Электронная библиотека » Валери Боумен » » онлайн чтение - страница 4

Текст книги "Неотразимый повеса"


  • Текст добавлен: 14 февраля 2018, 16:00


Автор книги: Валери Боумен


Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 9

– Bonsoir, Capitaine[3]3
  Здравствуйте, капитан (фр.).


[Закрыть]
Кавендиш.

Рейф стоял у двери зала и ждал, пока гости перейдут в столовую. Обернувшись, он увидел девочку, одетую в воздушное розовое платье из тюля и атласа. Юная леди напоминала нарядную танцовщицу. Она усердно хлопала ресницами и говорила с ярко выраженным французским акцентом. Рейф удивленно вскинул брови.

– Добрый вечер, мисс…

– Мадемуазель Монтбанк. Мадемуазель Делайла Монтбанк. – Французский акцент никуда не пропал. – Прошу меня извинить. Мы не должны разговаривать, поскольку нас еще не представили друг другу.

Капитан склонился над скромно протянутой рукой девочки.

– Буду счастлив исправить эту ошибку, мисс Монтбанк. Приятно познакомиться.

– Я j’adore вечеринки, а вы? Хотя мне еще не разрешают на них присутствовать. В данный момент я прячусь от своей гувернантки, которая наверняка в отчаянии ищет меня по всему дому. – Девочка дернула за огромный розовый бант, венчающий ее макушку.

Не удержавшись, Рейф улыбнулся. Неумелый французский Делайлы был очарователен, как и ее наряд.

– Прошу прощения за любопытство, но какое отношение вы имеете к семье Свифтон?

– Je suis desolee[4]4
  Прошу прощения (фр.).


[Закрыть]
. Какое упущение с моей стороны! Я – кузина лорда Свифтона. Моя мать и его мать – родные сестры.

– Откуда вам известно мое имя? – спросил Рейф.

– О, как же я могу его не знать, Capitaine? – изумилась девочка, и ее карие глаза округлились. – Vous ne parlez pas francais?[5]5
  Вы не говорите по-французски? (фр.).


[Закрыть]

Рейф слегка закашлялся, прикрывая ладонью рот.

– Я говорю на этом языке, мисс Монтбанк, но предпочитаю свой родной. Полагаю, вам известно, что я провел некоторое время во Франции, но не люблю об этом вспоминать.

– Прошу прощения, капитан. – Девочка посерьезнела, и тотчас заговорила на родном языке. – Я забыла. Прощу вас простить меня. Обожаю уроки французского, но мне не стоит забывать, что не все разделяют эту страсть.

– Не стоит извиняться. Ваш французский почти безупречен. Вы бывали в этой стране?

Лицо девочки просияло.

– Нет. Но надеюсь скоро это исправить.

Рейф снова заморгал. Ему показалось или девочка действительно подмигнула ему? Он огляделся по сторонам. Похоже, никто не обращал на них внимания. Дафны не было видно, а лорд Фитцуэлл продолжал раболепствовать перед графом и герцогом. Должно быть, голова бедолаги уже кружилась: он поворачивал ее, то и дело переключая внимание с одного титулованного господина на другого. Рейф посмотрел на свою юную собеседницу.

– Вы знаете, что завтра вечером здесь будут танцы? – спросила девочка, закружившись в попытке изобразить пируэт.

– Да. Я слышал об этом, – ответил Рейф, изо всех сил стараясь внушить хозяйке дома мысль, как можно скорее пригласить гостей к столу, где будет вино. Много вина.

– Как бы мне хотелось быть достаточно взрослой, чтобы вы могли пригласить меня на танец, – продолжала между тем мисс Монтбанк. – А потом на прогулку по саду. Я легонько ударила бы вас веером по руке и ответила отказом, но потом, возможно, все равно встретилась бы с вами.

Капитан Кавендиш едва не поперхнулся и постучал себя кулаком по груди. Откровенность этой девочки освежала подобно глотку воздуха, но вместе с тем казалась чрезмерной и слегка настораживала.

И это кузина Дафны?

– Сколько вам лет, мисс Монтбанк?

– Увы, всего двенадцать, и у меня еще нет веера. Хотя я и прошу его в подарок на каждое Рождество. Тетя Вилли предпочитает дарить накидки, большинство из которых поистине безобразно.

– Кажется, я уже видел одно из ее творений, – пробормотал Рейф и уже более громко добавил: – Даже если бы вы были достаточно взрослой, чтобы потанцевать со мной, музыки все равно нет.

Девочка снова закружилась и присела в тщательно отрепетированном реверансе.

– О, меня это не остановило бы. Музыка почти постоянно звучит в моей голове.

Рейф улыбнулся. Маленькая кузина Дафны оказалась весьма забавной.

– Стало быть, вы прекрасно проводите время, мисс Монтбанк?

– Честно говоря, не очень-то приятно, когда вам приходится так часто убегать от гувернантки. – Делайла улыбнулась. – Но мне было необходимо встретиться с вами, Capitaine, чтобы спросить: почему вы подарили моей кузине Дафне кораблик?

Уже в который раз с момента знакомства с Делайлой Рейф едва не поперхнулся.

– Я… э… Она показала его вам?

– Oui[6]6
  Да (фр.).


[Закрыть]
. Она попросила меня открыть коробку, хотя и не сказала, по какой причине вы решили сделать ей такой подарок. Лишь заявила, что быть взрослой довольно непросто.

Рейф кивнул.

– Но почему кораблик? – не унималась Делайла.

Рейф потер подбородок.

– Мне подумалось, что он понравится вашей кузине.

– А мне кажется, вы чего-то не договариваете. – Делайла вздохнула. – Но я уже привыкла. Никто не хочет быть слишком откровенным с ребенком. Дафна сказала, что тут есть какая-то тайна.

Рейф вскинул брови.

– Она так сказала?

– Oui. Я пыталась разгадать, почему она отказалась рассказать мне о причине появления вашего подарка и заявила, что это тайна. Comprenez-vous[7]7
  Вы понимаете? (фр.).


[Закрыть]
?

– Понимаю.

– Я отлично научилась разузнавать то, что взрослые не хотят мне рассказывать, – произнесла Делайла, задирая нос.

– Не сомневаюсь. – Рейф улыбнулся. – А теперь могу я задать вам вопрос, мисс Монтбанк?

– Буду польщена. – Девочка снова присела в реверансе.

Рейф окинул взглядом гостиную, заметив, что барон по-прежнему ловит каждое слово графа Свифтона.

– Что вы думаете о лорде Фитцуэлле?

Делайла поморщилась:

– Я о нем не думаю. Вообще.

– Не думаете?

– Нет.

– Отчего же?

– Сложно объяснить. Но мне кажется, этот человек не веселился ни дня в своей жизни. Comprenez-vous, Capitaine? – Делайла очаровательно зарделась, и теперь румянец на щеках перекликался с цветом ее платья.

Рейф не смог сдержать улыбки.

– Я прекрасно понимаю, что именно вы хотите сказать, мисс Монтбанк.

– Ужасно досадно, что кузина Дафна так им очарована. Тетю Вильгельмину данное обстоятельство немало расстроило.

Кавендиш изумленно вскинул брови.

– Тетушка Вильгельмина не одобряет этого союза?

– Ну не то чтобы совсем не одобряет. Лорд Фитцуэлл весьма подходящий джентльмен. Только вот он не слишком…

Рейф подался вперед.

– Не слишком…

Делайла огляделась.

– Ведь это наш секрет, не так ли?

– Конечно. – Рейф прижал руку к сердцу и наклонился, чтобы лучше услышать, что скажет Делайла.

Девочка улыбнулась:

– Он недостаточно живой.

Рейф облокотился о дверной косяк и сложил на груди руки. Он посмотрел на лорда Фитцуэлла, беседующего с Дафной, одетой в желтое платье. На ее лице застыло скучающее выражение.

– Недостаточно живой… Что вы имеете в виду?

Делайла захихикала.

– Забавно, что вы спрашиваете об этом, Capitaine. Вас я считаю самым живым джентльменом в этом зале.

Рейф ткнул себя пальцем в грудь.

– Меня?

– Да. Вы все время пропадаете в поисках приключений, не так ли? Так что вы – живой и энергичный.

Молодой человек заморгал. Он никогда не думал о себе в таком ключе, но теперь, слушая рассуждения девочки, не мог не улыбнуться.

– Кузина Дафна тоже очень энергичная. Она храбрая и полна жизни. Никогда не отказывается поиграть со мной в прятки, совершает длительные прогулки верхом и много смеется. А вот лорд Фитцуэлл совершенно безынициативен. Он только и делает, что интересуется, кто кому кем приходится. Это так скучно. Просто представить себе не могу кузину Дафну рядом с этим нудным джентльменом.

Рейф потер подбородок.

– Я тоже.

Делайла шумно вздохнула.

– Я едва не сошла с ума, раздумывая над тем, как сорвать помолвку.

Рейф чуть было не рассмеялся в голос.

– И что же вы придумали?

– Знаете, я могла бы сообщить всем, что заразилась чумой или чем-то подобным.

Капитан покачал головой.

– На мой взгляд, это не слишком удачная идея. Учитывая нынешние обстоятельства, претворить ее в жизнь было бы весьма непросто.

– Согласна, – с несчастным видом кивнула Делайла. – Это перебор. Но я все же подумываю об этом. Задача в том, чтобы болезнь разогнала гостей по домам, но при этом не оказалась слишком серьезной.

– Понимаю. – Рейф изо всех сил сдерживал улыбку. – И как же вы собираетесь заболеть?

– В этом-то и трудность. Иначе я давно бы уже это сделала. Решила, что благоразумнее симулировать болезнь, чем заболеть по-настоящему. Сегодня утром я немало времени провела в библиотеке, читая о холере и цинге.

– Сомневаюсь, что цинга – подходящая болезнь.

– Вы совершенно правы. Я съела сегодня целых три апельсина. С двумя апельсинами меня видела кузина Дафна. Холеру симулировать тоже непросто. Чтобы нанести сыпь, потребуется много красной помады.

Рейфу пришлось плотно сжать губы, чтобы не рассмеяться.

– Прошу прощения?..

– В итоге я остановилась на мигрени. Но сомневаюсь, что с ее помощью мне удастся сорвать бал. Меня просто отправят в постель, и я не смогу находиться рядом с лордом Фитцуэллом, чтобы уберечь Дафну от его предложения руки и сердца.

Рейф глубокомысленно кивнул.

– Похоже, вы и впрямь в затруднительном положении.

– О, не беспокойтесь, Capitaine. Кое-что я все же припасла. Sacrebleu[8]8
  Черт возьми (фр.).


[Закрыть]
, моя гувернантка! Я должна идти. – Делайла снова подмигнула Рейфу и поспешила прочь из гостиной как раз в тот момент, когда хозяйка дома пригласила всех к столу.

Глава 10

– Леди Дафна, могу я пригласить вас пройтись по залу?

Дафна вздохнула с облегчением. Обернувшись, она увидела лорда Фитцуэлла, предлагающего ей руку.

Недавний обед прошел замечательно. Мужчины выпили по бокалу бренди, и вот теперь гости снова собрались в просторном зале.

– Почту за честь, милорд, – ответила Дафна, кладя свою затянутую в перчатку руку на рукав ладно скроенного сюртука барона.

Лорд Фитцуэлл повел ее в дальний конец зала. Дафна попыталась принюхаться. Совсем незаметно. Ее нос не почувствовал ровным счетом ничего. Но ведь в присутствии этого повесы Кавендиша ноздри всегда дразнил аромат мыла, кожи, хвои и чего-то еще, будоражащего ее органы чувств. Однако сейчас рядом с лордом Фитцуэллом ее постигло разочарование. Наверное, стоило подойти ближе, но это невозможно. Не могла же она уткнуться носом в его воротник. Со стороны это выглядело бы крайне непристойно и необъяснимо. Нет-нет, об этом не могло быть и речи.

Дафна решила на время прекратить свои попытки уловить хоть какой-нибудь аромат и постаралась получить удовольствие от общения, но лорд Фитцуэлл не произнес ни слова. Дело принимало весьма странный оборот. Рейф постоянно маячил поблизости и не сводил с Дафны глаз.

Впрочем, Дафну немного обнадежило то обстоятельство, что за обедом она сидела рядом с лордом Фитцуэллом, и, несмотря на то что беседа протекала вяло и безынициативно, барон все же пригласил ее пройтись по залу. Сегодня – небольшая прогулка, а завтра, возможно, – предложение руки и сердца.

Дафна очень надеялась на это. Лорд Фитцуэлл красив, титулован, обладает прекрасными манерами и вращается в нужных кругах. С его именем не связано никаких скандалов. Он не злоупотребляет спиртным. И что всего важнее – он верный. Об этом говорили все. Определение «повеса» ему совершенно не подходит. И это было для Дафны главным критерием выбора.

Словом, лорд Фитцуэлл был как раз таким мужчиной, за которого она должна желать выйти замуж. Мама согласилась с ее выбором. Да и Джулиан, кажется, его одобрил. Лорд Фитцуэлл – преданный и надежный. Он не из тех, кто станет странствовать по континенту и подвергать свою жизнь опасности. Дафна покончила с романтикой и ребяческим влечением к искателям приключений. Но тогда почему она совсем не испытывает энтузиазма, когда речь заходит о предстоящей помолвке с лордом Фитцуэллом?

Барон еле заметно кивнул в сторону Рейфа, беседующего с тетушкой Вилли у дальней стены зала.

– Судя по всему, ваша тетя очарована капитаном Кавендишем.

Дафна посмотрела на Рейфа. Лорд Фитцуэлл прав. Тетя Вилли с огромным удовольствием болтала с этим повесой. Да что с ней такое? Неужели она не видит, что ее племянница вот-вот станет невестой лорда Фитцуэлла? И уж конечно она точно слышала, что Рейф – простой капитан, в то время как лорд Фитцуэлл имеет титул барона. Дафна едва не вскрикнула от возмущения, когда чуть раньше тетя Вилли приняла за ее жениха Рейфа – неподходящего мужчину. Ах, это так в духе тети Вилли – громко произнести что-то совершенно неподобающее. Дафне пока не представилась возможность исправить тетину ошибку. Что ж, придется разуверить тетушку позже.

– Не понимаю, почему, – пробормотала Дафна в ответ, вновь переключая внимание на лорда Фитцуэлла.

– Что вы сказали? – переспросил барон, останавливаясь.

– О, ничего особенного. – Дафна одарила своего спутника лучезарной улыбкой.

Хватит разговоров о капитане Кавендише. Он пришел сюда сегодня, чтобы оскорбить ее. Он угрожал ей и вынудил согласиться помочь ему в выполнении секретной миссии. Судя по всему, он склонил на свою сторону и Джулиана. Только вот Дафна вовсе не должна делать вид, будто он ей нравится. Или относиться к нему как к доброму другу. Нет, она будет игнорировать его. Это гораздо лучше, чем ссориться и спорить.

Дафна подняла голову, чтобы взглянуть на барона. Он казался немного скованным и старался смотреть поверх ее головы. Но Дафна успокаивала себя тем, что Фитцуэлл просто сосредоточен на ходьбе. К тому же она значительно ниже его. Как бы то ни было, нужно вовлечь его в беседу.

– Вам понравился обед, милорд?

– О да! Конечно. Я и не предполагал, что здесь будет его светлость и будущий граф Апплтон. Вечер действительно удался.

По лицу Дафны пробежала тень. А что, если бы здесь были лишь она, ее брат, невестка и мать? Произвели бы они на лорда Фитцуэлла такое же впечатление? Или это не так уж важно? Он ведь почти идеален и отвечает всем ее требованиям. В конце концов, все в этом городе пекутся о титулах и о положении в обществе. Все, кроме… Рейфа. Ему нет до этого никакого дела. Более того, он считает, что титул и статус лишь причиняют вред.

Хватит! Хватит думать о Кавендише Рафферти!

В этот самый момент лорд Фитцуэлл повернул голову – и Дафна поняла: что его кто-то тронул за плечо. Развернувшись, она увидела стоящего позади них Рейфа с ужасно раздражающей улыбкой на лице.

– Да? – Лорд Фитцуэлл был явно сбит с толку.

– Можно? – спросил Рейф.

– Можно – что? – Дафна одарила его гневным взглядом.

– Можно вас прервать?

Дафна сжала руку барона.

– Мы не танцуем, капитан Кавендиш, а просто прогуливаемся по залу. Я еще ни разу не слышала, чтобы в такой ситуации задавали подобный вопрос.

– Что ж, значит, я буду первым. – С улыбкой произнес Рейф. Он выжидательно посмотрел на лорда Фитцуэлла.

– Э… я никогда… – Барон перевел взгляд на Дафну.

– Все когда-то бывает в первый раз, милорд, – произнес Кавендиш. – Надеюсь, вы быстро придете в себя.

Не дожидаясь ответа, Рейф проскользнул между Дафной и бароном и положил руку девушки на свой локоть. Они отошли, прежде чем Дафна успела вымолвить хоть слово, оставив лорда Фитцуэлла стоять посреди зала с открытым от изумления ртом.

Они почти достигли противоположного конца зала, когда Дафна резко развернулась.

– Гордитесь собой, да? – спросила она, едва сдерживаясь, чтобы не вонзить каблук в ногу Рейфа.

– Немного. – Его губы растянулись в дразнящей улыбке, свидетельствующей о том, что он совершенно не раскаивается.

– Почему вы так поступили?

– А что? Уж не хотите ли вы сказать, что прекрасно проводили время с лордом Фитц-занудой?

Дафна стиснула зубы.

– Вы прекрасно знаете его имя.

Однако Рейф и бровью не повел.

– Фитц-зануда очень ему подходит. За время разговора он ни разу на вас не взглянул. Так что вряд ли его можно назвать интересным собеседником.

Дафна промолчала. Рейф абсолютно прав, и это раздражало еще сильнее. А еще он смотрел ей прямо в глаза.

– Что вы об этом знаете? – огрызнулась Дафна.

Рейф вскинул бровь.

– Вообще-то достаточно. Мне сказали, что я обворожителен.

– В самом деле? И кто же сморозил такую глупость?

– Твои тетя и кузина.

– Тетя Вилли и Делайла так сказали?

– Помимо прочего для меня приятного.

– Например?

– Делайла призналась, что хочет сделать вид, будто заразилась холерой, лишь бы только помешать вашей помолвке. А тетушка поведала, что я самый привлекательный джентльмен из тех, кого ей доводилось встречать на своем жизненном пути.

Рот Дафны приоткрылся помимо ее воли. Она остановилась и подбоченилась.

– Тетя Вилли так сказала?

– Да. Хотите, чтобы я попросил ее повторить эти слова в вашем присутствии?

Отвернувшись, Дафна пошла дальше.

– Должен признаться, что рядом с вашей тетушкой я немного опасаюсь за собственную добродетель. Она заявила, что ей ужасно хочется меня ущипнуть.

– Откуда такое беспокойство за собственную добродетель? Вы ведь слывете повесой в стране.

На лице Рейфа отразилась досада.

– Кто тебе это сказал, Грей?

– Перестаньте так меня называть! – Дафна огляделась по сторонам. – Я и сама это знаю. Или вы забыли о блондинке в своей постели?

Капитан нахмурился.

– Послушай, Грей…

– Нет. Я больше не стану вас слушать. – Дафна презрительно задрала нос.

– Ладно. А теперь расскажите, чем же Фитц-зануда так зацепил вас?

– Я не говорила, что он меня зацепил. Я… – Дафна холодно посмотрела на Рейфа. – Помнится, я попросила вас замолчать.

– Разве я смогу сохранить свою обворожительность, если замолчу?

Дафна прикрыла рукой непроизвольно растянувшиеся в улыбке губы.

– Со мной не обязательно быть обворожительным.

Рейф ухмыльнулся:

– Ну, конечно. Вы ведь уже отвергли меня.

Дафна резко остановилась.

– Я вовсе не…

– Нет? – Кавендиш наклонился и прошептал Дафне на ухо: – Разве не вы так страстно желаете аннулировать наш брак?

Сердце Дафны замерло. Она завертела головой, желая убедиться, что их никто не услышал.

– Я отказываюсь обсуждать это здесь. – Дафна вновь двинулась вперед, успев заметить несколько повернутых в их сторону голов.

– Тогда пойдемте в библиотеку. – Рейф продолжал шептать, глядя Дафне в глаза.

Она же сосредоточила внимание на мысках своих туфель. Ее сердце подскочило, а потом едва не остановилось. Он хочет, чтобы они встретились в библиотеке? Дафна была взволнована.

– Хорошо, – процедила она сквозь зубы.

Не дожидаясь продолжения, Кавендиш потянул девушку за руку и вывел в коридор. Однако, едва они остались наедине, Дафна вырвала руку.

– Поверить не могу, что вы так поступили. Я думала, мы встретимся позже. Должно быть, все гости видели, как мы вышли вместе.

– Наверняка. Скорее всего, тетя Вилли сейчас улыбается от удовольствия. Но сделанного не воротишь, так что вы вполне можете пойти со мной. – С этими словами Рейф резко развернулся и направился в сторону библиотеки. Дафне ничего не оставалось, как подобрать многослойный подол своего нарядного желтого платья и поспешить за ним.

В то время как молодой человек распахнул двери библиотеки, Дафна изрядно запыхалась, ее руки заметно дрожали. Что он собирается ей сказать? Ведь он уже выдвинул свои требования и заверил, что не покинет ее дом.

Остановившись в центре комнаты, Рейф сложил руки на груди и гневно посмотрел на девушку.

– Ну и?.. – Дафна попыталась придать своему голосу спокойствие, несмотря на отчаянный стук сердца.

– Ну и? – эхом отозвался Рейф.

Дафна вцепилась обеими руками в спинку дивана.

– Что вы хотели мне сказать?

– Нет, это вы сказали, что отказываетесь продолжать беседу в зале. Поэтому я решил подыскать более уединенное место.

– Нам уже не о чем говорить.

– А мне так не кажется.

– Но о чем еще говорить? – Дафна поднесла руку ко лбу, чтобы откинуть выбившуюся из прически прядь. При этом висящий на ее запястье ридикюль отчаянно закачался из стороны в сторону.

– О многом.

– Нет, это просто смешно. Мне кажется, я все сказала, после того как обнаружила в вашей постели ту белокурую шлюху.

– Черт возьми, Дафна! Я сто раз повторял вам, что она…

– Что? Что она не белокурая? Или что она не шлюха? Или что она не лежала в вашей постели? Что из этого неправда?

Рейф едва не заскрипел зубами.

– По отдельности все это правда. Только…

– Не хочу больше слышать никаких объяснений!

– Прекрасно. По крайней мере, я не пытаюсь связать себя узами брака с занудой.

Дафна ошеломленно охнула.

– С занудой? Да как вы смеете?

– Барон – настоящий зануда. Зануда, карабкающийся по социальной лестнице.

– Он не зануда.

Рейф поджал губы.

– Но ведь честолюбец?

Дафна взмахнула рукой.

– Для многих людей важен статус.

– Но кое-кто считает это ужасно скучным.

Дафна глубоко вздохнула.

– Нет смысла спорить. У вас есть ваша блондинка, у меня – барон.

– Она не моя блондинка! Я…

Дафна протестующе подняла руку.

– Прошу, избавьте меня от объяснений. Наш брак всего лишь деловое соглашение. И его расторжение тоже станет деловым соглашением. Не более того.

В глазах Кавендиша вспыхнул холодный огонь, он подошел ближе.

– Возможно. Но что, если речь идет о большем?

Дафна прищурилась:

– Что вы имеете в виду? Я же пообещала отправиться с вами в доки в воскресенье.

– А если я скажу, что хочу получить от вас еще кое-что, как часть соглашения.

Она отвернулась и устремила невидящий взгляд на бесконечные ряды полок с книгами. Ну зачем он все усложняет?

– Что еще? Что еще вам от меня нужно, капитан Кавендиш?

Ответом было молчание, пауза, во время которой Дафна слышала собственное дыхание и биение сердца. Она почувствовала, как в ложбинку на груди скатилась капелька пота.

Голос Рейфа прозвучал тихо и отчетливо:

– Поцелуй.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 | Следующая
  • 3.4 Оценок: 12

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации