Текст книги "Побег из Араманта"
Автор книги: Уильям Николсон
Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 14 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
Глава 7
Император плачет
Таинственный бородач задвинул засов и знаками приказал девочке вести себя тихо. По ту сторону двери явственно забухали шаги. Кованые сапоги поднялись по ступеням и встали.
– Разрази меня гром! – воскликнул некто. – Ее здесь нет!
Ручка судорожно заплясала, но дверь не дрогнула. Площадку огласил истошный вопль:
– Ее нет здесь, тупые поксикеры! Я лезу по этим, сагахог их порази, ступеням, а ее здесь нет!
И невидимый городовой громко потопал обратно по длинной лестнице – разумеется, осыпая сослуживцев отборной бранью. Мужчина с бородкой довольно ухмыльнулся:
– Поксикеры, надо же! Давненько не слышал. Отрадно, что старые ругательства до сих пор в ходу.
Он взял гостью за руку и подвел к окну, чтобы лучше рассмотреть. Девочка, в свою очередь, уставилась на него. Одежды незнакомца отливали синим. Какой необычный цвет! Никто в Араманте не носит подобного.
– Что же, – вздохнул мужчина, – по правде сказать, я ожидал другого. Хотя, может, и ты сойдешь.
Он подошел к столу посередине комнаты, взял из полной стеклянной вазочки три шоколадных батончика и съел их один за другим. Между тем беглянка изумленно смотрела в окно. Должно быть, комната находилась почти на самом пике Великой башни, потому что городские стены остались внизу. Справа за вытянутым клочком суши расстилался океанский простор. Слева тянулись бесплодные равнины, а на горизонте синели в дымке зубцы далеких гор.
– Ух ты, как высоко! – вырвалось у девочки.
– Да уж, не низко.
Кестрель окинула взором раскинувшийся перед ней город: вот Алый округ, вот Белый, знакомые Оранжевые улицы, Коричневый, Серый, а дальше – массивная каменная ограда. Впервые в жизни ей пришло в голову, что это по меньшей мере чудно.
– Зачем они, эти стены?
– В самом деле, – хмыкнул бородач. – Зачем нам разноцветные округи? К чему эти экзамены, оценки? С какой стати людям стараться сильнее, тянуться выше, быть завтра лучше, чем сегодня?
Девочка разинула рот. Незнакомец читал ее сокровенные мысли.
– Ради любви к императору, – затвержено выпалила мятежница. – Ради славы Араманта.
– Ха! Я и есть ваш император.
– Вы?
– Понимаю, не похож. Только это так: я – повелитель Араманта Креот Шестой. А ты – человек, которого я ждал долгие годы.
– Я?
– Вообще-то, если честно, я надеялся увидеть бравого, сильного парня. Задание-то не из легких. Но что же делать, пришла ты.
– Да нет, – всплеснула руками Кестрель. – Я вас совсем не искала. Даже не знала, что вы существуете. Я просто сбежала…
– Не болтай чепухи. Ты, кто же еще. Ни одна душа до сих пор не попадала сюда. Они держат меня взаперти, вдали от всех.
– Почему взаперти? Вы сами открыли дверь.
– Это совершенно другое. Главное, что ты здесь.
Мужчине с бородкой явно не нравилось, когда ему перечили, поэтому девочка замолчала, а он продолжал уписывать батончики. Казалось, он и сам не замечал этого. И разумеется, не подозревал, что ведет себя невежливо. Мог бы чуть-чуть поделиться. Кестрель еще не решила, верить ему или нет, хотя… Комната и впрямь была обставлена с императорской роскошью. Великолепная постель, окруженная тончайшими занавесками наподобие шатра. Письменный стол, сплошь покрытый искусной резьбой. Книжные полки, загроможденные томами в затейливых переплетах. Круглый столик, на котором и стояла ваза с конфетами. Глубокие кожаные кресла. Огромная ванна с высокими стенками. Мягкие коврики на полу, вышитые гардины. Окна были повсюду, а между ними красовались узорчатые двери. Восемь окон, восемь дверей. В одну из них девочка только что вошла. За двумя, распахнутыми настежь, находились гардеробные. Оставалось пять. Одна из них наверняка вела обратно в башню.
Наконец бородач оторвался от шоколада, подошел к письменному столу и принялся двигать ящички – видимо, что-то искал.
– Пожалуйста, сэр, – сказала Кестрель. – Можно мне пойти домой?
– Домой? О чем ты? Разумеется, нельзя. Ты отправишься в Чертоги Морах и принесешь его назад.
– Кого?
– Где-то у меня лежала… А, вот она.
Император расстелил на столе пыльный и пожелтевший от времени свиток.
– Конечно же, я сам должен был это сделать. – Мужчина вздохнул и ткнул пальцем в пергамент. – Но, пожалуйста… По-моему, все яснее ясного.
Девочка посмотрела. Свиток потрескался и порядком выцвел, однако это явно была карта. Старшая дочь Анно Хаза различила береговую линию, океан и небольшой план города. Прямой, как стрела, путь вел из Араманта через долины к нарисованным горам. По всей карте, особенно там, где кончалась дорога, темнели загадочные закорючки, похожие на слова неизвестного языка.
Беглянка недоуменно захлопала ресницами.
– Хватит ворон считать, – обиделся император. – Если что-то непонятно, спроси.
– Ничего не понятно, – призналась Кестрель.
– Ерунда! Все проще простого. Сейчас мы находимся здесь, видишь? – Он указал на знак Араманта. – Вот это – твоя дорога. – Палец бодро прочертил карту к северу от города. – Не отклоняйся от нее, иначе не найдешь мост. А он там только один, видишь?
Император провел по черному зигзагу, который пересекал всю карту справа налево. Линия имела свое имя, начертанное все теми же странными символами, похожими на паучков и неведомыми юной гостье.
– Зачем это нужно? – не выдержала она.
– Клянусь бородой моих предков! – вспылил император. – О чем они думали, когда посылали ко мне безмозглого младенца?.. Зачем? Чтобы вернуть голос Поющей башни!
– Голос Поющей башни!
Юная мятежница содрогнулась. Ничего себе! Значит, это правда?
Мужчина в синих одеждах перевернул карту: обратную сторону свитка испещрили таинственные надписи. Правда, один символ девочка все-таки узнала. Это был поблекший рисунок в виде буквы «S» со змеиным загнутым хвостиком. Знак, вытравленный на горле Поющей башни.
– Гляди внимательней.
Кестрель во все глаза смотрела на пергамент, чувствуя, как замирает сердце от восторга и неясного ужаса.
– А что будет, если башня опять запоет?
– Тогда мы навеки освободимся от Морах, что же еще?
– Морах?
– Избавимся от Морах, – громко, по слогам отчеканил властитель.
– Но ведь это сказка.
– Сказка! Клянусь бородой моих предков! Надо же такое сболтнуть! В городе живется хуже, чем в тюрьме, люди погрязли в зависти, в нетерпимости, а ты – «сказка»! Арамантом правит Морах, детка! Спроси любого.
– Неправда, – возразила гостья. – Все говорят, что это старая… легенда.
– Неужели? – Император недоверчиво покосился на собеседницу. – Тогда, значит, Морах умнее их, верно?
– Да, пожалуй, – согласилась девочка.
– Теперь ты мне веришь?
– Не знаю. Я только знаю, что ненавижу школу, и эти контрольные, и проверяльщиков, и весь Арамант.
– Еще бы. Как можно любить уродливые творения Морах? Совершенное общество? Ха! Справились они со страхами, со злостью? Ничего подобного! Повелительница духов и об этом позаботилась.
Забавно: белиберда, которую нес этот человек, начинала приобретать для слушательницы некий смысл. Кестрель еще раз посмотрела на карту.
– Где вы ее взяли?
– Отец передал мне, а ему – его отец, и так далее, вплоть до Креота Первого. Это ведь он оставил башню без голоса.
– Желая спасти наш город от нашествия заров.
– Видишь, не такая уж ты невежда.
– Зачем повелительнице духов голос башни?
– Чтобы она молчала, как ты не понимаешь. Ее песни хранили Арамант от Морах.
– Тогда почему император…
– И правда, почему? – Креот Шестой испустил тяжелый вздох. – Кто мы такие, чтобы судить? Мы не видели ужасного воинства, а он видел. Страх, дитя мое. Вот единственный ответ на твой вопрос. Поющая башня имела некую силу, но устояла бы она перед зарами? Тайна покрыта мраком. И кто пошел бы на подобный риск? Нет, не нам с тобой винить первого из повелителей за роковую ошибку, совершенную сотни лет тому назад. Вот, смотри, что здесь написано. – Бородач благоговейно провел пальцем по затейливым буквам. – «Всю свою жизнь он горько раскаивался в содеянном».
Кестрель из вежливости поглазела на завитки с волнистыми черточками, но ничего не разобрала.
– А если башня запоет, повелительница духов уже не тронет нас?
– Кто знает? Мой дедушка, очень мудрый человек, всегда говорил, что песни обладали великой силой. А то стала бы Морах так их ненавидеть? Читай эту строчку: «Голос Поющей башни принесет вам свободу».
– Свободу от…
– От Морах, от кого же еще? Может, нас летучие рыбки захватили? Опять ты зеваешь, глупый ребенок! – осерчал император. – Это мы уже уяснили!
– Нет, я думаю… Почему тогда никто не сходил за голосом, не принес его обратно?
– Почему? Полагаешь, все так просто?.. – Император осекся. – Нет-нет, я не сказал «трудно»! И сделать это необходимо. Только, видишь ли, долгое время людям казалось, что так лучше. Воинство заров ушло прочь, а перемены проникали в нашу жизнь так медленно, точно крадучись, так незаметно… И лишь мой дедушка сумел прозреть по-настоящему. Он понял жестокую ошибку своего предка, но уже глубоким старцем. Мой отец принял от него карту, однако, увы, вскоре слег от болезни. Перед смертью он отдал свиток мне. А я был маленьким, беспомощным мальчиком. Теперь настало время, и я вручаю карту тебе. Чего непонятного-то?
Мужчина в синем вернулся к письменному столу и снова задвигал ящички: щелк, щелк, щелк.
– Теперь-то вы не маленький, – рассудительно сказала Кестрель.
– Естественно.
– Почему же вы сам не пойдете?
– Не могу, и все тут. Я возлагаю задание на тебя.
– Простите, но я не гожусь, – потупилась девочка. – Во мне же нет ничего особенного.
Император с укором поглядел на нее.
– Ничего особенного? Да ты единственная, кто нашел дорогу сюда!
– Я просто убегала.
– От кого?
– От экзаменаторов.
– Ха! Вот и ответ! Ни единая душа в Араманте не носится по улицам, убегая от экзаменаторов. Все-таки ты особенная.
– Нет! Я не люблю проверяльщиков, не люблю школу и терпеть не могу контрольные! Это что, подвиг? – Кестрель была готова разреветься.
– Все сходится. – Бородач даже руки потер от удовольствия. – Ты именно тот человек, который нужен. Верни голос, и контрольных больше не будет.
– Никогда? – встрепенулась гостья.
– Да, и поэтому ты обязана пойти.
– Нет, вы обязаны. Вы наш император.
Глаза мужчины исполнились печалью.
– Если бы я мог. Если б я только мог… Но есть одна загвоздка.
Он торопливо прошел от двери к двери, отпирая их все. Три узорчатые створки вели на лестничные площадки.
– Иногда я и сам желал бы уйти. Допустим, из этой…
Креот Шестой сделал несколько неуверенных шагов – и замер, не доходя до порога.
– Еще один шоколадный батончик, на дорожку.
Бородач бодро возвратился к любимой вазе.
– Возьмите горсть, – посоветовала девочка. – Можно будет не ходить назад.
– Легко тебе говорить.
Мужчина в синих одеждах сокрушенно вздохнул, однако прислушался к ее словам и жадно ухватил конфет побольше. По дороге он сунул одну в рот, сразу же встал и начал пересчитывать оставшиеся:
– Две, три, четыре…
– Возьмите все, – подсказала Кестрель.
Бородач вернулся к столу и поднял вазу. Однако у самой двери он снова остановился.
– Это сперва кажется, что их много. А потом возьмут и кончатся.
– Когда-нибудь, конечно.
– Ну вот, видишь. Вазу-то каждый день наполняют. А если ее забрать, она опустеет.
Император пошагал назад и поставил сосуд на место.
– Пусть лучше здесь постоит.
Девочка изумленно уставилась на него:
– Зачем вам столько?
– Понимаешь, не сильно я к ним и привязан. Просто внутри такое чувство, что без шоколада никак нельзя.
– Нельзя?
– Это в двух словах не объяснишь. Только батончики должны быть под рукой, даже если я их не ем. Ведь иногда наше величество забывает про вазу на целые дни.
– Да вы же без конца жуете!
– Сегодня я немного разволновался. Сюда так редко заглядывают гости. По правде говоря, совсем не заглядывают.
– И давно вы так живете?
– Сколько себя помню.
– Это как же, все время? Всю жизнь в одной комнате?
– Да.
– Но это же глупо.
– Знаю.
Император поднял правую руку и неожиданно хлопнул себя по лицу.
– Я дурак. Я ни на что не годен. Еще одна звонкая пощечина – я позорю свою династию.
Мужчина принялся осыпать себя оплеухами, с размаху бить в грудь и в живот.
– Я только ем и сплю. Я жирный, дряблый и ужасно, ужасно безвольный. Нигде-то не был, ни с кем не разговаривал, ничего-то хорошего не видел! Разве это жизнь? Уж лучше удавиться! – кричал он, глотая слезы.
– Извините, – подала голос Кестрель. – Как вам помочь?
– Не обращай внимания, – прорыдал император. – Со мной постоянно так. Наше величество быстро утомляется. Сейчас посплю, и все пройдет.
С этими словами повелитель Араманта бесцеремонно забрался прямо в одежде на великолепную кровать и задернул полог.
Гостья ждала, что будет дальше. Комнату огласил раскатистый храп. Кестрель на цыпочках подкралась к открытым дверям и тихонько зашагала вниз, бережно сжимая под мышкой древний свиток.
Глава 8
Семья Хазов пристыжена
У самой двери Кестрель замерла и осторожно выглянула в замочную скважину. Двое городовых расхаживали по внутреннему двору с воинственным, но бесцельным видом. Юная мятежница запрятала карту подальше в карман, глубоко вдохнула и закричала, распахнув скрипучую створку:
– Помогите! Император… Помогите!
– Что? Где? – рявкнули в один голос военные.
– Там, наверху! Император! Помогите, скорее!
Она так душераздирающе вопила, что городовые без лишних вопросов бросились вверх по витой лестнице сломя голову. Девочке только это и было нужно: не теряя времени, она тут же припустила через дворик, вниз по длинному коридору – и вылетела стрелой на главную площадь, где красовалась величественная статуя Креота Первого.
В Оранжевый округ беглянка возвращалась окольными путями, стараясь не попадаться никому на глаза. Вот и родная улица. Надежды Кестрель незаметно проскользнуть к себе рассеялись как дым. Вокруг дома Хазов собралась приличная толпа зевак, и чуть ли не из каждого окошка торчала чья-нибудь любопытная голова. У двери стояли два городовых, покручивая в руках служебные медальоны и бросая по сторонам сердитые взгляды. Все явно чего-то ждали.
Кестрель направилась к дому, хотя от пережитого страха и дурных предчувствий ноги едва несли ее. Руфи Блеш, который уже издали заметил мятежницу, сам подбежал к ней.
– Эй, у вас такая беда! – восторженно завопил мальчик. – Твоего любимого папочку забирают!
– Что?
– Уводят на городские Курсы Обучения. – Руфи понизил голос. – Наш отец сказал, это все равно что в тюрьму, только зовется по-другому. А мать говорит, будто туда попадать ужасно стыдно и хорошо, что мы переезжаем в Алый, там уже не придется разговаривать с такими, как вы.
– А чего ж ты сейчас говоришь со мной?
– Ну, пока-то его не забрали, – беззаботно ответил сосед. Подкравшись поближе, девочка нырнула в подворотню и, прячась за мусорными баками, побежала к заднему крыльцу. В окно она увидела, как мама возбужденно расхаживает по кухне, качая на руках малышку. Бомена с ними не было. Беглянка послала ему беззвучный зов:
Эй, Бо! Я здесь!
Ответ пришел в ту же секунду, а с ним – огромная волна радости:
Кесс! Ты цела!
Брат выглянул в окошко детской спальни. Девочка помахала ему рукой.
Только не показывайся им, Кесс. Они пришли за тобой. И папу забирают.
Мне надо с ним кое-что обсудить, – отозвалась Кестрель. – Я захожу в дом.
Бомен оторвался от окна и быстро спустился в прихожую. Папа стоял посреди комнаты и упаковывал чемодан. На диване для гостей важно сидели школьный учитель близнецов господин Бач и член Коллегии экзаменаторов господин Миниш. Что один, что другой выглядели мрачнее черной тучи. Господин Бач извлек из кармана часы.
– Уже на тридцать минут выбиваемся из расписания, – объявил он. – Нет никакого способа узнать, когда вернется этот ребенок. Думаю, нам пора уходить.
– Как только ваша дочь явится домой, немедленно сообщите квартальному городовому, – предупредил господин Миниш.
– Как же я сообщу, если меня здесь не будет? – вежливо возразил Анно.
– Давайте-ка, сэр, поторапливайтесь.
Господин Бач весь извелся, наблюдая за этим взрослым растяпой, который рассеянно глазел на горы книг и одежды.
– Не забудь бритву, пап, – невинным голосом произнес Бомен.
– Бритву?
Отец округлил глаза. Полчаса тому назад мальчик сам уложил ее в чемодан.
– И зубную щетку. Там, на зеркале в ванной.
– В ванной? – Папа все понял. – Ах да, точно.
– Ну так несите их, и побыстрее, – рявкнул господин Бач, доведенный до белого каления.
– Да-да, конечно.
И Анно Хаз заторопился вверх по лестнице. В прихожую вошла мама с крошкой Пинпин на руках. Тревога, царящая в доме, передалась малютке, и та негромко хныкала.
– Не выпили бы вы чего-нибудь, чтобы скоротать ожидание? – спросила учителей Аира.
– О да, – обрадовался господин Миниш. – Стакан лимонада, если вас не затруднит.
– Господин Бач, а вам нравится лимонад?
– Пожалуй, мадам. Холодный стаканчик был бы в самый раз.
И госпожа Хаз деловито направилась на кухню.
Между тем Анно раскрыл дверь ванной, увидел свою дочь и молча заключил ее в объятия. Целуя мокрое от слез лицо Кестрель, он испытал глубочайшее облегчение.
– Милая моя. Я уже начал бояться.
Девочка шепотом поведала ему о школе для Особых уроков. Отец испустил громкий стон.
– Не позволяй им сделать это с тобой. Никогда-никогда, слышишь, Кесс?
– Почему? Что там такого?
Но папа только печально качал головой и повторял:
– Не надо, не позволяй им, Кесс.
Потом она рассказала про человека, называющего себя повелителем Араманта.
– Император! Ты его видела?
– Он хотел, чтобы я раздобыла голос Поющей башни. И дал мне вот это. – Девочка показала старую карту.
Отец развернул шуршащий свиток – и уставился на него в изумлении.
– Кесс, это же очень, очень… – Руки мужчины задрожали.
– А еще император говорит, что Морах – настоящая и держит нас под своей властью.
Анно задумчиво свел брови, потом кивнул.
– Здесь так и написано. Это наречие древних мантхов. А карту, конечно же, рисовало племя Певцов.
– Какое племя Певцов?
– Известно только, что жили они в давние времена и построили Поющую башню. О Кесс, милая, дорогая Кесс! Как же мне выбраться на волю? И что станется с тобой?
Заразившись волнением отца, девочка крепко схватила его за руку, словно боялась отпускать одного.
– Так это все правда?
– Получается, правда, милая. Папа умеет читать на языке Древних мантхов. Гляди, тут сказано: «Великий Путь». А здесь: «Трещина-Посреди-Земли». Вот «Чертоги Морах», а эта надпись гласит: «В полымя».
Анно перевернул свиток. Буква с длинным хвостиком, похожая на «S», сразу же привлекла внимание опытного библиотекаря.
– Видишь, это символ, которым обозначало себя племя Певцов.
– А император называл его «голос башни».
– Выходит, они придали голосу форму собственного знака.
Мужчина впился глазами в поблекшие строки, медленно складывая буквы в слова.
– «Голос Поющей башни… принесет вам свободу. Ищите… родную землю».
Анно посмотрел на дочь, и глаза его ярко вспыхнули.
– Ах, если бы мне только вырваться…
Он принялся мерить шагами ванную комнату. В голове будущего узника один за другим рождались великие планы, каждый из которых рассыпался, будто карточный домик. Наконец папа горько покачал головой.
– Нет, они забрали бы Аиру и детей… От этой мысли его передернуло.
– Лучше пойти проверяльщикам навстречу. Не так уж и страшно меня наказывают. До Великого экзамена можно и потерпеть. Подумаешь, Курсы Обучения.
– Темница, ты хотел сказать?
– Ну уж, – ласково возразил отец. – Не делай из мухи слона. Может, если я постараюсь как следует и наберу много баллов, тогда и тебе по моей просьбе дадут еще одну попытку.
– Не нужна мне вторая попытка. Я их всех ненавижу.
– Но мама и я не вынесем, если с тобой… – Анно прикусил губу. – Ради тебя я пошел бы на все, милая. Умер бы, если надо. Только, кажется, господам экзаменаторам отлично известно, что я ни на что не годен.
Мужчина умолк, задумчиво глядя на карту. Снизу донесся недовольный окрик:
– Спускайтесь же, сэр! Мы ждем!
– Император сказал, стоит башне запеть, и контрольных больше не будет, – подала голос девочка.
– Так и сказал?
Печать безысходной тоски на миг покинула ясные глаза отца.
– Дорогая, тебе нельзя идти, ты еще маленькая. И вообще, из города просто так не выпустят. За тобой следят. Нет-нет, обязательно подожди, пока я не вернусь домой.
Тем временем внизу, в прихожей, учителя в нетерпении хрустели пальцами. В горле у обоих давно пересохло, а госпожа Хаз почему-то не спешила с обещанными стаканами. Наконец она появилась на пороге. Крошка Пинпин мирно спала на руках у мамы. Господин Бач так и прожег обманщицу испепеляющим взглядом, а господин Миниш нахмурился и в который раз посмотрел на часы.
– Мадам, вы что-то сказали про лимонад, – возмущенно промолвил классный учитель.
– Разве? – подняла брови Аира.
– Вы предложили нам выпить, – с нажимом продолжал мужчина.
– Неужели? – удивилась госпожа Хаз.
– Вот именно, мэм. Вы спросили, не мучит ли нас жажда.
– Как же, как же, прекрасно помню…
– И мы ответили утвердительно.
– Было и такое.
– Ну и где же он?
– Кто, господин Бач? Вы изъясняетесь загадками.
– Вы осведомились, нравится ли нам лимонад… «… глупая», – чуть не вырвалось у него по старой учительской привычке.
– Мы сказали, что не откажемся выпить. Теперь вы обязаны принести по стаканчику.
– С какой стати?
– Потому что… Потому что нам хочется.
– Господин Бач, боюсь, произошло недоразумение. В доме нет ни капли лимонада.
– Как это ни капли? Мадам, вы сами предложили нам напиток. Будете отрицать?
– Нельзя предложить то, чего у тебя попросту нет. Я только спросила, нравится ли вам лимонад. А это совсем другое дело.
– Славная шутка! Спрашивать человека, любит ли он что-то, не собираясь его этим угощать!
– Странно вы рассуждаете, господин Бач. Мало ли что кому по душе, а я – вынь да положь? Вам, без сомнения, приятны долгие летние вечера. И где же я их возьму?
Господин Миниш поднялся с места.
– Довольно цирка. Зовите городовых.
Классный учитель встал следом за ним.
– Мы непременно разыщем вашу дочь и побеседуем с ней по-своему. Увидите.
– Вы идете, сэр? – прокричал член Коллегии экзаменаторов. – Или привести вас силой?
Дверь ванной комнаты отворилась. Пока приговоренный спускался по ступенькам, учитель высунул нос на улицу и предупредил городовых:
– Господин Хаз уже выходит. Заинтересованные зрители подступили ближе.
Анно простился с родными: чмокнул уснувшую крошку Пинпин, поцеловал жену – в глазах гордой Аиры Хаз блеснули слезы. И нежно прижал к себе сына, успев напоследок шепнуть:
– Присмотри за Кестрель.
Но вот он поднял чемодан и шагнул за порог. Городовые тут же пристроились по бокам, а учителя угрюмо побрели сзади. Ротозеи молча попятились, пропуская маленькую процессию. Хазы стояли на переднем крыльце, держались прямо и махали вслед отцу, как если бы тот уезжал на выходные. Зрители качали головами, глядя на подобное унижение.
– Вот бедняга, – сочувственно перешептывались соседи. На углу Анно Хаз остановился, бросил прощальный взгляд на близких и помахал им в ответ. Бомен навсегда запомнил и широкий взмах, и особенную улыбку. В ужасный миг разлуки мальчик словно прозрел: он разом постиг чувства папы, ощутил его безграничную любовь к семье, горячую, сильную и неистребимую, но вместе с ней услышал безмолвный вопль отчаяния: «Увидимся ли мы когда-нибудь вновь?!»
Отец Руфи Блеша тоже заметил полный достоинства жест Анно и, наклонившись к уху жены, прошипел во всеуслышание:
– Пусть себе скалит зубы сколько угодно, родных ему больше не видать.
Тогда Бомен поклялся в самой глубине сыновнего сердца, что не остановится ни перед чем, лишь бы вернуть папу, – если придется, разнесет по камешку весь этот чистенький, прилизанный город. Ибо что значат судьбы Араманта по сравнению с одной-единственной улыбкой отца, полной отваги и нежности?
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?