Электронная библиотека » Уоррен Мерфи » » онлайн чтение - страница 4

Текст книги "В объятиях Кали"


  • Текст добавлен: 4 октября 2013, 01:15


Автор книги: Уоррен Мерфи


Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава пятая

Компания “Джаст Фолкс” внесла несколько поправок в должностную инструкцию стюардов. Римо не понимал, что это означает, и тогда инспектор сказала ему:

– Когда пассажир хочет в туалет, не надо читать ему лекцию о том, как управлять своим мочевым пузырем.

Инспектор была привлекательной темноволосой женщиной с обаятельной улыбкой; в ее поведении ощущалась отчаянная решимость, которая возникает, когда люди вдруг осознают, что дела идут не так уж хорошо. Она уже пообвыклась в компании “Джаст Фолкс” и не считала зазорным, что в полетах за пользование туалетной комнатой брали дополнительную плату, а напротив, видела в надзоре за этими поборами священную обязанность персонала.

– За каждое посещение туалета мы берем двадцать пять центов, – говорила она Римо. – К концу полета плата возрастает до четырех долларов. Поэтому, пожалуйста, вразумите своего коллегу и запретите ему давать инструкции, как избежать посещения туалета.

– А почему к концу полета плата возрастает до четырех долларов?

– Мистер Бейнс считает, что к концу путешествия пассажиры становятся довольно невыносимыми, так что это своего рода вознаграждение. Плата идет по возрастанию. Сначала – двадцать пять центов, после взлета – пятьдесят. И так далее.

– Но это грабеж, – сказал Римо.

– Никто не заставляет пассажиров пользоваться нашими туалетными комнатами.

– А что им делать?

– Надо быть предусмотрительнее и посетить туалет до отлета.

– А как объяснить пассажирам, почему плата так резко возрастает?

– Обычно мы говорим, что к концу полета расходуется больше горючего, и дополнительные нагрузки увеличивают траты.

– Не буду я требовать лишние деньги за удовлетворение естественной потребности.

– Тогда убыток покроют за счет вашего жалования.

Уже в следующем рейсе Римо первым делом раздал пассажирам закуски и содовую воду. Вырвал замки из дверей туалетов. Выдал всем бесплатно подушки и посоветовал после окончания полета забрать их домой как сувениры. Затем стал приглядываться к сидящим в салоне людям: не замышляется ли здесь новое убийство? Ему уже стало известно, что студент, летевший в его прошлый рейс, найден задушенным и ограбленным.

Но нет, его внутреннее чувство говорило, что пока ничего не планируется.

Позже он спросил Чиуна:

– Папочка, ты излучаешь ощущение смерти?

– Я не считаю смерть злом. Поэтому не излучаю, – ответил Чиун.

– Значит, могут существовать и другие люди, тоже не считающие смерть злом, – задумчиво произнес Римо. – И тогда они тоже не будут излучать смерть.

– Вполне возможно.

– Не могу поверить, что на свете ходят обученные профессионалы-убийцы, которые одновременно занимаются мелким воровством, – сказал Римо.

– Они могут и не быть обученными профессионалами. Тут возможна другая причина, – возразил Чиун.

– Какая?

– Поживем – увидим, – ответил Чиун и вернулся к пассажирам.

Ему нравилось быть стюардом, особенно если пассажиры оказывались покладистыми и делали то, что им говорили. Больше всего он любил обеспечивать их безопасность, рассказывая, что нужно делать в случае катастрофы.

– Крылья от самолета всегда отваливаются вот так, – показывал он. – Если это случится, старайтесь чувствовать себя не частью самолета, а частью Космоса.

– Вот как! И что же нам для этого делать? – не выдержала толстуха в салоне для курящих.

– Прежде всего, надо изменить вашу гнусную систему питания, – отозвался Чиун, тогда же решивший, что на его рейсах не будет салонов для курящих.

Он старался занять время пассажиров чтением, принеся несколько своих петиций и отрывки из поэзии Унг, где автор воспевал первый лепесток первого цветка в первое утро после сотворения мира.

– Не по душе мне эти цветастые разглагольствования, – попробовал было сопротивляться один молодой человек. – Лучше пойду покурю.

Но Чиун доказал ему, что вовсе не обязательно пользоваться пристяжным ремнем, чтобы сидеть как привязанный в кресле. Он проделал некоторые манипуляции с позвоночником юноши, и тот вдруг сразу по-новому оценил стихотворение. Он полюбил его всей душой.

Тогда Чиун сказал, что ему не нужно одобрение, вырванное силой, это не одобрение, а чистой воды притворство. Но юноша клялся, что проникся любовью к стихотворению, и слова, похоже, шли от сердца. В глазах его стояли слезы.

Чиун часто обходил пассажиров и беседовал с ними. Особенно по душе ему были рассказы родителей о неблагодарности детей, и тогда он подзывал Римо, чтобы тот тоже послушал.

В тот раз Римо обратил внимание на молодую блондинку с молочно-белой кожей, которая благоговейно внимала пожилому джентльмену, распространявшемуся по поводу спастических тканей в неспастическом мире – так он это называл.

Вокруг все спали, поверженные в сон вечной поэзией Унг. Все, кроме девушки. Ее голубые глаза были широко раскрыты, ее, казалось, глубоко потрясла мысль, что не стоит пытаться продать неспастическую ткань в спастическом мире и наоборот. Мужчина же был, несомненно, коммивояжером. Римо понял это по хвастливым выражениям, которые звучали бы уместно разве что в устах Наполеона или Александра Македонского.

Мужчина, по его словам, уже покорил Новую Англию и Южную Америку. Скоро Канада будет его. В Европу он не едет, потому что там уже все прибрали к рукам.

Римо понимал, что мужчина перечисляет места, где он распространяет свои товары. Римо понятия не имел, что такое неспастическая ткань, хотя ему казалось, что она используется в “молниях”.

Девушку он вроде бы видел раньше. Посмотрев на список пассажиров, Римо узнал, что ее имя Холли Роден. Римо попросил девушку уделить ему несколько минут.

– Только не больше, киска, – бросил ей вслед коммивояжер.

Римо привел девушку в отсек между пассажирским салоном и кокпитом. Оттуда выглянул второй пилот и заговорил с ним.

– Я занят, – отрезал Римо.

– Слушай, парень, я летчик, а ты простой стюард. На тебе нет даже формы. Ты сию минуту приготовишь мне кофе, понял?

Римо вывернул руку летчика так, что она стала похожа на ручку от чашки, сунул его голову в кофейник, а затем подтолкнул мокрого как курица пилота в сторону кокпита.

– Ты сам теперь как чашка кофе, – сказал Римо. Римо хотел наконец заговорить с девушкой, но на этот раз из салона вышел пассажир с просьбой дать чего-нибудь выпить.

– Обратитесь ко второму стюарду, – сказал Римо.

– Он посоветовал обратиться к вам.

– Что вам надо?

– Стаканчик шипучки. У вас есть шипучка?

– Берите, что хотите, – сказал Римо.

Пассажир стал рыться в баре. Холли сказала, что хотела бы вернуться на свое место. Сказано это было очень вежливо, на что последовал такой же вежливый ответ: нет.

– Нету здесь шипучки, – пожаловался пассажир.

– Да возьмите себе чего-нибудь, – бросил ему Римо.

– Можно водку и ром?

– Ради бога. Берите и уходите.

– А две порции можно?

– Да. Только уходите поскорей.

– Две?

– Да хоть все, – сказал Римо.

– Вы правда стюард? – спросила Холли у Римо. Она не чувствовала страха. Ведь на ее стороне была сама Кали.

– Конечно, – сказал Римо. – Я уже видел вас раньше. На этом же рейсе.

– Нет, не на этом, – поправила его Холли. – Этот рейс начался полчаса назад.

Прекрасный ответ. Ей нравилось ставить людей на место. Этому научила ее мать. Единственное, на что сгодилась родительница.

Римо предложил девушке сесть на стол для подогрева, благо кофейник на нем уже не стоял.

– Вы не имеете права говорить со мной в таком тоне. Существуют определенные правила поведения. Вы будете уволены.

– Ладно, – сказал Римо.

– Что?

– Проехали.

– Больше от меня ничего не требуется?

– Идите на свое место.

Она пошла в салон, а Римо следил за ней. Что-то было не так с этой молодой леди. Интересно, заметил бы это Чиун? Но Чиун беседовал с группой людей, которые соглашались с ним, что в Америке стало мало настоящих профессионалов. Профессионал – фигура из прошлого. Чиун согласно кивал, а в конце беседы вытащил из кимоно еще одну петицию: “Остановить убийц-любителей”.

Римо позволил Холли Роден спуститься с трапа самолета вместе с мужчиной, к которому она неприкрыто ластилась, но когда они собирались сесть в машину, где уже находились некие молодые люди, Римо решительно подошел к автомобилю и потребовал, чтобы коммивояжер убирался прочь.

Тот пригрозил позвать полицию. Заметив на его пальце обручальное кольцо, Римо посоветовал ему пригласить заодно и его жену.

– Ну и дрянная же авиалиния! Никогда не видел такого плохого обслуживания, – сказал коммивояжер.

– Мы хотим его подвезти, – вмешалась в разговор Холли. – Имеем полное право.

– Подвезите лучше меня, – потребовал Римо.

– А вот этого не будет.

– Давай подвезем его, – сказал мужчина на переднем сидении.

– Зачем нам нужен этот сукин сын! – взорвалась Холли. – С нами едет другой мужчина, а он пусть катится ко всем чертям. Этот подонок – стюард с самолета, и я скорее провалюсь, чем позволю ему сесть в машину.

Молодой человек на переднем сидении не пытался урезонить девушку, как сделала бы ее мать, или докопаться до причины недовольств, как поступил бы отец. Не нужно ему было, как ее педагогам, и устанавливать мостик взаимопонимания.

Он поступил гораздо эффективнее. Врезал ей по зубам. И довольно сильно.

– Мы с радостью подвезем вас, – сказала Холли.

– Премного обязан, – поблагодарил Римо. – Вы, вижу, много путешествуете.

– Только по необходимости, – отозвался молодой человек.

Самолет приземлился в аэропорту Ралей-Дэрем, и молодые люди поинтересовались, в каком направлении Римо лучше ехать – к Университету Дьюка или к Чейпл-Хилл.

– Мне главное – поболтать, – сказал Римо.

– Мы тоже любим поговорить, – заверил его молодой человек.

Он провел рукой по карману рубашки, и Римо понял, что именно там находится оружие, хотя оттуда торчал только желтый платок.

Автомобиль остановился у небольшого леска, где молодые люди решили устроить пикник. Они объявили, что умирают с голода, и начали сладострастно расписывать вкус цыплят, поджаренных, с румяной корочкой, сочных крабов в соусе и тающего во рту шоколада. Римо подташнивало при мысли о такой еде, но он помалкивал, понимая, что они стараются этими разговорами вызвать у него аппетит.

Остановив машину, они вместе с Римо прошли по узкой тропинке на лужайку, где распаковали корзину с едой.

– Простите, – сказал молодой человек, сидевший на переднем сидении рядом с водителем, – можно накинуть этот платок вам на шею?

– Валяй, – ответил Римо.

Выходит, никакого оружия внутри платка не было. Платок сам был оружием. Остальные молодые люди схватили его за руки и за ноги. Платок обвил шею, затягиваясь все туже. Римо, сопротивляясь, напряг нужные мышцы. Он лежал, не двигаясь, а вся молодежь навалилась на него.

Душитель продолжал затягивать платок. Римо не шевелился.

– Ей по душе его муки. Она возлюбила их!

– Да возлюбила, как же! – возразил водитель. – Смотри, он даже не покраснел.

Римо усилием воли поднял кровяное давление, и лицо его раскраснелось.

– Вот теперь, вроде, пошло, – сказал водитель.

– Теперь Она наслаждается его муками, – снова затянула свою песню Холли.

– Но почему он не умирает? Затягивай сильней, – потребовал водитель.

Петля затягивалась все туже. На лбу фанзигара выступил пот. Суставы пальцев побелели, запястья напряглись до предела. Холли Роден ухватила за один конец румала, помогая тянуть. Теперь она действовала заодно с фанзигаром. Но демон, которого собирались принести в жертву Кали, улыбнулся, и румал разорвался пополам.

– Привет, – сказал Римо. – А теперь поговорим начистоту об убийствах и грабежах.

– Ты все еще не мертв? – удивился фанзигар.

– Не буду спорить, – сказал Римо.

Водитель в страхе бросился к машине. Римо ухватил его сначала за одну ногу, потом за другую и с силой ударил о ствол дерева, сломав позвоночник надвое. Тело дернулось и затихло.

Фанзигар открыл в изумлении рот. Когда он увидел, что стало, с водителем, его стало рвать. Тело товарища сложилось пополам – затылок несчастного касался пяток.

– Теперь уже не делают крепких людей, – сказал Римо. – Вот, к примеру, неандерталец – тот был основательный мужик. Прочный, как скала. Стукнешь неандертальцем по дереву – оно и сломалось. А этот... только взгляните. Ему уже ничем не поможешь. С ним покончено. Шмяк об дерево – и такой грустный финал. Что скажешь, ангелочек?

– Это вы мне? – спросила Холли Роден. Она все еще сжимала в руке половину желтого платка.

– Тебе, ему – наплевать – кому, – сказал Римо. – Так что же все-таки происходит?

– Мы исполняем обеты, лежащие в основе нашей религии. Это наше право, – сказал фанзигар.

– Зачем вы убиваете людей?

– А зачем католики служат мессу? Зачем протестанты поют свои хоралы? Зачем евреи исполняют канты?

– Душить и грабить – плохо, – назидательно сказал Римо.

– Это ваше мнение, – сказал фанзигар.

– Вам доставит удовольствие, если я убью вас?

– Валяйте. Да здравствует смерть!

Римо заколебался. Он взглянул на девушку. Та была так же спокойна, как и юноша. Потому-то он и не почувствовал запаха смерти в самолете.

– Валяйте, – повторил юноша.

– Непременно, – отозвался Римо. – Если вы так настаиваете, – и он швырнул юношу как куль прямо в корзину с провиантом.

– Да здравствует боль! – выдохнул юноша, испуская дух.

– Что все это значит? – спросил Римо у девушки. Холли Роден взирала на изуродованное тело. Как быстро, как легко! Раз – и человек ломается, как сухая тростинка. Она чувствовала, как тепло разливается по ее телу, а в животе что-то сладко заныло. Как прекрасно! Этот странный человек убивал быстро и легко. Ничего подобного она раньше не видела. Только сейчас она по-настоящему почувствовала вкус смерти. Та может быть прекрасной, если ее приносит могучая сила. Не ползком перебираться в вечность, а мгновенно – от мощного удара об дерево. Она взглянула на фанзигара – он распластался на земле, словно конфетная обертка.

Холли перевела взгляд на Римо. Красивый темноглазый мужчина с широкими скулами. Его пронзительный взгляд обдал жаром ее тело. Она отчаянно хотела его. Всего целиком. Чего бы от него ни исходило – смерть или жизнь. Его тело, его руки... Смерть и страсть – одно целое. Ей открылась тайна Кали. Смерть – это сама жизнь. Они едины.

Холли Роден упала к ногам Римо и стала покрывать поцелуями его стопы.

– Убей и меня, – просила она. – Подари мне смерть. Во имя ее.

Римо отступил, и девушка поползла на коленях за этой прекрасной силой, дарующей смерть. Она ползла по тропе, камни ранили ее колени, обагряя землю кровью. Она стремилась к мужчине, желая служить ему.

– Убей меня, – молила она. В устремленных на него глазах застыла мольба. – Убей меня. Во имя Ее. Смерть прекрасна.

И тут впервые в жизни Римо бежал. Он бежал с этой лужайки от чего-то, что не мог понять. Бежал, даже не зная, от чего бежит.

В аэропорту он наткнулся на Чиуна, который останавливал всех подряд, требуя подписать петицию. Но увидев Римо, старик тут же спрятал бумагу в кимоно, поняв, что случилось нечто серьезное.

До самого Нового Орлеана Чиун не позволил себе ни одного критического замечания в адрес Римо, не жаловался на судьбу, не говорил, что ему выпало несчастье тренировать белого, а когда они сошли с самолета, даже похвалил Римо:

– Хорошо двигаешься и дышишь.

– Не беспокойся обо мне, папочка. Просто мне надо подумать.

– Понимаю, сказал Чиун. – Поговорим, когда ты сам этого захочешь.

Но даже поздно вечером, устроившись в новом отеле, они не поговорили по душам. Римо лежал без сна и глядел на звезды. Чиун с беспокойством следил за Римо, а ночью убрал свои петиции в дорожный чемодан.

Петиции могут подождать – случилось, он знал, нечто более важное.

Глава шестая

Ожидая, когда принесут завтрак, Бен Сар Дин все еще переживал из-за сорока долларов. Завтракать пришлось не в любимом дорогом ресторане – сейчас он не мог себе этого позволить.

Выйдя из ресторана, он пошел бродить по улицам. С Америкой явно неладно. Если вы покупаете билет на самолет и посылаете трех людей выполнить определенную работу, а того, что они приносят, не хватает на приличную еду с десертом, то дело обстоит из рук вон плохо. С экономикой. И со всем прочим.

Люди делали состояния, собирая средства в помощь революционным движениям, которые вряд ли были больше бандитской шайки. Один йог продавал некое тайное слово за двести долларов, и к нему всегда стояла очередь недоумков.

Некоторые секты имели свои особняки. Другие владели корпорациями, которые вскоре могли попасть в книгу “500 самых крупных состояний”. Некоторые преуспевающие йоги покупали целые города, разъезжали в “Роллс-ройсах”, а те же недоумки бросали цветы к их ногам.

А что было у Бен Cap Дина?

Ашрам, полный психов, готовых убить за сорок долларов – только бы поглазеть на судороги жертвы. А он из-за них теряет деньги. Бизнес с Кали начался неплохо, но теперь психам больше по душе убийства, чем грабеж, а он – на грани разорения.

В стане неограниченных возможностей раз вам не удается делать деньги убийством и грабежом, то как их еще добыть?

Ему захотелось взять честно заслуженный премиальный купон компании “Джаст Фолкс” и улететь куда-нибудь подальше. Но разжиревшим рукам тяжело теперь шарить по чужим карманам, и к тому же он привык к роли духовного вождя американской молодежи. В этот полный волнений и тревог вечер больше всего его заботило то, что он смутно чувствовал: ашрам мог принести много денег. У него были бесплатные помощники и божество, достойное, как показывала практика, поклонения.

Но как выкачать из этого деньги? Хорошие деньги. Рассылать по стране большие группы? Не выход, нет. А что, если все вернутся с пустыми руками? Это только увеличит денежные потери. Снизить расходы? Дальше некуда. Более дешевыми платками вообще никого не задушишь. Он попробовал раз купить вместо желтых белые платки, но это вызвало бурю негодования среди паствы, настаивающей на прежнем цвете. А как можно спорить с людьми, которым не платишь ни пени?

Покупать билеты на еще более дешевые авиарейсы? Но там, скорее всего, встретишь одну голь, без цента в кармане. Его психи, прикончив жертву, смогут принести разве что талоны на бесплатное питание.

Бен Сар Дин явственно ощущал, что круг вокруг него сужается, и не видел из него выхода.

И тут, впав в черное отчаяние, он вдруг услышал ангельские голоса – прекрасная песня, полная веры и наслаждения бытием, неслась к небесам. Оглядевшись, Бен Сар Дин увидел, что забрел в район негритянской бедноты. Сладостные звуки неслись из церкви. Он вошел в нее и сел в последнем ряду.

Священник пел вместе с хором. В проповеди он говорил об аде и спасении, но больше всего он говорил о чудесной ткани, которая помогает в насущных делах, а в сочетании с чудодейственным соком может исцелить подагру, ревматизм, кишечные болезни и рак легких.

Когда служба закончилась, Бен Сар Дин подошел к священнику.

– Что тревожит тебя, брат? – спросил священник Ти Ви Уокер, энергичный мужчина, черное лицо которого прорезали глубокие морщины, а пальцы больших рук унизывали золотые перстни с бриллиантами. Перед Бен Cap Дином стоял глава Церкви Быстрого Спасения.

– Бизнес идет плохо, – пожаловался Бен Сар Дин.

– Какой у тебя бизнес? – спросил Уокер.

– Религиозный.

– Значит, из наших, – залился смехом Уокер, а когда Бен Сар Дин объяснил ему, что практикует индийскую веру, Уокер поинтересовался, сколько ему перепадает за неделю.

– Раньше дела шли неплохо, но теперь денежки уплывают из рук.

– Если не знаешь, как управлять финансами, дело – дрянь. Я вот что делаю: выбираю самую уродливую прихожанку, трахаю ее от души, а потом передаю в ее руки управление финансами. Она из кожи лезет, чтобы дела шли хорошо. Этому я научился у отца, он тоже был священником – из тех, что рычат на свою паству и спуску не дают. Поступай, как он, и твои прихожане станут кроткими, как овечки. Ори на них.

– У меня несколько иной круг верующих, – сказал Бен Сар Дин.

– Да все они одинаковы. Людям нравится, когда на них кричат.

– Нет, они другие. Я их боюсь.

– Вот возьми это, – сказал Уокер и протянул ему небольшой, отделанный серебром автоматический пистолет.

По его словам, священнику неудобно носить большое оружие, а этот, с перламутровой рукояткой, можно засунуть в карман пиджака или брюк. Его отец, сказал Уокер, носил с собой кинжал.

– Мои – просто психи, – признался Бен Cap Дин. – Я правду говорю. Сущие психи. На них нельзя орать. Вы не понимаете.

– Послушай, толстяк. Я покажу, как управляться с твоими психами. Но не даром, – сказал Уокер. – За вознаграждение.

– Ты станешь на них орать?

– Они у меня присмиреют, вот увидишь. А когда я приберу их к рукам, помни... бери самую уродливую и пусть она решает за тебя все проблемы.

Бен Cap Дин окинул взглядом крупную фигуру священника. А кто его знает? Может, угомонит их. А когда все вернется в прежнюю колею, уж он им объяснит, что возвращаться с сорока долларами в румале – большой грех, особенно в наше время, когда на такую сумму даже поесть прилично нельзя.

– Ладно, черномазый, – согласно кивнул Бен Сар Дин. – По рукам.

– Как ты сказал? – встрепенулся Ти Ви Уокер.

– Что-то не так?

– Только черномазый может называть другого так.

– А меня все так называют, – попытался оправдаться смущенный Бен Сар Дин. – Я думал, что это нас объединяет, делая братьями по крови.

– Нет. Ты, конечно, довольно темный, но говоришь не по-нашему.

– Это британские империалисты внесли смуту, – оправдывался Бен Сар Дин, попытавшийся передать в одной фразе основной тезис стран Третьего мира, который гласит, что за все в ответе белые. Впрочем, если так думать, никогда не будешь виноват.

* * *

Священник Уокер тщетно искал взглядом в ашраме кафедру. Только голый, хорошо отполированный пол, статуя святой с множеством рук и довольно-таки уродливым лицом. И никакого, даже отдаленного, запаха готовящейся еды. По ашраму бродили туда-сюда очень тихие, очень белые и очень молодые люди.

– Когда начинается служба? – спросил Уокер у Бен Сар Дина.

– Не знаю. Обычно они сами выбирают время.

– Зря. Этому надо положить конец. Кто в конце концов глава церкви? Надо прочитать им хорошую проповедь.

Взгляд его упал на хорошенькую блондинку, она пребывала в радостном возбуждении, щеки ее раскраснелись. Ладно уж, на этот раз, ради своего смуглого собрата, он сделает исключение и выберет не самую безобразную женщину. Иногда надо обращать внимание и на хорошеньких.

– Братья и сестры, – пробасил он.

Жаль, что нет кафедры, он бы стукнул как следует по дереву. И еще жаль, что нет стульев и привычно обращенных к нему лиц. Половина молодых людей уткнулась головой в пол, а взгляд другой половины был устремлен на него – туда, где стояла статуя.

– Мы должны идти правильным путем, – завопил во всю мощь преподобный Ти Ви Уокер. – Не болтаться, не трепаться. Хотите Богу угодить, надо денежки платить.

Молодые люди по-прежнему не обращали на него внимания. А он-то думал: такие стихи – беспроигрышный вариант. Они практически никогда не подводили. Один чернокожий проповедник даже выставил свою кандидатуру на президентских выборах, хотя всего лишь умел выразить свое представление об атомном веке в стихах для дошкольников.

Священник недоумевал, отчего эти молодые люди совсем не реагируют на его слова.

– Ну, что ж, если не действует проповедь, может, они клюнут на пение?

Его богатый голос разнесся по всему ашраму, он говорил о сладостном взаимопонимании, очистительном страдании, призывал к вере. Уокеру нравилось, как он это делал. Но молодежь по-прежнему никак себя не проявляла. А ведь он выкладывался перед этими сопляками основательно.

Тогда Уокер громко хлопнул в ладоши, привлекая взимание аудитории. Ни один Уокер из четырех поколений священнослужителей никогда не пасовал перед своей паствой, и он не собирался быть исключением. Он топнул ногой. Затем еще что-то проорал, но все тщетно.

Тут хорошенькая блондинка улыбнулась ему и кивком позвала в боковую комнату.

Священник Уокер не оставил без внимания эту улыбку. Есть и другие пути, которыми можно вразумить заблудших прихожан. И он знал их все. Подмигнув в ответ, он последовал за девушкой.

– Привет, – сказала она.

– Рад встрече, – сказал священник.

– Можно обвить его вокруг вашей шеи? – раздался голос за его спиной.

Ага, значит, эти белые практикуют групповуху.

– Моя шея в вашем распоряжении, – ответил Уокер, широко улыбаясь. Он стал сто восьмым.

* * *

Бен Сар Дин ожидал результата деятельности брата Уокера в своей личной молельне, когда услышал стук в дверь. Его звали предстать перед Ней.

– Хорошо, – подумал он. – Значит, священнику удалось их вразумить.

Но священника Уокера в ашраме не было. Только несколько молодых людей, один из которых держал в руках этот идиотский желтый платок. Бен Сар Дин не помнил, чтобы посылал какую-нибудь группу, но все может быть, они теперь ничего ему не говорят. Интересно, что на этот раз у них в румале. Медяки, наверное. Он осмотрелся, нет, священника в ашраме точно не было. Может, он кончил работать и ушел?

– Ей это пришлось по душе, – сказал один из посвященных.

Бен Сар Дин сунул руку в карман. Платка там не было. Он взглянул на обращенные к нему лица учеников. Эти психи убьют, если не дать им новый румал. Задушат голыми руками.

– Мы ждем, Святой, – сказал ему недоросток из Индианаполиса, который называл себя фанзигаром. Таких у него было уже несколько.

– Правильно. Ждите, – сказал им Бен Сар Дин. – Ожидание – лучший способ служения нашей божественной Кали.

– Вы не принесли румал? – спросил недоросток из Индианаполиса.

– Забвение – тоже форма служения. Почему мы помним? Этот вопрос мы должны задать себе, – сказал коротышка-толстяк. Он весь взопрел, рот его пересох. Он силился улыбнуться. Если ему удастся, может, они не поймут, что он готов бежать от них на край света.

Бен Сар Дин попытался благословить учеников – он как-то видел, как это делается. О, нет! Машинально сделав крестное знамение, он тут же, опомнившись, произвел все действия в обратном порядке, как бы стирая предыдущий символ.

– Кали отвергает ложную веру, – произнес он вкрадчивым голосом. Сможет ли он сбежать?

– Вы не принесли румал, благословенный румал, которым мы служим Ей, – сказала белокурая девушка из Денвера. Ее он боялся больше всех, подсознательно чувствуя, что она наслаждается смертными муками убиенных больше юношей.

– Вознесем наши молитвы Кали, – призвал Бен Сар Дин.

Он оглянулся на дверь. Если повезет, он сможет удрать переулками и – прочь из Нового Орлеана. Похудеет и снова начнет обчищать карманы. А если попадется, то уж тогда-то угодит наконец в тюрьму. Во всяком случае останется живым. Эта мысль согревала душу.

Ноги Бен Cap Дина сами собой пришли в действие, он не мог уже их остановить. Они задвигались и – довольно живо. Но все-таки недостаточно.

Кто-то схватил его лодыжки, другие крепко держали за руки, и он понимал, что скоро они доберутся до горла. Ноги его продолжали по инерции выписывать кренделя, но уже не вели к цели. Его понесли к подножию статуи, у которой стало гораздо больше рук.

Религиозные страсти вышли из-под контроля, – подумал он, – что-то надо делать.

– Кали! Кали!

Начались песнопения; сначала раздались два резких выкрика, застучала барабанная дробь, и пол задрожал от топота ног, а затем весь ашрам стал сотрясаться от гимна в честь Кали. Кали божественной. Кали – дарительницы смерти. Кали непобедимой, великой Богини смерти.

Пол содрогнулся под спиной Бен Cap Дина, пальцы рук онемели – слишком крепко его держали за запястья. В нос ударял резкий запах навощенного пола, ноги ныли от вцепившихся в них пальцев.

Гимн продолжался. Кали! Кали!

Бен Сар Дин подумал, что, если он слышит голоса, ощущает запахи, чувствует, как дрожит пол, значит, еще жив. А он хорошо усвоил, что ученики никогда не поют перед удушением. Всегда после. Конечно, он не мог считать себя тонким знатоком культа. Все, что он сделал, – это купил статую и научил этих белых юнцов нескольким индийским словам.

Бен Сар Дин почувствовал необычное ощущение на подошвах. Что-то вроде щекотки.

– Пожалуйста, не мучайте меня, – взмолился он. – Имейте жалость.

– Это всего лишь поцелуи, – сказал фанзигар из Индианаполиса.

Бен Сар Дин открыл глаза. Копны светлых волос склонились к его ногам.

– Головы – на север, – приказал он.

– Сбылось, сбылось, – говорила белокурая девушка. – У него нет румала.

– Раз вы так считаете, – уклончиво произнес Бен Сар Дин.

– Нам сказали, что у тебя его не будет, – продолжала девушка.

– Кто сказал? Выкиньте его из ашрама, кто бы он ни был, – изобразил возмущение Бен Сар Дин. – Что он знает?

Они смотрели на него сверху вниз. Он отдернул ноги от белокурой девушки и поднялся, оправляя одежду.

– Так у тебя есть румал? – спросил один из юношей.

– Почему тебе так интересно?

– Скажи, что у тебя его нет. Ну, пожалуйста, – просила белокурая девица. Слезы радости струились из ее глаз.

– Ладно. Раз уж вы так пристали, то скажу: действительно его у меня нет. А теперь отодвиньтесь подальше. Святые не любят, когда их теснят.

– Кали, великая Кали, вечная Кали-победительница! – запели трое юношей. Ноги их затопали по деревянному полу ашрама.

– Все верно, – сказал Бен Сар Дин. – Я принесу вам новый румал. В этот раз я знал, что его не следует приносить.

– Она открыла нам это. Мы все знали заранее, – сказала Холли Роден.

– Только Святые могут знать и предсказывать, – наставительно произнес Бен Сар Дин, оглядывая учеников. Никто не возражал, поэтому он повторил эти слова еще раз, с большим пылом. – Только один может предсказывать.

– Это Она. Она, – повторила Холли Роден. – Она сказала, что к ней нужно принести двух людей. Тот, кто будет без румала – Святой, наставник. Это ты.

– А с румалом? – спросил Бен Сар Дин.

– Он станет ее возлюбленным. И мы, убив его, пошлем к Ней, – сказала Холли Роден. – Но этот человек – не ты. – Блондинка улыбалась Бен Cap Дину. – Тебе любопытно, кто он?

– Святой не испытывает любопытства, – сказал Бен Сар Дин, которому, напротив, очень хотелось знать, о чем она говорит.

– Ты заметил, что нас стало меньше? – спросила у него Холли Роден.

Толстяк-индус огляделся. Двух, вроде бы, недоставало. Где же они? Возможно, нашли себе еще более безумную религию.

– Сегодня – здесь, завтра – там, – произнес он вслух. – Многие прельщаются мнимыми культами, не выдерживающими испытания временем, и мы с радостью расстаемся с такими. Надо только убедиться, что они не тащат с собой жертвенные деньги из румалов. Эти деньги нужны Кали. Это часть нашей веры, веры наших отцов, и сейчас, и в ноябре, конечно, – сказал он, вспомнив почему-то о неоплаченном счете за электричество.

– Нет. Наши друзья не покинули нас. Остались верны. Они приобщились к таинству смерти. Она прекрасна. Смерть их была мгновенной и ослепительной, – сказала Холли Роден.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации