Текст книги "Тени между нами"
Автор книги: Триша Левенселлер
Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
Члены совета подслушивают наш разговор, не удосужившись даже притвориться. Лорд Васко переводит взгляд с меня на Каллиаса, ожидая ответа.
– Ваше Величество, у меня есть идея, как разобраться с бандитом, если вы хотите ее услышать. Раз уж вам так понравился мой совет по поводу пегайских мятежников, надеюсь, вы позволите мне высказаться и по этому вопросу. – Пышные слова, больше предназначенные для совета.
Каллиас медленно мигает.
– Продолжай, пожалуйста.
– Если попытки поймать бандита оказались безуспешными, может, стоит организовать ловушку на тех, кому он сбывает краденое? Тогда вы обнаружите людей, которых действительно можно допросить насчет личности вора.
– Что бы ты предложила? – спрашивает Каллиас.
– Расплавьте несколько монет. Создайте новую печать, чуть отличную от нынешней. Когда деньги украдут и попытаются что-то приобрести на них на рынке, арестуйте того, кто с ними попадется.
Все замолкают.
– Это… потребует довольно много усилий, – говорит леди Терзи, казначей королевства. Перед ней лежит большая бухгалтерская книга. – Если что-то пойдет не так, и мы потеряем эти деньги…
Каллиас поворачивается и смотрит на советницу.
– Мы должны претворить этот план в жизнь. Немедленно. Ничего лучше я здесь пока не услышал. У кого-то есть возражения? – спрашивает он сквозь стиснутые зубы. Я вспоминаю, что пока ему не исполнился двадцать один год, Каллиас вынужден полагаться на мнение совета.
Не встретив более сопротивления, король повторяет приказ и поворачивается ко мне. Он потирает затылок и с легким хрустом разминает шею.
– Теперь, когда все улажено, вы сможете присоединиться ко мне на балу Деметрио? – с надеждой спрашиваю я.
– Прости, дорогая. Я управляю шестью разными королевствами. Всегда есть, что обсудить. У меня нет времени на вечеринки, балы или игры. Я едва успеваю есть и спать.
Я смею сделать шаг ближе, и меня омывает аромат лаванды и мяты.
– Просто помни, Каллиас. Если мы хотим выглядеть убедительно, нам нужно вести себя как пара. Пара проводит время вместе. Ходит на всевозможные праздники.
Он смотрит на меня.
– Я пошлю тебе больше подарков.
Что? И это должно меня успокоить? Или сделать наш фарс более убедительным?
– Епафрас! – кричит Каллиас.
Я вздрагиваю, а слуга спешит на зов.
– Пожалуйста, проводите леди Статос из зала заседаний.
И меня выводят прочь.
11
Не могу понять, удачно все прошло или нет.
С одной стороны, я произвела впечатление на совет. С другой стороны, я ни на шаг не приблизилась к тому, чтобы Каллиас проводил со мной больше времени. Может, мой проблеск мудрости послужит мне приглашением на будущие заседания? Похоже, я чересчур оптимистична. Тем не менее мне нужно подождать и посмотреть, чем все закончится, вдобавок у меня есть и другие проблемы.
Я пытаюсь отыскать Рубена, и слуга наконец-то направляет меня в одну из бильярдных. Дамы обычно не заходят в игровые комнаты, но я не позволю условностям встать у меня на пути.
Там же, конечно, обнаруживаются Леандр и Петрос.
– Алессандра! – восклицает Леандр. – Ты прибегаешь ко мне уже второй раз за день. Ну что за бессердечное поддразнивание.
– Я вовсе не за тобой пришла. Смею напомнить, я разыскивала короля. А теперь явилась повидаться с Рубеном.
– Он уже занят, миледи. Вы любите недостижимые цели, не так ли?
– Вовсе нет, хотя, похоже, это ваша стратегия.
Петрос смеется, натирая кий мелом.
– Хорошо ответила.
– Зачем меня искать? – спрашивает Рубен, наклоняясь над столом и прикидывая удар.
– Мне нужно избавиться от нежеланного ухажера.
– Ой, – восклицает Петрос, решив, что я о Леандре.
Закатываю глаза.
– Разумеется, я о Майроне Каллигарисе.
– Я думал, Элиадес не дает тебе прохода, – замечает Леандр.
– Он тоже. На самом деле я собираюсь отделаться от обоих разом.
Рубен наносит удар, и разноцветные шары со щелчками отлетают друг от друга.
– Тогда ты пришла не к тому человеку, – говорит он, выпрямляясь. – Знай я, как избавиться от нежеланного внимания, не вляпался бы в помолвку с Мелитой. Но отец пригрозил лишить меня наследства, если пойду против его воли.
– Да просто пожалуйся королю, и все, – советует мне Петрос. – Уж конечно угроза от самого могущественного человека в мире их отпугнет.
Вот уж чего я точно не могу сделать. Если Каллиас выступит против Майрона, последний откроет рот.
– Надеюсь обойтись без привлечения внимания короля. Не хочу, чтобы он за меня сражался.
– Хочешь, вызову твоего ухажера на дуэль? – предлагает Леандр, в свою очередь нагибаясь над столом. – Майрону сложно будет за тобой бегать с клинком в кишках.
– Не хочу, чтобы ты за меня сражался.
– Тогда вызови его сама, – с улыбкой в глазах говорит Леандр. Выпрямляется, и ход переходит к Петросу.
– Я сражаюсь умом, а не клинками. Поэтому я здесь. Мне нужна помощь Рубена.
– Мы же вроде выяснили, насколько я бессилен от кого-либо избавиться, – ворчит тот. – С Мелитой способ лишь один – спрятаться, чем я сейчас и занят.
– А если я скажу, что благодаря моему плану ты освободишься от Мелиты?
Рубен так стремительно вскидывается, что спина хрустит.
– Ты серьезно?
– Совершенно.
– Что тебе нужно? Только назови – и я все сделаю. – Он отвечает на одном дыхании.
Леандр и Петрос бросают игру, чтобы послушать.
– Сперва ответь на несколько вопросов.
– Конечно!
– Чего Мелита желает больше всего на свете?
– Выйти за богатого и красивого мужчину, положением выше ее отца, барона.
– Поэтому она так ухватилась за тебя, – понимаю я. – И поэтому же строит глазки Оррину. У него титул выше твоего.
– И он куда красивее, – некстати вставляет Петрос, за что получает от Рубена по шее.
– А как твой отец решился на мезальянс? – любопытничаю я.
– Они с бароном друзья. Мечтали объединить семьи еще до моего рождения, – ворчит Рубен.
– Что ж, мы сможем их остановить. Нужно лишь свести вместе Оррина и Мелиту.
– И как ты это провернешь? – спрашивает Леандр. – Элиадес без ума от тебя, и не вижу, чем это поможет отвадить этого… Майрона?
– Да, тут мне понадобятся деньги.
Рубен прислоняет кий к ближайшей стене.
– Ты правда можешь развести меня с Мелитой без угрозы лишения наследства?
Я киваю.
– Сколько тебе надо?
– Пять тысяч некосов, – отвечаю, не моргнув.
– Больше годового дохода моего отца, – присвистывает Петрос.
– Но не больше дохода отца Рубена, не так ли?
Тому не надо намекать дважды.
– Я достану тебе деньги. Просто скажи, что еще необходимо.
– Пригласи отца во дворец. Неважно как, но доставь его сюда. А пока изображай примерного жениха, чтобы никто ничего не заподозрил.
– Тогда ему крышка, – говорит Петрос, поворачиваясь к другу.
На следующий день Каллиас посылает мне браслет с черным жемчугом и черными бриллиантами: поистине впечатляющий подарок, учитывая, как далеко Наксос находится от моря. В среду я получаю гребень из слоновой кости, усеянный голубыми бриллиантами, предназначенный для ношения в тщательно продуманной прическе. В пятницу изумруды, ограненные в форме листьев и нанизанные на колье, которое венчает большой топаз.
Каждый подарок обязательно преподносится мне на публике.
Понимание того, что эти дары рассчитаны на посторонних, а не на меня, вызывает у меня горечь каждый раз, когда приходит очередной слуга с подношением.
Предполагается, что король влюблен в меня. Он должен осыпать меня драгоценностями, потому что сражен мной.
А не потому, что неубедительно пытается разыграть спектакль.
Он делает мою затею невозможной.
В день бала Деметрио слуга приносит мне письмо. Я ломаю ярко-красную сургучную печать и читаю:
Моя дорогая Алессандра!
Надеюсь, вы простите мою смелость, но до меня дошли слухи, что король не сопровождал вас во время спектакля в поместье Христакосов. На самом деле, по слухам, вы провели вечер с другом детства. Это позволило мне надеяться, что, возможно, вы расстались с Его Величеством.
Вы, конечно, знаете о моих деловых поездках…
Смотрю в конец на подпись. Оно от Оррина. Я даже не заметила, что он исчез из дворца.
Они слишком долго удерживали меня вдали, но я думаю о вас каждый день. Я скучаю по нашим разговорам, вашей улыбке, тому, как вы отворачиваетесь от меня, когда смущены моей щедростью.
Когда я смотрю в ночное небо, то не замечаю его красоту. Все, о чем я могу думать, это вы. Ваши соболиные волосы, и как я мечтаю расчесывать их пальцами. Ваши губы, спелые точно вишни…
Описания моих частей тела продолжаются еще пять абзацев. Я перехожу к концу.
Пожалуйста, напишите мне и скажите, что скучали по мне так же сильно, как я по вам.
Ваш покорный слуга,
Оррин Галопас, граф Элиадес
Боги, да он совершенно спятил. Я поднимаю глаза от письма и поражаюсь, обнаружив, что слуга, который его доставил, все еще ждет у входа в мои покои.
– Прошу прощения, миледи, но мой лорд надеялся, что вы отправите ответ.
Я хочу обрушить свою ярость на слугу Оррина. Вместо этого заставляю себя мыслить разумно.
– Как долго лорд Элиадес пробудет вдали от дворца?
– Смею думать, по крайней мере, еще одну неделю, миледи.
– Хорошо. – Я берусь за створку, и слуга кашляет. – О, и ответа для графа не будет. – Я захлопываю дверь.
Это письмо – возможность. Способ завершить остальные наши планы.
Небольшая очередь выстраивается вдоль дороги, но вскоре герцог и герцогиня приветствуют нас с Майроном, Гестией, Родой.
Поздоровавшись, герцог смотрит мне через плечо.
– Король не с вами?
– Каллиас так хотел прийти, – говорю я, осмеливаясь называть короля по имени. Мне нужно показать близость между нами, раз уж самого его тут нет. – Увы, он усердно трудится на благо нашего королевства.
– Я сопровождаю леди Статос, – влезает Майрон, выходя чуть вперед.
Глаза герцога расширяются, когда он узнает своего соседа по спектаклю. Деметрио оглядывается на меня.
– Вы знаете этого джентльмена?
«Вы добровольно общаетесь с этим человеком?» – ясно слышится в его тоне.
Майрон меня погубит. Раз за разом. Он толкает меня локтем в бок.
– Майрон – мой друг детства. – Это физически больно произносить. – Он… довольно очаровательный.
– О, – говорит герцог. – Что ж, наслаждайтесь балом.
Майрон явно хочет остаться и поговорить с герцогом, но на этот раз Рода ведет нас внутрь.
На мгновение забываю про ярость, когда вижу бальный зал. Герцог и герцогиня называют юную дочь своей звездой, как мне сказали, за ее удивительный талант играть на фортепиано.
Оформление перекликается с прозвищем дебютантки. Свечи горят в канделябрах с подставками в форме звезд, тот же узор отображается на потолке и стенах. Связки цветов в желтых и синих тонах покрывают буквально каждую поверхность в поместье, гирлянды тянутся точно хвост кометы. Расшитое бриллиантами платье девушки способно посоперничать с моим собственным. Длинный шлейф длиной в три метра тянется следом, куда бы она ни пошла, из-за чего ее трудно потерять в толпе, так как гостям приходится помнить о подметающем пол шифоне.
Как только нас с Гестией и Родой замечают, подруг тут же приглашают танцевать.
– «Он довольно очаровательный?» – повторяет Майрон, когда мы остаемся одни. – Ты должна была изо всех сил превозносить мои добродетели герцогу.
– Появиться со мной на балу достаточно, Майрон. Не стоит слишком усердствовать. Ты уничтожишь себя, если перестараешься. Настоящим людям с характером не нужно отчаянно выделяться.
– Осторожнее, Алессандра. Если не будешь стараться, мне, возможно, придется начать превозносить при дворе твои добродетели. Или, вернее, их полное отсутствие.
Он смеется над собственной шуткой. Успокоившись, Майрон тянет меня танцевать.
– Что бы ты ни думала обо мне и моих методах, – говорит он после одного круга, – но мой план работает великолепно. Я уже получил несколько собственных приглашений. Мне не нужно, чтобы ты сопровождала меня на других мероприятиях.
– В таком случае я тебе больше не понадоблюсь.
– Не глупи. Моя связь с тобой дает мне необходимый авторитет. Мы будем продолжать регулярно общаться.
– Авторитет?
– Да, я ищу инвесторов для своего нового предприятия – ой!
Застигнутая врасплох, я случайно наступаю Майрону на ногу.
– Ты используешь меня, чтобы заставить дворян вкладывать деньги в твой бизнес?
Майрон невозмутимо кружит меня по залу, словно мы вовсе не спорим.
– Конечно. Если помнишь, у меня много долгов. Мне нужно из них выбраться. Я хочу купить пару кораблей, чтобы открыть торговую линию с королевством Эстетией.
На мгновение я теряю дар речи.
– Ты. Ты – человек, который спускает все свои деньги на карты и кости – ты убеждаешь придворных давать тебе средства на торговлю с королевством, в которое наш король планирует вторгнуться.
Майрон смотрит на меня сверху вниз.
– Я хорошо умею уговаривать. И уже очень много собрал. Кроме того, Эстетия не знает, что король собирается их покорить.
Я горю от ярости, и удивительно, что мои волосы еще не дымятся.
– Ты разрушишь мое доброе имя, когда украдешь все эти деньги, чтобы погасить свои долги.
– Нет. Я не спущу их на оплату долгов. Я собираюсь купить торговые корабли. А получив прибыль от нового бизнеса, начну расплачиваться с долгами.
Наш второй танец заканчивается, и оркестр начинает третий, но я ухожу от Майрона.
– Алессандра, я не говорил, что ты свободна.
– Мы не можем позволить себе три танца подряд.
Он улыбается.
– Ты у меня в кармане. Ты будешь делать все, что я скажу.
– Если мы исполним еще один танец, то можешь с тем же успехом рассказать всему миру мой секрет, потому что слухов обо мне будет предостаточно, и король прекратит наши отношения. Три танца подряд – фактическое объявление о помолвке. Тебе больше нечего будет от меня получить.
Отчаянные слова, но Майрон должен наконец понять. Он вздыхает.
– Ладно. Пойду найду другую партнершу, но не смей исчезать с вечеринки. – И, к счастью, меня покидает.
Все оставшееся время композиции пытаюсь успокоиться. За мной ухаживает король. Я скоро избавлюсь от Майрона. Все пойдет по плану. Никто не сделает из меня дуру. Еще несколько глубоких вдохов, и я решаю исправить вечер и все-таки насладиться вечеринкой.
Я останавливаюсь у стены, думая, чье бы внимание привлечь, чтобы меня пригласили на танец. Выбираю одного высокого незнакомца с волосами темно-рыжего оттенка и загорелой кожей: хорошо пошитый костюм почти трещит на его мускулистом теле. Он вежливо кивает мне и идет дальше.
Хотя я несколько раздражена отказом, все же не отчаиваюсь и пытаюсь поймать взгляд другого. Выбираю широкоплечего блондина с красивыми усами и застенчиво улыбаюсь. Он с энтузиазмом возвращает улыбку и отворачивается.
Что за черт?
– Никто здесь не пригласит вас потанцевать, – сообщает женский голос позади меня.
Я оборачиваюсь и вижу его владелицу – леди Зервас; ее седые волосы падают ей на плечи идеальными локонами. Она прячет рот за кремовым веером, и ее взгляд ничего не выражает.
– За тобой ухаживает король, – говорит Зервас в качестве объяснения. – Никто другой не посмеет приблизиться к тебе, кроме твоего… друга.
Оррин осмелился бы, но, полагаю, у него нет инстинкта самосохранения. Он слишком занят спасением утопающих котят.
– Если вы позволите дать вам совет, – говорит леди Зервас, но не задает вопрос, а переходит прямо к ответу. – Откажите королю. Его ухаживания принесут вам только горе. В лучшем случае он всегда будет держать вас на расстоянии вытянутой руки, боясь прикоснуться.
– А в худшем?
– Зависит от того, чего вы больше боитесь. Либо он умрет и оставит вас в этом мире, либо женится на другой, и вам придется наблюдать, как он счастлив с ней.
– Безрадостные варианты.
– Я испытала все три.
– Какой из них худший? Наблюдать за ним с другой женщиной или знать, что он умер?
Она закрывает веер и прижимает к губам.
– Первое, моя дорогая. Определенно первое.
Она отворачивается от меня, придерживая юбки одной рукой, и уходит. Какая ужасная женщина.
Мои глаза выхватывают пятно цвета. Рубен танцует со своей невестой, пытаясь скрыть гримасу отчаяния, пока Мелита о чем-то болтает. Когда они поворачиваются, она замечает меня и притягивает жениха ближе, перебрасывая волосы через плечо.
В любом случае мне нужно поговорить с Рубеном, а оскорбление Мелиты – просто приятный бонус. Слишком долго ее никто не осаживал.
Я подхожу к паре, ожидая, пока они покинут центр зала, и касаюсь плеча Рубена. Он останавливается, замечает меня, и его глаза светятся от облегчения.
– Позволите вмешаться? – спрашиваю я. – Вы скоро выйдете замуж за этого человека, леди Ксенакис. С вашей стороны нечестно до тех пор держать его при себе. И конечно, вы не откажете будущей королеве?
Не успевает она произнести хоть слово, как Рубен выбирается из лап Мелиты и кружит меня в танце.
– Ты богиня, – говорит он мне на ухо. – Ты меня спасла.
– Считай это взаимной услугой. Никто не хочет со мной танцевать. Все боятся гнева короля.
– Я не боюсь. И сейчас мне слишком скучно, чтобы беспокоиться о гневе Мелиты. Или моего отца. Нам стоит улизнуть.
Я лукаво ему усмехаюсь.
– Для чего конкретно?
– Хотел бы предложить что-нибудь непристойное, но, честно говоря, мне все равно, лишь бы оказаться подальше от этой женщины. Кстати, я добыл деньги, о которых ты просила. Могу передать их тебе, как только мы вернемся во дворец.
– Прекрасно! И у меня появился один козырь, который должен нам помочь. Элиадес прислал мне любовное письмо. Теперь мы можем подделать его почерк. Все, что мне нужно, это достать его печать, чтобы подтвердить подлинность письма, которое мы отправим Мелите. Мне сказали, что Оррин вернется во дворец через неделю. Он, без сомнения, хранит печать при себе, поэтому нам придется дождаться момента, чтобы украсть ее. Ты говорил с отцом?
– Еще нет. У него есть привычка откладывать мои письма, но он явится, как только его прочтет. Я сообщил ему, что снял пять тысяч некосов со своего счета. Уж поверь, он прибудет сюда в кратчайшие сроки.
– А что ты собираешься ему сказать, когда он в ярости примчит во дворец? – Я вижу, что Мелита смотрит на нас, и опускаю голову на плечо Рубена.
– Якобы хочу купить для Мелиты что-то впечатляющее. Но мне нужен был веский повод, чтобы вынудить отца помчаться ко двору. Как только он прибудет, думаю, я смогу держать его здесь, пока не вернется Оррин.
– Хорошо. Нам нужно быть осторожными. Сроки все решат.
Рядом с нами оказывается другая пара. Это Петрос. Он танцует с новым мужчиной, которого я не узнаю.
– Крутишь с королевской невестой?
– Просто пытаюсь сбежать от своей, – парирует Рубен.
– У тебя была Алессандра уже два танца. Если пойдете на третий, люди начнут сплетничать. Давай меняться.
Внезапно я уже в руках Петроса, а Рубен в объятиях его партнера.
– Привет, – неловко говорит Рубен.
– Предпочтешь танцевать с мужчиной или с Мелитой? – спрашивает Петрос, унося меня прочь.
Последнее, что я вижу, это как Рубен с энтузиазмом вальсирует с прежним партнером друга.
Тогда я смотрю на Петроса. Вся эта карусель невероятно смешит меня: я так ловко увела у Мелиты кавалера. Голову кружит от облегчения, что остались еще люди, которые хотят со мной танцевать. Еще и Майрон скоро исчезнет.
Петрос рассказывает мне истории о своих недавних выходках. Похоже, лорд Осиас и лорд Банис подрались из-за него. Оба получили легкие ранения, поэтому ему пришлось искать других партнеров, чтобы развлечься.
После двух танцев Петрос поворачивает меня, отправляя в объятия другого человека.
– Леандр, – восклицаю я. – Где ты был?
– Важные люди никогда не приходят на мероприятия вовремя, но, похоже, я пропустил все веселье.
– Нет, – говорю я. – Ты как раз вовремя.
Через плечо я замечаю, как Петрос находит женщину, с которой можно потанцевать. Тем временем Рубен буквально ускользает от Мелиты, пытаясь держаться от нее подальше. Полагаю, мой совет играть идеального жениха оказался для него слишком сложным.
Леандр – более опытный танцор, подхватывает меня и кружит в воздухе. Когда я чувствую его руки в своих, чувствую его объятия, пока мы исполняем нужные па, то невольно задаюсь вопросом, дождусь ли хоть раз подобного с Каллиасом.
12
Когда мы возвращаемся с бала, стоит уже глубокая ночь, и мы с Рубеном обмениваем деньги на письма. Петрос увязался с нами, настаивая на том, что не желает пропускать веселье. А еще он провозглашает себя отличным фальсификатором.
Мы с Рубеном заглядываем ему через плечо, пока он заканчивает письмо.
Дорогая Мелита!
Я слишком долго наблюдал за тобой издалека. Я больше не могу держать свои чувства при себе. Твоя красота подобна солнечному свету. На тебя почти больно глядеть, и ты лишаешь меня возможности смотреть на кого-то еще.
Пожалуйста, я должен поговорить с тобой наедине. Встретишь меня в своих комнатах в девять часов вечера? Поприветствуешь ли поцелуем, чтобы я знал, пылают ли твои чувства ко мне так же ярко, как мои к тебе?
Твой покорный слуга,
Оррин Галопас, граф Элиадес
Мы сравниваем фальшивку с запиской, которую прислал мне Оррин. Петрос прекрасно справился с почерком. Никто не заметит разницы. Маловероятно, что записка попадет в чьи-либо руки, кроме Мелиты, но лучше перестраховаться, чем потом сожалеть. Если наш план по спасению Рубена от этого брака сработает, все должно быть безупречным.
– Что теперь? – спрашивает Рубен.
– Теперь осталось лишь дождаться возвращения Оррина во дворец, – говорю я. – А тогда мы добавим к письму дату, и я запечатаю его нужным гербом. Вы подкинете письмо Мелите, чтобы она не заметила, как его доставили.
– Но как ты добудешь печать?
Петрос встает со стула и распрямляет спину.
– Он влюблен в нее, дурак. Как, думаешь, она попадет в покои графа? Разыграет его.
Рубен обнимает меня, прижимая к своему яркому красно-желтому парчовому жилету.
– Ты действительно гений, Алессандра. Если получится, я перед тобой в долгу.
– Не преувеличивай, – морщится Петрос.
– Хочешь жениться на Мелите? – спрашивает Рубен.
– Ладно, убедил. Да, ты обязан ей жизнью. И я жду свои пятьдесят некосов, которые ты обещал за использование моих талантов.
– Когда это я тебе их обещал?
Я оставляю друзей шутливо ссориться, а мои юбки оттягивает конверт, полный денег.
Я провожу утро вдали от дворца, выполняя несколько необходимых поручений. Осторожно, мудро распределяю деньги Рубена и, когда возвращаюсь во дворец, от души улыбаюсь. Пока не сталкиваюсь с лордом Икаром Васко на пути в свои покои.
– Ах, леди Статос, вас-то я и искал.
– Все в порядке? – спрашиваю я.
– Конечно. Почему нет?
– Потому что меня разыскивает глава королевского совета. Вы практически угрожали мне во время нашего последнего разговора.
Васко склоняет голову набок.
– Похоже, мы по-разному запомнили этот разговор.
Вежливо улыбаюсь, хотя зубы не разжимаю.
– Нет, я просто хотел спросить, как продвигаются дела с королем. Каллиас такой закрытый. Наш король не сообщает о своей личной жизни ни слова.
– И я тоже.
Васко кивает, будто ожидал этого ответа.
– Интересно, возможно, дело в том, что романа вовсе нет?
Я моргаю.
– Извините?
– Он посылает вам подарки, и вы наслаждаетесь обществом друг друга во время еды, но что еще? Насколько мне известно, вы больше не проводите время друг с другом. Он не сопровождает вас ни на какие события. Король хоть раз вас поцеловал?
Я обхожу советника.
– Это не ваше дело. И вы прекрасно знаете, насколько занят король. Он не посещает мероприятия со мной, потому что встречается с вами и советом.
– Конечно, я точно знаю, чем занимается Каллиас. Но пока он не достигнет совершеннолетия, делами королевства может заниматься совет. Теперь ему представилась прекрасная возможность положиться на нас, пока он проводит время с такой красивой молодой леди.
Я не могу придумать, что сказать в ответ.
– Если, конечно, ваш роман является истинным. Иначе совет начнет подыскивать королю других дам, и тогда мы вам ничем не поможем.
С этими словами Васко уходит.
Терпеть не могу, когда последнее слово остается за кем-то другим. Просто ненавижу.
Что еще хуже, совет не купился на нашу уловку. А раз нет романа, Каллиасу нет нужды держать меня рядом. Как же мне завоевать его по-настоящему?
Задумавшись над угрозами Васко, я вхожу в покои.
– Алессандра.
Я подпрыгиваю от неожиданности. Как люди продолжают проникать в мои комнаты?
– Отец.
Он скрещивает руки на груди.
– Я подумал, что, возможно, мои письма не дошли до тебя, но, похоже, тебе исправно доставляют корреспонденцию. – Он указывает взглядом на гору приглашений, которые я уже открыла и прочитала. Среди них и любовное письмо Оррина. Рубен вернул его мне, раз уж Петрос все успешно подделал. Я с отвращением хмурюсь.
– Я собиралась тебе написать.
– Несомненно, – с сарказмом говорит он. – Тебе вскружил голову дворец. Наряды. Внимание. Ты и забыла, зачем попала сюда.
Головная боль сжимает виски, и краснота скапливается по краям зрения.
– Я сосредоточилась на том, чтобы завоевать благосклонность короля, поэтому у меня не было времени тебе написать. Все идет отлично. Если бы было что рассказать, я бы сообщила.
Отец расхаживает перед моим гардеробом.
– Отлично, говоришь? Тогда, может быть, скажешь, почему до меня дошли слухи, что король никогда не сопровождает тебя на события за пределами дворца? На самом деле, я слышал, что ты постоянно находишься в компании этого мальчишки Каллигариса.
Я не могу сосредоточиться на отце, так как у меня начинает дергаться глаз.
– Уверяю, у меня все под контролем. Нет необходимости беспокоиться. Король именно там, где мне надо. И Майрон больше не будет проблемой. На самом деле, как только я поговорю с ним, он покинет дворец. Навсегда.
Лицо отца меняется. Сначала я не могу разобрать выражение. Затем с ужасом понимаю. Он смотрит на меня с жалостью.
– Алессандра, дорогая, ты старалась изо всех сил. Наступает время, когда мы должны признать, что потерпели поражение. Ты хорошо о себе заявила, но король явно тебя не хочет. Не волнуйся. Мы не погибли. Я обо всем позаботился.
Мои пальцы медленно сжимаются в кулаки.
– Что ты сделал?
– Я предложил тебя лорду Элиадесу. Нет, не смотри на меня так. Он богат и даст мне хорошую цену за твою руку.
– Он граф!
– Я тоже граф.
– То есть Хризанте он не ровня, но для меня сойдет?
– У тебя иное положение, – говорит отец, лишь на миг запнувшись.
Потому что она его любимица, а я нет.
– Суть в том, чтобы поднять мое положение! Почему ты стараешься сделать меня графиней, когда я пытаюсь стать королевой?
Отец печально качает головой.
– Я горжусь твоим упорством, но это важный урок; ты должна научиться распознавать, когда тебя обошли.
Я знаю, когда меня обошли, а ведь я едва начала.
– Ты поймешь, – добавляет он. – Как только все правильно оценишь. А теперь, почему бы нам не отправиться домой?
Смотрю в потолок, собирая мысли и успокаивая разум.
– Позволь прояснить, отец. Я не крупный рогатый скот на продажу, и ты не можешь силком заставить меня вступить в брак. Не тогда, когда сам король исполняет любую мою прихоть.
Отец поджимает губы.
– Ты выйдешь за Элиадеса, или я лишу тебя наследства.
– Так лишай! Король посылает мне дорогие подарки. У меня много денег, и я живу во дворце. Тебе нечем мне угрожать. Ты исчерпал свою полезность, отец. Ты привел меня во дворец, дальше я пойду сама. Фактически, как только я добьюсь милости короля, то позабочусь, чтобы ты не увидел ни монеты из моего приданого.
В комнате становится тихо, и отец целую секунду смотрит на меня с тревогой.
– Погоди с драмами, Алессандра. Мы еще вернемся к этому разговору.
Он выходит из комнаты, но его шаги выдают неуверенность.
Перед тем как солнце встает на следующее утро – задолго до появления слуг – я позволяю себе войти в комнаты Майрона. Он не удосужился запереть двери, поэтому я гуляю по покоям, пока не нахожу спальню. Обстановка полностью идентична моей комнате, тем не менее Майрон украсил жилье по своему вкусу.
Я сажусь на кровать и смотрю на спящего Майрона. Такой уязвимый. Если бы я хотела его убить, могла бы сделать это прямо сейчас. Но то, что я приготовила Майрону, намного приятнее, чем дать ему такое легкое избавление, как смерть.
Я протягиваю руку в перчатке и стучу его по кончику носа.
Майрон глубоко вдыхает и одним движением садится: его глаза расширяются, когда он осознает, что это я. Майрон протирает глаза.
– Если пришла, потому что передумала насчет природы наших отношений, боюсь, я больше тебя не хочу, – говорит Майрон после долгого зевка. – А теперь, пожалуйста, уходи, чтобы я мог поспать. – И укладывается обратно.
На этот раз я его ударяю.
Это привлекает его внимание.
– Что за черт? – вопрошает он. – Мне напомнить тебе…
Я держу бумагу перед его носом.
– Ты немедленно покинешь дворец. Как только я выйду из этой двери, ты соберешь свои вещи, уйдешь и никогда не вернешься. Я больше не хочу видеть твое лицо или слышать твое имя.
– Что это? – Он тянется к записке, но я отдергиваю руку, чтобы Майрон не смог уничтожить бумагу.
– Закладные.
Майрон кривится.
– Я выкупила все твои долги, – просто сообщаю я. – Из клуба. От твоих кредиторов. Все. Теперь ты должен мне пять тысяч некосов.
Он замирает.
– Нечего сказать? – спрашиваю я. – Позвольте выразиться предельно ясно, если не дошло. Ты у меня в кармане. Один неверный шаг, и я упеку тебя в тюрьму за неспособность оплатить долги. Как думаешь, сколько времени понадобится твоему брату, чтобы вытащить тебя оттуда? Да станет ли он вообще беспокоиться?
Я наблюдаю за каждым движением кадыка Майрона, пока он сглатывает, наслаждаюсь каждой секундой его мук.
– Ты вернешь все деньги, которые принял от дворянства, и перестанешь претендовать на любую связь со мной. Если хотя бы чихнешь в ту сторону, куда мне не понравится, я позабочусь, чтобы ты никогда не вышел из тюремной камеры. – Протягиваю руку и насмешливо похлопываю его по щеке. – Хороший мальчик. Теперь пошел вон.
– Ты лжешь, – говорит он, когда я подхожу к двери.
– Неужели? У тебя не займет много времени проверить. Но не трудись. До обеда ты должен уйти.
Я улыбаюсь, покидая его комнаты. Я обрела контроль только над одним человеком, и все же эта сила омывает меня опьяняющими волнами тепла. Усилится ли это ощущение в тысячу раз, когда я стану королевой и буду повелевать народами?
Все еще переживая свой триумф, я иду искать Каллиаса. День только начался. Разумеется, еще слишком рано для заседаний? Встретив несколько слуг, я наконец узнаю, что король завтракает в библиотеке.
Почему он не направил мне приглашение?
Вижу ответ, как только слуга впускает меня в комнату. Каллиас завален письмами. Кажется, среди бесчисленных документов и письменных принадлежностей я вижу миску с яйцами вкрутую, а рядом с книгой лежит половина тоста. Книгой, которую он, похоже, использует в качестве пресс-папье.
– Что-то теперь работа короля не выглядит такой уж блестящей, – замечаю я.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?