далее курсивом приводятся примечания редакции журнала «Суомен Кувалехти», а прямым шрифтом – переводчика и редактора русского издания.)


[Закрыть]

В 1867 году, когда я работал в Петербурге, разговорились мы как-то вечером у нас на квартире о том, что там-то и там-то нанимаются работники для отправки на остров Ситка [14], который находится в Америке, но принадлежит еще пока нашему императору [15]. Жалованье, по слухам, обещали большое, а край был одним из лучших в мире. Так что пошел и я в то место, не сказав никому ни слова, и завербовался. Польстился я не столько на деньги, сколько вот от какой мысли: «А что, если мне и это попробовать!» Когда я вернулся на квартиру и рассказал о своем поступке, приятели мои принялись меня пугать и отговаривать от сделки. Но я твердо им ответил: «Если я что задумал, то не отступлюсь, и всегда я таким манером своего добивался и раньше!»

Так я и отправился под парусами в путешествие за полсвета, и ничего я особенного в пути не увидел, кроме воды да неба. Через двенадцать недель, 30 июля, сказал наконец штурман: «Если такой ветер и дальше будет, то завтра в полдень увидим берег». И правда: в 12 часов показалась местами чернеющая, местами белеющая суша. «Вон она, ваша обетованная земля Ханаанская!» – так шутили над нами, новичками, опытные путешественники. И мы стояли молча, мрачным взглядом окидывая сей печальный вид, ведь белые пятна оказалась не чем иным, как снегом – и это в середине лета!


Первая страница номера журнала Suomen Kuvalehti, в котором были опубликованы «Воспоминания» Аллунда


На следующее утро мы прибыли на остров Ситка в гавань Ново-Архангельска [16]. После выстрела из нашей пушки приплыл к нам навстречу лоцман в кожаной лодке [17], которая была полностью закрыта со всех сторон, разве что только три отверстия в ней было – для лоцмана и его гребцов. Когда мы высадились, на берегу было много встречающих – среди них немало финнов, – которые, к нашему удивлению, рассказали, что у них уже воскресенье, в то время как у нас на корабле еще была суббота [18]. Нас, новоприбывших, – 48 мужчин – отвели к рабочей казарме, перед которой губернатор колонии князь Максутов [19] провел перекличку и спросил, какую работу каждый из нас умеет делать. В казарме на верхнем этаже была большая вытянутая овальная зала с печами в обоих концах, а посреди залы тянулся длинный спальный помост. В тот вечер работу можно было не делать, но в пять часов утра пришел караульный и, проходя вдоль помоста и стуча по его борту палкой, принялся приговаривать на певучем русском языке: «Доброго здоровья желаю!»

Услышав поутру такие приятные слова, вскочил, конечно, каждый, в ком только дух был. Меня определили делать замки и петли для сундуков и обещали за сверхурочную работу ночью и в воскресенье чарку [20] водки (коих в бутыль помещается пять) за каждый час. Поскольку я непьющий, чарки свои я продавал по два рубля за штуку, так что заработок мой был приличный. Поэтому и трудился я с усердием, прямо решил показать, на что финн в работе способен. Только вот прилежание мое обернулось мне убытком: чем больше я делал, тем больше с меня спрашивали, и часто, когда я приступал к работе, выполнение которой заняло бы весь день, уже через пару часов подходили ко мне и удивлялись, что работа еще не готова. Наши люди все поначалу усердно работали, но вскоре, поскольку почти каждый день работу надо было делать на улице под дождем, принялись они то и дело хворать: кто на палец руки жаловался, кто на палец ноги, когда утром караульный приходил будить. «Как хворого звать?» – спросил у одного караульный. «Большим», – отвечал притворщик. «Да не палец, а тебя», – ему на это караульный. Ведь каждый, кто сказывался больным, должен был показаться врачу, после чего многих, конечно, хочешь не хочешь, а на работу отправляли.


Ситка (бывший Ново-Архангельск). 1877–1907 | Presbyterian Historical Society. Sheldon Jackson Papers


Однако на переизбыток работы грех было жаловаться, ведь выходные у нас случались часто. Дело в том, что мы соблюдали все русские церковные праздники, какие только есть в календаре. Так, на именины Александра [21] было целых пять праздничных дней подряд, среди которых особенно почитаемым был день, когда наш император спасся при покушении в Париже [22]. Утром мы сначала сходили в церковь. Когда мы оттуда вернулись, каждому налили по чарке, после чего князь Максутов произнес торжественную речь, которую мы слушали стоя с непокрытыми головами. В конце речи князь выпил за здравие императора, мы крикнули «ура!», и нам снова щедро налили.


Дмитрий Петрович Максутов, последний губернатор Русской Америки. 1860-е годы. | Alaska State Library


Тот день был одним из самых погожих, ясных дней, какие мне довелось там повидать, потому что в Ситке обычно дождь идет почти не переставая. А в тот день только чуть-чуть подождило с утра. Вечером я пошел прогуляться к Калошенскому ручью, который находился за версту от поселения и был в тех краях единственным местом развлечения. По дороге увидел я на морском берегу большой плот, связанный из на удивление длинных и толстых бревен. Я спросил у плотовщиков, как такие удается дотащить из леса в море, на что те ответили, что бревна сами скатываются по горным склонам, когда тáк получается повалить дерево, чтобы верхушка смотрела в сторону моря. Поваленные стволы надо потом очистить от веток и сучьев и обтесать до самой древесины; только одна ветка остается, чтобы за нее дерево держать можно было, пока бревно не будет полностью готово. В это время в заливе в лодке сидят работники, которые принимают бревна и вяжут их в плоты. Однако и эта работа не без опасности, потому что иногда случается так, что бревно, с великой быстротой скатываясь с горы, опускается в воду на самое дно и, поднимаясь опять кверху, пробивает днище лодки. На лошади нечего и думать ехать в такой лес за бревнами, ведь леса здесь совсем не такие, как в Финляндии. Здесь они – непролазные первозданные чащи, в которых деревья лежат друг на друге вповалку еще с древних времен, так что и человек не всегда сквозь них проберется. Продолжая путь к ручью, увидел я в одном месте в морской воде бесчисленные стада корюшки, которая всегда приплывает в эти края на один месяц осенью и на один месяц весной, и поймать тогда ее можно и без снастей. С отливом корюшки остается на суше так много, что берег становится совершенно белым. Так и я во время этой своей прогулки насобирал ее столько, сколько мне требовалось на ужин.

В свободное время я иногда ходил наблюдать за калошами [23], местными туземцами, на рынок, находившийся перед поселением за высоким забором. К своему удивлению, я заметил, что лица у них у всех были выкрашены в разные цвета, а у некоторых были совершенно черные. Для украшения каждый носил в носу серебряное кольцо, а у женщин к тому же нижняя губа была проткнута серебряным гвоздем так, что шляпка оставалась с внутренней стороны губы для удержания гвоздя от выпадения. Одна девушка убралась очень нарядно. Волосы у нее были полностью острижены, а лицо выкрашено в черный цвет; в носу у нее было кольцо, скрученное из двух серебряных проволок; уши были сплошь утыканы кольцами, к которым были привязаны красные нитки, а к концам ниток – разные рыбьи зубы. На шее во все стороны свисали разноцветные бусы разной величины, к которым внизу были привязаны целые разноцветные птичьи головы. Девушка была завернута в войлочное одеяло без рукавов или отверстий для рук. Это одеяло было украшено маленькими белыми пуговицами из ракушек. Голова же девушки оставалась непокрытой, а ноги босыми.

Однажды мне довелось увидеть калошенские похороны. Один из кораблей Российско-американской компании стоял на якоре около калошенской деревни, и сторож – мой знакомый финн – пригласил меня к себе. За чаепитием мы заметили посреди деревни груду дров, вокруг которой крутилась кучка калошей в широкополых шляпах. Тотчас другие калоши принесли голый труп человека, который тут же установили стоймя на дровяную кучу, после чего дрова подожгли. От жара костра жилы мертвеца пришли в движение; тогда деревенский шаман подпрыгнул к трупу так близко, как только было возможно, и стал объяснять, что́ покойник своим шевелением якобы сообщал о своем блаженстве. Стоящие вокруг принялись от этих действий очень громко кричать, замолкали на мгновение, а потом начинали вопить по новой. Когда от трупа остались одни кости, их смешали с золой под звуки громкого пения. Наконец, кости покрупнее были вынуты и захоронены в подходящем месте. Такой чести, однако, удостаиваются не все покойники. Так и этот, по слухам, был знатный человек, или тойон [24].

В другой раз, когда я ночевал на корабле, с берега стали доноситься сильный крик и вой. Поднявшись на палубу, я увидел толпу калошей по шею в море, хотя был сильный мороз. Шаман плавал в лодке посреди них и громко кричал. Так они закаляли своих маленьких детей: сначала их окунали в ледяную воду, а потом хлестали прутьями, чтобы опять разгорячить кровь; без ударов прутьями бедняжки наверняка бы совершенно замерзли.

Однажды я с одним эстонцем отправился в калошенскую деревню купить тюленьих кож, которыми собирался обить свой дорожный сундук. Домá калошей стояли вдоль берега, все в один ряд. Жилище вождя было первым домом, в который мы вошли. Дверь в доме была обыкновенной, а стены обиты досками; в потолке было большое отверстие, через которое выходил дым. В центре жилища прямо на голой земле располагался очаг. Я не заметил никакой кухонной утвари, вместо этого между очагом и потолком были устроены жерди, на которых коптилась рыба. В глубине жилища располагалась маленькая дощатая хижина – собственное жилье его величества. Выходя из своего дома, калошенский вождь вполне производил впечатление господина, будучи одетым в форму российского военного флота и с саблей наперевес. Однако ростом он был невелик и бороды никакой не имел, потому что ни у одного из калошей на подбородке не растет ни волоса.

Потом мы пошли в другой дом, чей владелец, высокородный тойон, величаво возлежал в похожей на собачью будку хижине из хвойных ветвей, находившейся в глубине дома. Когда я спросил про тюленьи кожи, он прокричал что-то своим горловым голосом, чего я не понял. Я опять заговорил о сделке, на что он рявкнул еще ужаснее, и остальные калоши велели нам уходить, потому что господин тойон не желал разговаривать. Но когда я вынул из кармана несколько листьев русского табака, старик смягчился и обещал к следующему воскресенью доставить нам кожи.

Еще в одном доме хозяйка как раз пеленала ребенка. Она положила его на спину на доску такой же длины и привязала его к ней длинной грязной тряпкой. Затем поставила она это сооружение к стене в угол дома. У бедняжки младенца в носу уже было кольцо, а лицо его было выкрашено в черный и красный цвета. У матери в нижней губе была костяная втулка в дюйм шириной, которая, как говорят, заменяется на более широкую с рождением каждого нового ребенка. Как-то я видел в нижней губе у одной бабки кость, которая была такая же широкая, как и рот, и очень мешала женщине говорить.

Язык калошей – это одни сплошные горловые звуки, напоминающие карканье ворона. У них с этой птицей даже слова общие есть. Однажды, когда я возвращался с обеда на работу, один калош сидел на обочине, и вдруг с крыши каркнул ворон: акух, акух! «Слышишь, – сказал я калошу и махнул рукой, – иди, раз тебя знакомец зовет!» Дело в том, что акух на их языке значит «Иди сюда!». Калош грозно посмотрел на меня, но ничего не сказал. Они вообще угрюмые: могут просидеть весь день на одном месте и никогда не смеются. Когда калош сидит и смотрит куда-нибудь, придется долго говорить ему что-то, прежде чем он слегка повернет голову в сторону говорящего и скажет: «Да!»

Русские никогда не пускали калошей внутрь своего поселения; один только вождь мог ходить где хотел. Американцы потом этот запрет отменили и одновременно разрешили всем, под собственную ответственность, ходить в деревню к калошам и торговать с ними – только водку туземцам продавать было запрещено. С тех пор эта пестрая братия целыми днями толпилась в лавках. Хотя они ничего и не покупали, уходить они тоже не хотели, пока не прогонишь. Стоять они ленились, занимать сидячее положение не умели – всегда сидели только на корточках, если не лежали врастяжку. Обычно они почти беспрерывно жевали древесную смолу и плевали на стены, так что постоянно слышалось чавканье и перед каждым была оплеванная доска.

Я сказал, что американцы отменили запрет российского правительства в отношении калошей. Дело в том, что скоро по прибытии на остров мы узнали, что наш император продал свои владения в Америке Соединенным Штатам. Не пробыли мы в Ситке и нескольких недель, как прибыли туда два больших парохода, которые привезли государственное имущество США, а еще через несколько дней на военном корабле прибыл также новый губернатор с гарнизоном [25]. Двухэтажная деревянная усадьба российского губернатора стояла на высоком холме, и во дворе особняка на длинном шесте развевался российский флаг с двуглавым орлом посредине. Ему теперь, понятно, нужно было уступить место звездно-полосатому флагу США. Итак, в назначенный день, по полудню, с американских кораблей пришла группа военных, возглавляемая знаменосцем. Торжественным маршем, правда, без оркестра, подошли они к усадьбе губернатора, где российские военные уже стояли в строю и ожидали их. Подошла очередь стаскивать орла: но – не знаю, что ему в голову взбрело, – спустившись немного, обхватил он когтями шест, так чтобы его никак стянуть нельзя было. Приказали тогда одному русскому солдату забраться вверх по шесту и распутать флаг, но, видно, орел и его силы заколдовал – так что, соскользнувши, не дополз солдат до цели. У второго тоже ничего не получилось; и только третьему солдату удалось доставить сопротивлявшегося орла на землю. Когда спускали флаг, играл оркестр и стреляли из пушек; а когда поднимали новый флаг, американцы со своих кораблей выстрелили в свою очередь столько же раз. После этого американские солдаты сменили русских на воротах калошенской деревни, огороженной частоколом.

Теперь американцы стали хозяевами края, и нам нужно было во всем придерживаться их приказов и обычаев. По этой причине на той неделе у нас было два воскресенья: сначала свое обычное, а потом американское, которое выпало на наш понедельник, поскольку они, приплыв с востока, потеряли один день. Кроме того, нам теперь приказали отнести в контору все кожаные деньги [26], которыми Российско-американская компания с нами всегда расплачивалась, и выдали нам на такую же сумму американских золотых и серебряных долларов.

Потом стали один за другим прибывать корабли из Калифорнии, а с ними – новые торговцы и прочие поселенцы, которые открывали лавки, трактиры и бильярдные, так что началась здесь бурная деятельность.


Главная улица в Ситке (бывшем Ново-Архангельске). 1877–1907 | Presbyterian Historical Society. Sheldon Jackson Papers


Летом, 4 июля, отмечали американцы большой праздник в память о своем выходе из-под власти Англии. Утром они устроили среди калошей состязание по гребле и обещали им в награду одежду и прочие товары. Желающих соревноваться объявилось приличное число. Все участвующие лодки были выделаны из одних только древесных стволов, хотя среди них были и очень большие; для легкости их выдолбили так тщательно, что стенки были не толще полдюйма. Гребцы были почти голые, в одних прохудившихся исподних штанах, и волосы у них были зачесаны на макушку и связаны там в один хвост красной лентой, так что концы волос спадали во все стороны. Когда на корабле подняли красный флаг в знак начала состязания, калоши изо всех сил принялись грести. Сначала все шли в ряд и приближались к причалу с большим шумом, но вскоре большинство из них стали отставать. Одна маленькая лодка, в которой было четыре человека, добралась до цели первой; гребцы встали в полный рост, застучали веслами о борта лодки и испустили победный клич. Но в тот же миг к цели подошли две лодки побольше, команды которых набросились на победителей и принялись их избивать чуть не до смерти. К счастью, подмога подоспела вовремя, однако устроители не осмелились отдать награду этим беднягам, потому что остальные калоши стали кричать, что у потерпевших не было никакого права участвовать в состязании – они якобы были с другого острова.

После обеда в тот же день мы, белые люди, устроили также большой праздник. Все поселение прошествовало маршем на упомянутое мною ранее место развлечения на берегу Калошенского ручья. Первым во главе шествия на маленькой эландской лошадке [27] ехал в красивом облачении семилетний сын одного полковника. Следом шагали четыре барабанщика, усердно бивших в барабаны. За ними шли важные господа и начальники, затем солдаты тянули пожарную повозку, на которой стоял сооруженный из хвойных веток разнообразно украшенный шалаш, а в шалаше сидела тринадцатилетняя дочь одного финна с маленькой короной на голове. К передней части короны надо лбом девочки была прикреплена медная табличка с надписью латинскими буквами Republika. Далее ехали пушки, за ними маршировали остальные военные. У Калошенского ручья был устроен красивый, чуть приподнятый над землей шатер, в котором впоследствии прозвучали пламенные речи, перемежавшиеся пением. Напротив входа установили трон, на котором восседала Republika. Неподалеку были поставлены длинные столы, заставленные едою, к которым все могли подходить; более того: каждому гостю налили по четушке [28] пива. Наконец, стали палить из пушек. Отдельный стол был накрыт для калошей, которые, уходя, унесли с собой все остатки еды и даже посуду, так что на столах ничего не осталось. Так они и ушли домой, не сказав ни слова благодарности.

Наши финны, так же как и русские, и другие служащие Российско-американской компании, почти все приняли подданство США, называли себя с гордостью «Американа» и вели веселый образ жизни, пока хватало выходного пособия. Только вот потом стали они голодать, потому что работы у них никакой не было. Кроме того, вместе с новыми поселенцами прибыло в Ситку много разбойников, которые с револьвером в кармане разгуливали безо всякого дела. Если с кем-то случалась размолвка или становилось известно, что у кого-то есть деньги, то раз, два, три – вот уже и стреляют. Так произошло с одним уволившимся служащим компании среди бела дня, прямо на улице. Он поссорился с одним таким разбойником, который тут же выхватил револьвер из внутреннего кармана и выстрелил. Пуля, кстати, попала не в того, кого хотел убить разбойник, а в другого человека, который просто проходил мимо и о ссоре даже не догадывался. Ему прострелили бедро, так что он стал хромым, только вот злоумышленнику никакого наказания за это не было.

Один финн по имени Викстрём тоже уволился и открыл трактир. Несколько недель дела у него шли очень хорошо. У него был свой дом, и там несколько комнат, так что он сдал одну из них, которая была проходная, некоему моряку. Как-то вечером, когда один эстонец проходил в темноте через эту комнату, моряк выстрелил в него из револьвера, думая, что это Викстрём. Пуля, однако, попала не в того человека, а в дверной косяк. Испуганный эстонец позвал на помощь – и отправились все гуртом задерживать злоумышленника. Первый, кто осмелился открыть дверь, получил пулю в руку, то же случилось еще с двумя людьми, но никто смертельно ранен не был. Конечно, поднялись большой шум и возня; на место вызвали полицию, и стрелка посадили под арест. Заодно у Викстрёма конфисковали внушительные запасы спиртного, из которых ему потом удалось вернуть только маленькую часть. И какое, по-вашему, наказание придумали покушавшемуся на убийство? Четыре дня пилил он дрова на благо государства – вот вам вся расплата за содеянное!

Сначала и я собирался остаться там, так как от новых поселенцев получал я много заказов и плата была щедрой. Но из-за этих историй с разбойниками такая жизнь мне быстро надоела, и я решил вернуться на родину. В это же время зашел в порт большой русский фрегат [29], на котором предлагали места тем подданным российского императора, которые хотели уехать из Америки. Капитан пришел в кузницу, где я работал, заказать изготовление всяких необходимых на корабле вещей и заодно поинтересовался, не хотел бы и я отправиться с ним в путешествие. Я ответил, что поеду, но только при условии, что возьму с собой свои кузнечные инструменты и буду делать на корабле только то, что к моему кузнечному ремеслу относится; требовать же от меня выполнения матросской работы не следует. Капитан полностью согласился с этим условием. Потом я ходил еще смотреть корабль и нашел его огромным – хотя, правда, старым, – так что на нем вполне можно было отважиться на путешествие до самого Кронштадта. Потому как вспомнил я в ту минуту слова старого моряка: «Матрос большого корабля и капитан утлого суденышка одного стоят».

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> 1
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации