Текст книги "Ледяная страна"
![](/books_files/covers/thumbs_240/ledyanaya-strana-75723.jpg)
Автор книги: Улисс Мур
Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 10 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]
Глава 14. Это дело принципа!
![](i_017.png)
– Короче, кто мог построить эти двери? – лениво поинтересовался один из братьев Ножницы.
– Ответ простой: строители дверей! – засмеялся доктор Боуэн. Он вёз поджигателей на своей машине вверх по дороге к вилле «Арго».
– Это напомнило мне известное выражение: «Я был жив за мгновение до того, как умер», – проговорил кудрявый.
– Истина Ла Палисса! – тотчас отозвался белокурый, вспомнив историю о том, как появилось это выражение. В 1525 году погиб в сражении французский маршал Ла Палисс, отличавшийся умом и бесстрашием. Солдаты, очень любившие его, сочинили о нём песню, в которой была такая строка: «Наш командир за 25 минут до своей смерти был жив». С тех пор и существует это выражение: «Истина Ла Палисса», то есть нечто само собой разумеющееся.
– Так или иначе, нисколько неважно, кто построил эти двери… – неожиданно серьёзно продолжал доктор. – На самом деле важно другое – чтобы они исчезли раз и навсегда. Они созданы не для того, чтобы устраивать туристам разные приключения… Или отправляться на поиски жены, – зло произнёс он и прибавил: – Это необыкновенно опасные двери, как вы имели возможность убедиться, и ключи от них нельзя доверять детям! Вы понимаете это?
– Кстати, по поводу детей… – заговорил белокурый и обернулся, глядя в заднее окно машины на дорогу. – Думаете, эти трое последуют за нами?
Он имел в виду братьев Флинт, для которых не хватило места в небольшой машине доктора цвета кофе с молоком (так или иначе, даже если хватило бы, то вряд ли их пустили в неё, настолько они были грязные).
– Я дал им десять фунтов стерлингов, – сказал кудрявый. – И пообещал ещё столько же, если помогут решить нашу задачу.
Главарь поджигателей, сидевший рядом с доктором Боуэном, за всю дорогу не произнёс ни слова, лишь печально смотрел на море, усеянное плавающими обломками.
– Кстати, доктор Боуэн, – сказал белокурый, берясь за спинку сиденья, – почему вы убеждены, что это необходимо? Я имею в виду – сжечь дом?
– Поверите или нет, – спокойно ответил доктор, – но именно вы подсказали мне эту мысль. Ещё до вчерашнего дня я лишь собирал сведения обо всей этой истории и связанных с ней людях. В том числе о вас – поджигателях, разумеется. Но потом встреча с вашим главарём на берегу моря оказалась для меня своеобразным знаком судьбы! А наводнение – той самой последней каплей, если позволите пошутить, гигантской каплей, которая убедила меня, что пора переходить к действиям.
– А почему, позвольте спросить, – в разговор включился кудрявый, – вы считаете, что вам не обойтись без нашей помощи?
– Ну, что за вопрос, – произнёс доктор снисходительным тоном. – Вы же специалисты в этом деле, насколько я понимаю. А я за свою жизнь ни разу не развёл огня даже в камине и понятия не имею, как поджечь целый дом!.. – Он увеличил скорость и злобно прибавил: – В любом случае, если только это вас беспокоит, единственный законный владелец никак не сможет возразить: я позаботился о том, чтобы он не смог протестовать.
Белокурый решил, что не стоит развивать тему, и откинулся на спинку сиденья.
– Ай! – тут же вскрикнул он. – Что-то острое лежит в багажнике, меня только что кольнуло в спину!
– Это, наверное, вешалка моей жены, – сказал доктор, резко притормозив на повороте. Небо и голубое море за окном сменились белыми отвесными скалами и зарослями лаванды. – Мы никогда никуда не ездим без этой штуки.
– А что, вы куда-то собираетесь поехать?
– Вы угадали, – ответил доктор. – Как только закончу всё с виллой «Арго», увезу жену из этого гадкого места… навсегда!
Он нажал на педаль газа, и трём поджигателям пришлось ухватиться за ручки.
Потом кудрявый решил поинтересоваться:
– Простите, но… если вы с женой собираетесь уезжать, почему вас так заботит судьба этого дома на утёсе, всех этих дверей и ключей?
На этот раз доктор, похоже, утратил спокойствие и выплеснул всю накопившуюся злобу.
– Вы правильно говорите! Но я не такой человек, как все! Я не притворяюсь, будто вижу то, чего нет в реальности и что создано только воображением! Это дело принципа! Уже столько лет наблюдаю за ними! Годы! Мне приходится выслушивать больных, стариков, умирающих, сумасшедших. И все – кто больше, кто меньше – так или иначе что-то знают про эту историю. Дверь тут, дверь там. Эти старые ключи, хранившиеся в шкатулке и вдруг исчезнувшие! Владелец виллы «Арго», который не покидает её никогда! Сумасшедший часовщик, который вдруг исчезает, женщина, которая падает с утёса, лондонские близнецы, которые всюду суют свой нос… Эх, знаете, что я вам скажу! Пришла наконец пора сказать: хватит!
– На кого вы работаете? – спросил вдруг Войнич, до сих пор молчавший.
– Простите, не понял.
Словно некое предвестие, на фоне облачного неба чётко обрисовалась башенка виллы «Арго».
– Я спросил, на кого вы работаете. Видите ли, все ваши эмоциональные слова не производят на меня ни малейшего впечатления. Лично я считаю, что кто-то уговорил вас за кругленькую сумму собрать ключи и убрать дом с утёса, а потом скрыться.
Доктор Боэун даже побагровел от негодования.
– Как вы позволяете себе столь скверные подозрения?
– Я ничего не подозреваю, дорогой доктор. Я всего лишь спрашиваю. Если вы с женой задумали уехать, кругленькая сумма могла бы оказаться для вас весьма кстати.
Слова Войнича настолько возмутили Боуэна, что у него не нашлось подходящих выражений для отповеди, и он предпочёл промолчать, тем самым давая понять, как сильно обижен, и только ещё крепче сжал руль, словно скалолаз верёвку.
Войнич со своей стороны, дождавшись столь желанной тишины, продолжал оглядывать морской простор, вздыхая при мысли о своей машине, которую унесло в море со всем содержимым, включая его драгоценную рукопись.
Доктор Боуэн остановил машину у запертых ворот виллы «Арго», отстегнул ремень безопасности и, достав из бардачка ключ, открыл дверцу.
– Поэтому, – сказал барон Войнич прежде, чем доктор вышел из машины, – если хотите, чтобы мы помогли вам сжечь дом, позаботьтесь – или попросите того, на кого работаете, – предоставить транспорт, чтобы мы могли уехать отсюда, когда закончим работу.
Глава 15. Спокойно! Я знаю, что делаю!
![](i_018.png)
– «Бархатные ручки» держит старые велосипеды вон там. – Джейсон указал на ангар. – Он двоюродный брат Фреда Засони, кажется, сапожник. Но его настоящая страсть – шины и всякий хлам.
– Вижу, – сказала Анита, прильнув к ограде двора, заваленного покрышками, лодочными каркасами, штурвалами, глушителями и автомобильными дверцами. – И ты предлагаешь мне украсть у него велик?
– Нет, я предлагаю тебе взять его в долг, – спокойно ответил Джейсон. – Знал бы «Бархатные ручки», что велик нужен для важнейшего дела, сам предложил бы. Но сейчас его тут нет. А у нас нет времени искать его. – Джейсон ухватился за ограду и полез по ней. – Снаружи ворота не открываются…
– Мне не нравится вся эта затея… – с недовольством проговорила Анита.
И всё же они перебрались через ограду и быстро скрылись за горой покрышек.
– Давай хотя бы оставим ему записку, что вернём велик как только сможем, – предложила Анита Джейсону, пока они, словно исследователи фантастического леса из вулканизированной резины, пробирались в тесных проходах между грудами шин. Покрышки лежали одна на другой, рассортированные по размеру, – отдельно для легковых машин, грузовиков, тракторов, рядом высились стопки колёс для мотоциклов и велосипедов, а также ржавые колёсные диски, и словно увядшие цветы, торчали из этих нагромождений металлолома и резины глушители. Джейсон ориентировался в этом царстве хлама, словно пользовался компасом. Они с Анитой немало покружили по всей территории, прежде чем добрались наконец до железного навеса у ангара.
– Вот мы и в мастерской, – сказал мальчик.
Здесь лежали покрытые пылью велосипеды, помятые двери, всевозможные детали и крыши самых разных машин.
– Но что «Бархатные ручки» делает со всей этой грудой металла и резины? – спросила Анита, рассматривая то ли с восхищением, то ли с неодобрением гору труб, поршней и зубчатых колёс.
– Рик считает, что здесь можно найти какую угодно деталь любого транспортного средства, когда-либо появлявшегося на дороге. И наверное, он прав. Иди-ка сюда.
Ребята подошли к воротам ангара и хотели заглянуть в него, надеясь увидеть кого-нибудь, но ангар оказался заперт, и нигде не видно было ни одной живой души. Тогда они двинулись дальше и вышли к ограде с другой стороны.
– Нужно как можно быстрее раздобыть что-нибудь… – сказал Джейсон, направившись к груде велосипедов, которые казались более-менее целыми. – Питер Дедалус был здесь как дома, – прибавил он, с усилием высвобождая из общей кучи велосипед. – Всякий раз, когда собирался построить какую-нибудь свою машину, приходил сюда и подбирал детали. Но ты не знакома с ним, поэтому тебе не понять.
– Я однажды ехала на его моторной лодке, – вспомнила Анита.
Джейсон поставил велосипед перед собой и осмотрел с видом знатока.
– Рику такой понравился бы. Держи!
Он передал велосипед Аните, чтобы отвела его к стене, потом принялся вытаскивать другой, цвета фуксии и ржавчины.
– Не новенький, конечно, – заметил он, справившись, – но, наверное, едет.
– Отлично, Кавенант, – сказала девочка, ставя второй велосипед рядом с первым. И тут заметила возле разбитого автомобильного кресла цепь от собачьей конуры и огромную миску с водой. – Что-то мне подсказывает, нам очень даже следует поспешить…
А Джейсон между тем прошёл дальше, и Анита вдруг услышала его восторженный возглас:
– Вот это да! Вау! Ничего себе!
«Что такого удивительного он увидел там?» – подумала девочка, направляясь к нему.
Джейсон присел возле старого ярко-красного мотоцикла. Детали лежащие рядом, говорили о том, что «Бархатные ручки» недавно работал с ним. Мотоцикл украшала большая круглая фара, массивный бак имел плавные обводы, выхлопная труба блестела, словно серебряная.
– Чудеса!.. – восхитился Джейсон, погладив чёрное, как чернила, седло. – Это же настоящий «Эм-Ву Августа»!
– По-моему, это просто неплохой железный утюг, – сказала Анита со скучающим видом.
– Ты шутишь? Это лучший дорожный мотоцикл всех времён! – заявил Джейсон, ловко оседлав его.
Девочка посмотрела на него снисходительно:
– Лучше сразу же слезь. Ты слишком мал ещё, чтобы водить такую машину.
– Спокойно! Я знаю, что делаю! – рассердился Джейсон, явно задетый за живое, и потянулся к ключу в замке зажигания.
– Гав-гав!
Анита невольно обернулась, но не успела спросить Джейсона, слышал ли он тоже лай: из шинного лабиринта появилась гигантская собака, нечто среднее между кабаном и слонёнком. Это был снаряд из густой, торчащей, словно металлические провода, шерсти, с огромными чёрными гвоздями вместо глаз и распахнутой красной дырой вместо пасти.
– О боже! – выдохнул мальчик и включил зажигание. – Рейган на свободе!
Мотор мощностью сто двадцать пять лошадиных сил громыхнул, словно взорвавшаяся граната, но завёлся.
– Эй, что ты делаешь? Ты с ума сошёл? – завопила Анита.
Взглянув на неё, Джейсон с отчаянием закричал:
– Открывай ворота! Открывай!
Пульт управления воротами находился в пяти шагах от Аниты. Девочка слышала с одной стороны лай Рейгана, с другой рёв мотоцикла и не знала, что хуже – погибнуть у ворот от мотоцикла или стать жертвой разъярённого животного.
Не ожидая, пока Анита решит, что делать, Джейсон прищёлкнул к раме боковой упор и повернул на себя рукоятку газа. Мотоцикл подскочил, словно подхлёстнутый конь, и спрыгнул с помоста, на котором стоял. Джейсон сумел удержать его и, не прекращая газовать, сделал полукруг по двору. Мотоцикл выпустил тучу чёрного дыма, из-под заднего колеса брызнула во все стороны галька, а результат оказался только один: ещё больше разозлилась собака.
Анита между тем успела подбежать к пульту управления воротами, нажала кнопку и бросилась к Джейсону, который пытался укротить своего отчаянно тарахтевшего выхлопами жеребца.
– Садись! Садись! Садись! – закричал ей мальчик, кружа на месте.
Ворота стали открываться, но створки двигались слишком медленно, Рейган же, казалось, вот-вот вцепится в ногу Джейсона, хотя движение мотоцикла мешало ему сделать это. Анита вскочила в седло и в первое мгновение чуть не упала прямо на разъярённого пса, но удержалась, обхватив Джейсона за туловище. Они не свалились только каким-то чудом.
– Держись! – крикнул Джейсон.
Анита не заставила его повторять дважды и, замерев от страха, успела ещё крепче ухватиться за сиденье, иначе из-за рывка мотоцикла вылетела бы с седла.
Они направились к воротам, которые всё ещё открывались. Всякий лом, оказавшийся на пути, разлетался из-под колёс.
– Мы сумеем! Сумеем сделать это! Сумеем… – упрямо повторял Джейсон, словно произнося заклинание, Анита же смотрела, широко открыв глаза, на ворота, которые приближались всё быстрее и быстрее… Вот они уже совсем близко…
Девочка зажмурилась за мгновение до того, как мотоцикл должен был врезаться в них. Когда же открыла глаза, поняла, что они с Джейсоном всё-таки проскочили.
Обернувшись, Анита увидела чёрное облако, а в нём чёрное чудовище, которое мчалось за ними со злобным и яростным лаем. Девочка ещё крепче прижалась к спине Джейсона. Они выехали на дорогу, идущую вдоль моря, а Рейган с лаем помчался за ними. Дорожные указатели и дома стремительно проносились мимо.
У первого очень крутого поворота Джейсон слишком поздно сбросил скорость, и мотоцикл, зацепил ограждение.
– Ты же говорил, что умеешь водить! – закричала Анита, увидев впереди ещё один крутой поворот.
Однако на этот раз Джейсон успел притормозить, и мотоцикл прошёл поворот почти по идеальной траектории. Выехав на прямой участок дороги, мальчик опять дал полный газ.
– Ну как, не отстал ещё? – спросил Джейсон, не снижая скорости.
Анита на секунду обернулась. Дорога сзади показалась ей тонкой петляющей лентой, уходящей от последних городских домов, а Рейган превратился в далёкую точку.
– Отстал! – ответила девочка.
Они миновали третий поворот по самому краю каменистой дороги, которая дальше пошла на подъём.
Потом Анита обернулась ещё раз и снова поискала глазами пса: он больше не преследовал их.
– Похоже, сдался, – сказала девочка и со вздохом добавила: – Нет его! Притормози!
Джейсон снизил скорость и обернулся.
– Избавились! – обрадовался он.
Дальше они поехали по прибрежной дороге на юг, наслаждаясь ветром, дующим в лицо, и вскоре оказались у последнего поворота на грунтовую дорогу, ведущую к утёсу, где возвышалась красно-белая башня смотрителя маяка. Джейсон медленно проехал туда.
Внезапно налетевший ветер поднял тучу пыли и наполнил паруса судёнышек, которые отправились на поиски людей, унесённых цунами далеко в море.
Остановившись между маяком и приземистым каменным домом Леонардо и Калипсо, Джейсон ласково похлопал по баку мотоцикла и снова радостно улыбнулся. Тут раздалось ржание лошади Леонардо.
– Ты совершенно сумасшедший, Кавенант! – произнесла Анита, чувствуя, как дрожат колени, и крепко прижалась щекой к спине мальчика, не отпуская его.
Под маяком, там, где волны разбивались о волнорезы, поднялось огромное облако пены.
![](i_019.png)
Глава 16. Гарпун вылетел с лёгким свистом
![](i_020.png)
На винтовой лестнице маяка было холодно и сыро. Белая известковая штукатурка на стенах облупилась под воздействием морской соли. Джейсон быстро спустился в подвал, где Леонардо хранил снаряжение для подводного плавания. В этой круг лой комнате такого же диаметра, как башня, имелось две двери. Одна вела на лестницу, откуда и вошёл Джейсон, другая находилась на противоположной стене, и насколько он помнит, всегда была заперта.
Джейсон уже не раз бывал тут, всегда удивляясь, как холодно в этом подвале, и привык к тому, что его дыхание здесь превращается в пар, какая бы ни была температура снаружи. Этот холод постоянно проникал сквозь щели запертой двери, а на её пороге всегда белел тонкий веер инея.
Джейсон направился к оружейной пирамиде, которую Леонардо соорудил у стены, и принялся искать что-то среди костюмов для подводного плавания, баллонов и ласт. Наконец заглянул за компрессор рядом с пирамидой.
– Вот то, что мне нужно, – обрадовался Джейсон и опустился на колени возле деревянного ящика, обтянутого толстыми кожаными ремнями. Потом, пыхтя от натуги, оттащил его от стены, чтобы дотянуться до застёжек, открыл и кивнул с довольным видом: в ящике лежали ружья для подводной охоты.
Он достал одно ружьё, вставил гарпун в ствол и нажал на спусковой крючок. Гарпун вылетел с лёгким свистом и упал в метре от Джейсона.
– Так, в ружье почти нет воздуха, – понял Джейсон.
И повторил пробу с другими ружьями. Нашёл ещё два, в которых оставался воздух, и поставил их возле компрессора. Проверил в нём воздушный клапан, желая убедиться, что давление в норме, подсоединил одно ружьё и включил компрессор. Старый агрегат содрогнулся, прежде чем заработал, и его ободряющий шум вскоре заполнил комнату. Подражая Рику, Джейсон прикусил от усердия язык, когда одно за другим накачивал воздухом ружья.
Закончив, он опять что-то поискал в ящике. Внимательно осмотрев все свёртки, лежащие на дне, достал десяток сменных наконечников для гарпуна. У Леонардо имелись разные типы наконечников, и одинарные, и трезубцы, как у Нептуна.
Выбрав самые острые, Джейсон почувствовал, как мурашки пробежали по спине, и на этот раз не из-за холода в комнате. Одно дело плавать в море и охотиться на рыбу, и совсем другое – использовать подводное ружьё… как настоящее оружие.
«Наверное, это плохая мысль», – с сомнением подумал мальчик, но тут вспомнил пистолет в руках доктора Боуэна и закончил свою работу.
Когда он выключил компрессор, в подземелье под маяком наступила странная тишина. Джейсон внимательно и настороженно осмотрелся, как настоящий охотник. Повесил три ружья для подводной охоты на плечо, одно взял в руки, подошёл к двери, от которой тянуло ледяным холодом, и прильнул к её холодной поверхности щекой, и она тотчас приклеилась к дереву, как к металлу.
Джейсон прислушался: иногда из-за Двери времени доносились какие-то невнятные звуки, иногда стук.
– Джейсо-о-он!.. – услышал он чей-то очень далёкий, еле слышный зов и невольно крепче сжал ружьё.
– Джейсо-о-он!.. – повторил голос. На этот раз он звучал громче и… доносился не из-за двери, а из-за спины мальчика!
Джейсон обернулся и посмотрел вверх на лестницу, на дверь, в которую вошёл. Внезапно она распахнулась.
– Анита! – позвал мальчик. – Всё в порядке?
– Знаешь, лошадь словно с ума сошла! – ответила девочка.
Взбежав по лестнице и выскочив на площадку перед маяком, он едва не сбил Аниту с ног. Девочка указывала на хлев, где лошадь Леонардо ржала и яростно била копытом.
– Что с ней случилось? – спросил Джейсон.
– Не знаю! Я сделала всё, что ты велел, а потом она вдруг ни с того ни с сего…
Джейсон бросился к хлеву. Взглянул на потемневшее море, на небо, которое сделалось тёмно-синим, как обычно бывает перед грозой. Новая волна обрушилась на волнорез.
«Плохой знак, – подумал Джейсон. – Очень плохой знак». Томмазо Раньери Страмби почувствовал, как что-то ползёт по щеке. Он открыл глаза и увидел перед собой краба. Небольшого красного краба, который ощупывал клешнёй его нос. Томмазо не сразу понял, что происходит. Он резко поднял голову, и явно обиженному крабу пришлось ретироваться.
«Берег! – подумал Томмазо. – Меня выбросило на берег».
Он поднялся. Точнее, попытался встать, но тут же свалился на мокрый песок, и прибой снова окатил его.
Томмазо замёрз, остался без обуви и насквозь промок, с головы до ног.
«Но где я?»
Всё же он кое-как поднялся и сделал несколько шагов, осматриваясь и ничего не понимая. Увидел, что прибой выносит на берег огромный чемодан, за который он держался недавно, чтобы не утонуть.
Опутанный тёмно-зелёными водорослями, чемодан медленно покачивался в прибрежной пене. Томмазо стряхнул с лица песчинки. Небо на горизонте темнело грозным тёмно-фиолетовым цветом. Слева в море вдавалась острым углом часть суши, и на этом мысу возвышался маяк. А рядом, совсем рядом с тем местом, где оказался Томмазо, возносился ввысь белый утёс – отвесная стена, высотой двадцать или тридцать, нет, все сорок метров! И мальчик тут же узнал тонкую линию лестницы, поднимавшейся к вилле «Арго».
«Солёный утёс…»
Не в силах сдержать волнение, Томмазо даже подпрыгнул от радости. Он не верил, что ему так сказочно повезло: течение принесло его в Килморскую бухту!
Но радовался он недолго, потому что едва не задохнулся от мучительного приступа кашля. Томмазо ужасно продрог и стучал зубами. Мокрая одежда липла к телу и, казалось, хлещет его, словно холодными руками.
«Сколько же времени я находился в воде?»
Томмазо посмотрел на свои руки. Кончики пальцев покрылись вмятинками, какие появляются, когда руки долго находятся в воде, а сейчас к ним даже больно было прикоснуться.
«Но я спасён!» – сказал он себе. И радость снова охватила его, но на этот раз он подавил невольное желание закричать и позвать на помощь. Нужно сосредоточиться на самом главном: холод, одежда, обувь.
«Ладно, будем думать…»
Он мог подняться по лестнице и попросить у Джейсона и Нестора какую-нибудь одежду. Хорошая мысль. Но ветер дул со стороны моря с такой силой, что от каждого его порыва мокрая одежда прилипала к телу ещё плотнее, и начинался сильный озноб.
«Снять её и побежать наверх голышом? И думать нечего».
Соображая, что делать, Томмазо подошёл к чемодану, который спас ему жизнь, и внимательно осмотрел. Это оказалось изделие старого производства, способное выдержать что угодно. Возможно, он даже был герметичным.
Томмазо присел, и в то же мгновение его окатила брызгами волна, яростно разбившаяся о скалу. Собрав последние силы, Томмазо оттащил чемодан подальше от прибоя.
Но открыть его сразу не удалось. Чемодан оказался с кодовым замком. Томмазо вспомнил любопытное наблюдение, о котором прочитал в каком-то журнале. Оказывается, у большинства чемоданов код очень простой, и его легко угадать, потому что владельцы, боясь забыть его, обычно используют простые цифры.
Томмазо набрал код из четырёх цифр: «один», «два», «три», «четыре». Потом попробовал наоборот: «четыре», «три», «два», «один». И чемодан открылся. Томмазо показалось, будто он открыл ларец с сокровищами. И произошло это не без какого-то волшебства.
Два ремешка, натянутые крест-накрест, придерживали содержимое – аккуратно сложенную одежду. Томмазо потрогал её и с радостью обнаружил, что она сухая. Совершенно сухая!
Прежде всего он извлёк из чемодана зонт. Длинный и страшный чёрный зонт, который сразу же узнал.
– Это чемодан кого-то из поджигателей! – догадался Томмазо.
Он поднял зонт – тяжёлый, с массивной ручкой и страшным чёрным наконечником. Мальчик прекрасно знал, что из него может вылететь длинная огненная струя.
Он с неприязнью отложил зонт в сторону и принялся рассматривать содержимое чемодана, уже не испытывая чувства неловкости из-за того, что роется в чужих вещах.
Чёрный жилет. Ещё один жилет. Рубашка. Томмазо развернул её, желая определить размер. Она оказалась чуть больше, чем ему нужно, он быстро надел её. Нашёл также брюки в чёрно-серую полоску – тут пришлось подвернуть штанины, – а также толстые шерстяные носки, и он надел сразу две пары, чтобы ноги не ёрзали в лаковых туфлях, которые были намного больше его размера обуви.
В тёплой одежде он сразу же почувствовал себя превосходно, хотя выглядел теперь как плохая копия своих врагов.
Томмазо потёр руки от удовольствия и уже собрался закрыть чемодан, но вдруг заметил папку с бумагами.
Он взял её, полистал. Похоже, какая-то рукопись. Первые страниц сорок отпечатаны на машинке, а остальные написаны от руки, почерк чёткий, аккуратный, зачёркиваний совсем немного.
На первой странице Томмазо прочитал:
СЕРДЦУ НЕ ПРИКАЖЕШЬ
Следующая строка старательно вымарана, но Томмазо сумел всё же определить несколько букв: Войнич.
«Войнич? Возможно ли?» – изумился мальчик.
Тут ещё одна высокая волна едва не окатила его с ног до головы. Он отскочил буквально в последний момент, прижав к груди рукопись. Потом подхватил зонт, который прибой чуть не утащил в море, и наконец с надеждой посмотрел на лестницу, поднимающуюся к вилле «Арго».
«Мне не просто повезло, что нашёл этот чемодан, – подумал Томмазо. – Этот чемодан – самый настоящий знак судьбы».
И побежал к лестнице.
![](i_021.png)
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?