Текст книги "Неотразимый повеса"
Автор книги: Валери Боумен
Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
Глава 14
На следующее утро едва только служанка успела уложить волосы Дафны в аккуратный пучок, в ее спальню влетела кузина. Сегодня Дафна выбрала платье цвета лаванды, лиф которого был оторочен белыми лентами, а подол – серебряной тесьмой. На Делайле же было очаровательное бледно-зеленое платье, а ее макушку украшал изумрудного цвета бант. В руках девочка держала поднос с кексами, на ее лице играла ослепительная улыбка.
– Bonjour, кузина Дафна.
– Доброе утро, Делайла. Похоже, ты уже успела побывать в столовой.
– Так и есть. Меню поражает воображение. Хотя, должна признаться, мне пришлось повоевать с миссис Апплтон, чтобы заполучить эти кексы. Они были последними, а я их j’adore.
Дафна развернулась на стуле и взглянула на кузину.
– Ты победила Джейн в битве за кексы? – удивилась Дафна.
– Я начала шмыгать носом и позволила задрожать своей верхней губе. Наверное, леди Джейн подумала, что я собираюсь заплакать. А кому понравится, когда плачут маленькие девочки.
Дафна покачала головой, но не смогла удержаться от улыбки.
– Вы настоящая проказница, мадемуазель Монтбанк.
Не выпуская поднос из рук, Делайла отвесила поклон.
– Спасибо. Почту твои слова за комплимент. Однако внизу было кое-что поинтереснее кексов, – добавила Делайла.
Дафна насторожилась.
– И что же это?
– Капитан Кавендиш.
Расческа выпала из рук Дафны и упала на ковер.
– Он все еще здесь?
– Да, – ответила Делайла, отправляя в рот кусочек кекса. – Разве это не здорово?
Отпустив служанку, Дафна поспешно подняла с пола расческу. Что-то во взгляде проказницы говорило о том, что она знает больше, чем может показаться на первый взгляд. Дафна с подозрением посмотрела на кузину.
– Делайла Монтбанк, что тебе известно?
Девочка поставила поднос с кексами на письменной стол и изобразила перед зеркалом изысканный пируэт.
– Немного. Лишь то, что капитан Кавендиш целовал тебя прошлой ночью в библиотеке, а потом вошла ее светлость и…
Дафна ошеломленно охнула.
– Ты пряталась в библиотеке, маленькая плутовка?!
Делайла вздохнула.
– Пряталась и очень хотела оказаться на твоем месте.
Рот Дафны приоткрылся помимо ее воли.
– Делайла! Поверить не могу…
Делайла упала на колени перед стулом, на котором сидела Дафна.
– О, кузина Дафна, расскажи, пожалуйста! На что это похоже? У тебя подогнулись колени? Твое сердце едва не выпрыгнуло из груди? – Девочка приложила ладонь ко лбу. – Ты едва не лишилась чувств?
Дафна из всех сил старалась сдержать улыбку.
– Ничего подобного. Что за глупости ты говоришь?
И все же Делайла была права. И насчет подгибающихся коленей и выпрыгивающего из груди сердца. А еще был момент, когда Дафне показалось, будто она вот-вот лишится чувств.
Делайла нахмурилась.
– Я очень разочарована.
– А теперь скажи мне, маленькая плутовка, что ты хочешь в обмен на свое молчание? Я не могу допустить, чтобы ты кому-нибудь рассказала об этом.
На лице девочки вновь возникла хитрая улыбка.
– Не волнуйся, кузина Дафна. Я вовсе не собиралась болтать. Хотя тетушка Вилли что-то подозревает и…
– Ты не должна ничего ей рассказывать!
– Тетя Вилли очень умна. Может, она и не умеет вязать красивые накидки, но уж точно знает больше, чем может показаться на первый взгляд. – Делайла вскочила и принялась расхаживать перед окном. – Знаешь, я задумываюсь о том, чтобы попросить у тебя немного денег.
– По рукам.
– И позволь мне надевать твои самые красивые платья хотя бы раз в месяц на протяжении всего следующего года.
– Договорились.
– И разреши поехать с тобой в воскресенье вечером.
Дафна снова охнула.
– Откуда тебе это известно?
– Мне многое известно.
– Ты противная маленькая шпионка! Если б я не любила тебя, то непременно поколотила бы.
– Сомневаюсь, что это поможет, кузина Дафна. Я слишком упряма.
– Что верно, то верно.
Делайла улыбнулась.
– Значит, ты позволишь мне поехать с тобой в воскресенье?
Дафна стукнула расческой по столешнице.
– Об этом не может быть и речи. Это слишком опасно. И ты не должна никому рассказывать об этом, слышишь?
Делайла пожала плечами.
– Хорошо. Обойдусь карманными деньгами и бальными платьями.
– Весьма благородно с твоей стороны. А теперь скажи мне: капитан Кавендиш не упоминал о том, когда собирается уехать?
Если он и остался на завтрак, то скорее всего уже покинул дом.
– Нет, не упоминал. Но я слышала, как он пообещал Джулиану поиграть с ним в пикет в его кабинете.
– Ты, верно, шутишь.
– Ничуть. Кажется, Capitaine Кавендиш не собирается уезжать.
Дафна подбоченилась.
– Ну, это мы еще посмотрим.
Подхватив со стола поднос с кексами, Делайла направилась к двери.
– Спустись и поговори с ним.
– Именно это я и собираюсь сделать.
– Не переживай, кузина Дафна, – добавила девочка, переступая порог. Я не расскажу тетушке, что вы с капитаном женаты.
Глава 15
Дафна бежала вниз по лестнице, точно заяц, преследуемый сворой борзых. Только вместо них от нее не отставала Делайла. Девочка успела сбегать на кухню за свежими кексами, а потом вернулась в спальню кузины. После продолжительных переговоров, в ходе которых Дафна пообещала маленькой плутовке изрядную часть своих карманных денег и любимый шелковый веер, Делайла согласилась держать язык за зубами.
– Интересно, они все еще завтракают? – Дафна выглянула в коридор, ведущий в столовую.
– Есть только один способ узнать, – поддела сестру плечом Делайла.
Дафна расправила плечи. Кузина права. Если Рейф все еще бродит по дому, она с ним встретится и поговорит.
– Идем.
На лице девочки отразился восторг, и она захлопала в ладоши.
– Перестань. Не поднимай шума, – строго произнесла Дафна.
Делайла вздохнула.
– Но ведь это одна из моих особенностей, кузина Дафна.
Покачав головой, Дафна жестом приказала девочке держаться позади. Миновав коридор, сестры вошли в столовую.
Присутствующие здесь мужчины тотчас же поднялись со своих мест. Взгляд Дафны скользнул по их лицам. Рейф здесь.
– Доброе утро, леди Дафна, – с поклоном поприветствовал девушку лорд Фитцуэлл. Сегодня на нем был ладно скроенный изумрудно-зеленый сюртук, коричневые бриджи и высокие сапоги. Он выглядел настоящим щеголем.
Дафна одарила его ослепительной улыбкой.
– Доброе утро, милорд.
Опустившись на стул, лорд Фитцуэлл уткнулся в газету. Дафна же повернулась к матери, намеренно игнорируя продолжавшего стоять Рейфа.
– Доброе утро, дорогая, – произнесла графиня.
– Доброе утро, тетя, – добавила Делайла.
– Делайла, мы сегодня уже виделись. Куда ты девала поднос с кексами, который унесла с собой? Надеюсь, они не окажутся у тебя под кроватью, как в прошлый раз. Иначе у нас снова заведутся мыши.
Джейн Апплтон подняла глаза от книги, явно заинтересовавшись судьбой кексов.
– О нет, тетя! – возразила Делайла. – На этот раз я оставила их в комнате кузины Дафны. Там мыши никогда не заведутся.
– Леди Дафна этого не потерпит, – произнес Рейф.
– Что вы хотите этим сказать? – Дафна резко развернулась к капитану.
– Ничего. – Рейф натянуто улыбнулся.
Дафна сдвинула брови. Ну почему он всегда так красив?! На нем был темно-серый сюртук, серебристый жилет, обтягивающие черные бриджи и начищенные до блеска сапоги. О, этот мужчина умеет выбирать одежду. Именно такая мысль посетила Дафну при взгляде на его ягодицы. Она посмотрела на лорда Фитцуэлла, уткнувшегося в газету. Интересно, а как выглядят его ягодицы? Она почему-то никогда не обращала на них внимания.
– Присядь, – предложила Дафне мать, выдвигая стул рядом с лордом Фитцуэллом, а потом обратилась к остальным присутствующим: – Полагаю, вы захотите отдохнуть после завтрака. А перед ленчем мы могли бы встретиться в гостиной и поиграть в шарады.
– О, замечательно. Шарады, – протянул, выглядывая из-за газеты, сэр Родерик Монтегю. Он отогнул уголок газеты и, округлив глаза, вопросительно посмотрел на Дафну. Но та лишь предостерегающе качнула головой.
– Мне очень нравятся шарады, – произнес лорд Фитцуэлл, откладывая газету. – А вам, леди Дафна?
Дафна смотрела на Рейфа, на губах которого застыла унылая улыбка. Откашлявшись, Дафна ответила:
– Мне очень хочется обсудить это с вами, милорд. Но сначала мне нужно поговорить с капитаном. – Она многозначительно посмотрела на Рейфа.
Молодой человек недоуменно вскинул бровь, однако махнул рукой, приглашая Дафну следовать за собой.
– Конечно.
Присутствующие проводили пару взглядами, а Делайла собралась последовать за ними.
– А ты останься, – бросила кузине Дафна через плечо.
Девочка недовольно наморщила нос, но вернулась к столу и схватила с подноса один из только что принесенных с кухни кексов.
Высоко подняв голову, Дафна покинула столовую, прошла по коридору и распахнула дверь гостиной. Рейф следовал за ней.
Как только за ними закрылась дверь, Дафна развернулась и сложила руки на груди.
– Прошу, скажите, что уедете сразу же после завтрака.
– Я этого не сделаю, – ответил Рейф.
Лицо Дафны точно огнем обожгло. Она заставила себя сосчитать до трех.
– Что вы хотите этим сказать?
Рейф сунул руку в карман.
– Я хочу сказать, что не собираюсь уезжать ни после завтрака, ни в любое другое время дня.
Счет не помог. Дафне хотелось закричать. И все же она заставила себя стиснуть зубы.
– А как насчет нашего уговора?
– Относительно надолго запоминающегося поцелуя?
Лицо Дафны запылало еще сильнее.
– Да.
– Осмелюсь сказать, что это мимолетное приключение, призванное стать надолго запоминающимся поцелуем, было прервано самым досадным способом.
Дафна сжала кулаки.
– В том не было моей вины, – огрызнулась она, хотя и немного смягчилась. Ведь Рейф признал, что ее поцелуй мог стать весьма запоминающимся.
– Я не говорил, что виноваты вы. Просто констатировал факт.
– Вы собираетесь таким образом оправдать свое намерение остаться?
– Никаких оправданий. Я уехал вчера вечером. А утром вернулся. К тому же решил, что наш уговор оказался довольно глупым – за вами, леди, необходимо присматривать.
– Присматривать? За мной? – Дафна едва сдерживалась. – В доме, где присутствуют моя мать, брат, невестка? Вы это серьезно?
– Им всем, кажется, нравится этот Фитцхортон. А я ему как раз не доверяю.
– И вы считаете себя вправе судить его? Вы, а не мои родные? – Дафна прижала руку ко лбу. Боль начинала давить на глаза. Она сходит с ума. Разве это возможно, чтобы она стояла здесь и вела эту приводящую в ярость и совершенно бессмысленную беседу?
– Я профессионал, леди Дафна. И прекрасно разбираюсь в природе людей. Ваш брат проницателен, не спорю, но его готовили к тому, чтобы сражаться на войне, а не вникать в детали человеческого поведения. Шпионаж – весьма сложная наука.
– Ваше высокомерие поражает. Почему вы считаете, что имеете право решать, с кем и где мне проводить время?
– У меня есть обязательства перед вашей семьей. – Рейф немного помолчал. – И перед вами.
Сердце Дафны сжалось от боли. Вот, значит, кто она для него. Обязательство.
– Стало быть, вы отказываетесь покинуть мой дом? – уточнила Дафна.
– Верно.
Дафна стиснула зубы и гордо прошла мимо Рейфа.
– Прекрасно. Но не стойте у меня на пути.
Глава 16
Кавендиш взял бокал из рук Свифтона, в то время как тот протянул второй Кларингтону. Все трое находились в кабинете графа. Рейф попросил приятелей выпить с ним. Свифтон и Кларингтон были посвящены во все секреты военного ведомства, так как имели высокие офицерские чины, а также являлись членами парламента.
– Благодарю вас. Мне было необходимо это. – Кавендиш поднял бокал и одним глотком осушил почти половину его содержимого.
– Я так и подумал. Вид у вас, дружище, довольно потрепанный. Вы ведь, Кавендиш, не большой любитель великосветских развлечений? – Свифтон опустился за большой письменный стол из дерева вишни и жестом пригласил своих гостей занять места в больших кожаных креслах напротив.
– Вы правы, – ответил Рейф.
– Интересно, почему вы остались? – спросил Кларингтон. – Вы ведь не большой охотник до дармовой выпивки.
– Леди Дафна с вами не согласилась бы, – возразил Рейф. Он поднял глаза и увидел, как переглянулись при этом граф и герцог.
– Мнение моей сестры так много значит для вас? – поинтересовался Свифтон.
Рейф покачал головой.
– Разве не видно, что она не желает моего присутствия здесь?
– Мягко говоря, – рассмеялся Свифтон. – Вы упомянули о том, что она на вас злится, но только увидев ее сегодня за завтраком, я понял, насколько все серьезно.
– И все же вы посчитали, что необходимо остаться? – спросил Кларингтон.
Рейф сделал еще глоток.
– Я не хочу, чтобы леди Дафна передумала мне помогать, но есть кое-что еще.
Друзья вновь переглянулись.
– Объяснитесь, – попросил Свифтон.
– Мне не очень нравится этот Фитцуэлл.
– Я знаю его не слишком хорошо, – заметил Кларингтон.
Свифтон отодвинулся от стола и глубоко вздохнул.
– Вы знаете, как смела и независима Дафна. Но в данном случае она составила список. Длинный список джентльменов, подходящих, по ее мнению, на роль супруга. Каждого она оценила с разных сторон. Очевидно, Фитцуэлл набрал наибольшее количество очков.
Рейф едва не поперхнулся.
– Она их оценивала? И присуждала очки? – Заявление Свифтона явно ошеломило его. – Поверить не могу.
– Не слишком романтично, но весьма действенно, – со смехом произнес Свифтон.
– Я не был так щепетилен в выборе жены, – добавил Кларингтон.
Рейф выпрямился и поставил бокал на стол перед собой.
– Господи, если Фитцуэлл получил наивысшую оценку, страшусь представить, сколько очков набрал бы я. Если бы вообще набрал.
Джулиан откашлялся.
– Я не видел этот список, Кавендиш, но сомневаюсь, что в нем есть ваше имя.
Рейф округлил глаза.
– Разумеется, его там нет.
– Что такое, Кавендиш? Вам не по силам тягаться с лордом Фитцем? – рассмеялся Кларингтон.
– Если основным критерием является наличие титула, то, несомненно, не по силам. – Рейф взял со стола бокал и осушил его одним глотком. – Не верю, что вы считаете его наилучшим вариантом для своей сестры, – обратился он к Свифтону.
– Я так не считаю. – Джулиан пожал плечами. – Но я давно уже понял, что, если Дафна что-то вбила себе в голову, переубедить ее практически невозможно. Кажется, Кэсси считает его подходящим претендентом на руку Дафны. Мама тоже.
Рейф поднялся и подошел к буфету, чтобы наполнить свой бокал.
– Подходящий и тот самый – разные вещи.
– Осторожнее, Кавендиш, а то я подумаю, что вы ревнуете. Вы, конечно, ее супруг, но, насколько я понял, вы оба желаете как можно скорее разорвать узы брака. – Кларингтон сделал глоток.
– После того, как выполним миссию, – уточнил Рейф, откупоривая графин с бренди.
– Конечно, – кивнул Кларингтон, с любопытством поглядывая на капитана.
Поняв, что пора сменить тему, Рейф переключил внимание на Свифтона.
– Теперь что касается миссии. Я намерен приехать за Дафной завтра после ужина. Она должна быть готова и одета соответствующим образом.
– Вы хотите сказать, в костюм корабельного юнги? – уточнил Свифтон.
Рейф налил бренди в бокал.
– Да.
– До сих пор не могу поверить, что Доналд на это согласился. – Джулиан поставил бокал на стол.
– Ваш брат сильно изменился после смерти отца, – произнес Рейф. – Стал более беззаботным, чем раньше.
Кивнув, Свифтон развернулся в кресле и посмотрел в окно.
– Уверен, мать шкуру бы с меня спустила, узнай она, что я согласился отпустить Дафну с вами.
Кларингтон откашлялся.
– Не хочу обидеть никого из присутствующих, но позволь спросить, почему ты это позволил?
Губы Свифтона изогнулись в некоем подобии улыбки.
– Я уже сказал: раз Дафна что-то задумала, остановить ее невозможно. Если бы я запретил ей участие в миссии, она скорее всего сбежала бы. Пусть уж отправляется в путь с моего благословения.
Кларингтон кивнул.
– Понимаю.
– И снова, опасаясь обидеть вас Кавендиш, скажу: я удивлен, что Веллингтон позволил вам участвовать в этой миссии. Ведь вы не совсем беспристрастны, – заметил Свифтон.
– Я уже познакомился с бандитами. А те, кто удерживал меня во Франции, никогда не видели моего лица и не знали как капитана корабля. Так что лучше меня никого нет.
– Каков ваш план? – поинтересовался Кларингтон.
– Русские знают меня как человека, время от времени промышляющего контрабандой, выменивающего товары на секреты, полезные короне. Они считают меня информатором военного ведомства, – пояснил Рейф.
– Стало быть, вы собираетесь обменять товары на письма?
– Да. Эти письма укажут нам на последнее местонахождение французских шпионов. Как только письма окажутся у меня в руках, я немедленно отплыву во Францию и отыщу негодяев.
– В таком случае желаю вам удачи, Кавендиш, – произнес Кларингтон.
Рейф криво усмехнулся.
– Мне не нужна удача. Мне нужны эти письма.
– Будьте осторожны, – добавил Кларингтон. – Ради себя и ради леди Дафны.
Свифтон кивнул в сторону Рейфа, обращаясь к герцогу.
– Я вверил бы Кавендишу собственную жизнь и, разумеется, жизнь своей сестры.
– Я вас не подведу, милорд, – заверил его Рейф, проглотив комок, подступивший к горлу.
После всего что случилось, Свифтон по-прежнему ему доверял.
– Уж постарайтесь, – закончил беседу Свифтон. – А что касается Дафны… Она поможет вам, а потом выйдет за этого Фитцуэлла, нравится мне это или нет.
Рейф с глухим ворчанием осушил бокал.
Глава 17
В гостиной яблоку негде было упасть. Очевидно, никто не захотел пропустить игру в шарады. Никто, кроме тетушки Вилли, отправившейся вздремнуть. Все остальные присутствовали: Люси и Дерек, Кассандра и Джулиан, Джейн и Гаррет, сэр Родерик, Делайла, лорд Беркли, лорд Фитцуэлл и… Рейф.
Войдя в гостиную, Дафна поприветствовала лорда Беркли. Он был другом Гаррета Апплтона и жил на севере страны. Время от времени лорд Беркли появлялся в столице и тогда уж не пропускал ни одного бала и званого вечера. Дафне он очень нравился.
– Добрый день, лорд Беркли, – с широкой улыбкой сказала она.
Поднявшись со своего места, лорд Беркли отвесил поклон.
– Леди Дафна, как приятно видеть вас снова.
– Я так рада, что вам удалось присоединиться к нам, – продолжала улыбаться девушка.
– Но только на уик-энд. В понедельник я отбываю в Нортумбрию.
– Не останетесь на весь сезон, милорд?
Лорд Беркли пожал плечами.
– Я не слишком люблю подобного рода развлечения. Пытался посещать великосветские мероприятия и быть обворожительным, но охота за невестами так и не вошла у меня в привычку.
– Уверена, любая молодая леди почла бы за честь принять ухаживания такого джентльмена, как вы, милорд.
Дафна задумалась. У нее на примете даже есть девушка, которая подойдет лорду Беркли. Он – настоящая находка. И если бы он не жил так далеко от Лондона, то оказался бы в списке Дафны на первом месте.
– Прошу вас, расскажите об этом молодым леди, – рассмеялся лорд Беркли. – Хотя боюсь, я убежденный холостяк.
Дафна рассмеялась в ответ.
– Я замолвлю за вас словечко, милорд.
Дафна отошла от лорда Беркли и окинула взглядом гостиную. Почти все свободные места были заняты. К счастью, оставалось одно – рядом с лордом Фитцуэллом, и Дафна поспешила его занять.
– Добрый день, милорд. – Она захлопала ресницами, ведь Делайла поведала ей, что джентльменам это очень нравится. Ну и дела. Она уже слушает советы двенадцатилетней девочки.
Дафна подняла глаза и увидела стоящую на цыпочках кузину, взгляд которой скользил по лицам присутствующих. Делайла упросила свою мать позволить ей принять участие в игре и к вящему неудовольствию гувернантки разрешение такое получила. Судя по всему, девочка разыскивала капитана Кавендиша. Едва заприметив Рейфа, она тотчас же начала пробираться к нему. Возможно, Делайла поможет ей в борьбе против капитана. И она непременно приступит к осуществлению своего плана после игры в шарады.
– Полагаю, вы хорошо спали, – произнес лорд Фитцуэлл, обращаясь к Дафне.
Та едва не подскочила от неожиданности.
– О да, конечно. А вы?
Лорд Фитцуэлл потер рукой шею.
– Мне немного свело плечо, да и подушка оказалась не слишком удобной… – начал он.
Дафна не слушала. Вытянув шею, она наблюдала за тем, как Рейф разговаривает с Делайлой. Его отвратительная высокомерная улыбка вдруг стала мягкой и доброй. От нее в уголках глаз появились премилые морщинки. Капитан поднял голову и заметил устремленный на него взгляд Дафны. Его улыбка стала шире, он еле заметно поклонился. Девушка поспешно опустила голову. Черт бы его побрал!
– Очень хорошо, – ответила она лорду Фитцуэллу.
– Вовсе это не хорошо. Мне было довольно неудобно, – ответил лорд Фитцуэлл, потирая плечо.
– Прошу прощения? О, извините, милорд. Конечно. Должно быть, вы не выспались. – Дафна развернулась к своему собеседнику.
Что он сказал? О господи! Она настолько заинтересовалась этим негодяем Кавендишем, что оставила без внимания слова своего будущего мужа. Нет, так не годится.
– Так и есть, – кивнул лорд Фитцуэлл.
– Какая жалость, – раздался у самого уха Дафны голос сэра Родерика.
Дафна ткнула его локтем.
В этот самый момент вдовствующая графиня поднялась со своего места, вышла на середину комнаты и хлопнула в ладоши.
– Полагаю, все собрались. Кто хочет быть первым?
– Я хочу! – Поднял руку лорд Фитцуэлл.
– Очевидно, бессонница никак не повлияла на его любовь к шарадам, – протянул сэр Родерик.
– Роди, перестаньте. – Дафна сурово посмотрела на друга, но потом не выдержала и рассмеялась при виде его вскинутых бровей.
А тем временем поднявшийся со своего места лорд Фитцуэлл оправил сюртук, обогнул ряды стульев и вышел на середину гостиной.
– Напоминает мне павлина, – еле слышно произнес сэр Родерик.
Дафна недовольно прищурилась.
Лорд Фитцуэлл начал вытягивать шею на весьма странный манер, подбоченился, а его голова ходила взад и вперед, как если бы он бился в конвульсиях. Время от времени он наклонял ее набок и открывал рот.
– Щеголь, – высказала предположение Кассандра.
– Принц-регент, – выкрикнула Люси.
– Люси! – Перекрыл ее голос окрик мужа.
– О, прости, дорогой. – Люси невинно захлопала ресницами и откинула со лба темный локон.
– Сумасшедший, – предположил сэр Родерик, привлекая внимание присутствующих к действу. Дафна снова ткнула его локтем.
Лорд Фитцуэлл покачал головой, давая тем самым понять, что все ошиблись, и продолжил свои странные телодвижения.
– Красавчик Бруммель, – произнесла вдовствующая графиня.
– Пенгри, – выкрикнул Джулиан и тут же поймал на себе неодобрительный взгляд дворецкого, стоящего на страже у дверей гостиной. – Простите, Пенг, – пожав плечами, добавил Джулиан.
Лорд Фитцуэлл вновь отрицательно качнул головой.
Дафна бросила взгляд на Рейфа. Тот сидел на стуле, скрестив руки на груди, и смотрел на лорда Фитцуэлла так, словно тот сбежал из сумасшедшего дома. Он не пытался высказывать предположений.
– Птица! – выкрикнула наконец Дафна.
Лорд Фитцуэлл энергично закивал.
– Какая именно птица? – спросила графиня.
И снова кивки.
– Сова, – высказалась Кассандра.
– Канарейка. – Дафна готова была сказать что угодно, лишь бы заставить бедолагу остановиться.
– Петух? – предположил Апплтон.
– Phasianus colchicus, – крикнула Джейн.
– Никто не слышал такого названия, Джейн, – укорила подругу Люси.
– Господи, Люси, да это же просто фазан, – не осталась в долгу Джейн.
– Тогда так и говори, – не унималась Люси. – Мы не используем латынь, когда играем в шарады.
– Не заставляй показывать тебе язык, Люси, – съязвила Джейн.
– Господи, да когда же это кончится, – еле слышно пробормотал сэр Родерик. – Я уже говорил… – Он повысил голос, чтобы слышали все: – Павлин!
Однако все эти предположения не получили одобрения лорда Фитцуэлла. Он продолжал с напыщенным видом расхаживать перед камином, упершись руками в бока и беспрестанно открывая рот. Склонив голову набок, Дафна смотрела на будущего жениха. Неужели птица действительно так выглядит?
– Попугай! – закричала Делайла.
Лорд Фитцуэлл выпрямился, улыбнулся и указал на девочку.
– Совершенно верно, мисс Монтбанк.
– А, попугай. Я был недалек от истины, – пожал плечами сэр Родерик.
Несказанно довольная собой Делайла широко улыбалась. Дафна же никак не могла взять в толк, как девочка разгадала шараду, ибо более чем странные действия лорда Фитцуэлла не давали никакой подсказки. Дафне даже пришлось тряхнуть головой, чтобы забыть увиденное.
Пожилая графиня хлопнула в ладоши.
– Кто следующий?
– Я! – Дафна ослепительно улыбнулась занявшему свое место лорду Фитцуэллу.
Она уже решила, что изобразит цветок подсолнух, хотя подойдет любой. Это будет изящно и просто и произведет впечатление на лорда Фитцуэлла. И гости сразу отгадают загадку. Во всяком случае, Дафна на это надеялась.
И все же она решила подстраховаться.
– Если действо затянется, имейте в виду: я – подсолнух, – прошептала Дафна на ухо сэру Родерику, прежде чем подняться со своего места.
Дафна вышла на середину комнаты, изо всех сил стараясь не смотреть в сторону Рейфа. Она вздернула подбородок и сосредоточила взгляд на обоях с узором из розочек.
Девушка медленно развела руки в стороны, изображая листья, и подняла лицо вверх, словно бы тянулась к солнцу.
– Статуя, – предположила Люси.
– Актриса, – выкрикнула Делайла, но мать тут же шикнула на нее.
Дафна отрицательно покачала головой. Должно быть, нужно дать еще подсказку.
Она присела на корточки, а потом начала медленно подниматься, изображая рост цветка. Если бы вода и солнце могли помочь ей вырасти в реальной жизни! Ведь быть низкого роста не так уж приятно. Дафна едва не рассмеялась над собственными мыслями. Но потом напомнила себе, что цветы не улыбаются.
– Ангел, – предложил свою версию лорд Беркли.
– Крот, – пошутил сэр Родерик.
– Поднимающаяся со дна рыба? – неуверенно спросила Кассандра, сосредоточенно хмуря брови.
Дафна вновь покачала головой. Они ничего не поняли. Интересно, какая еще отличительная черта есть у цветов? Выпрямившись в полный рост, она подняла лицо вверх и открыла рот, затем начала размахивать руками и делать вид, будто пьет.
– Египтянка, – сказала Джейн.
– Твое предположение бессмысленно, – возразила Люси.
– Я просто попыталась угадать, – пожала плечами Джейн.
– Нет. Постойте. Она пьет, – догадался Апплтон.
– Викарий! – раздался голос Делайлы, и мать начала бранить девочку пуще прежнего.
Дафна покачала головой и бросила на кузину сердитый взгляд.
– О, она пьет вино, – воскликнула Люси. – Теперь я поняла.
Однако прежде чем Дафна успела покачать головой, прозвучал голос Рейфа.
– Это исключено. Непорочная богиня не позволит алкогольному напитку коснуться своих губ. Даже если этот напиток воображаемый.
Дафна опустила голову и посмотрела на Рейфа. Да как он смеет?! На ум пришел довольно резкий ответ. Дафна открыла рот, но тут же закрыла. По условиям игры она не могла ответить, и Рейф это знал. Никаких разговоров во время шарад. Он нарочно ее дразнил.
– Но это вино? – настаивала Люси.
Дафна покачала головой.
– Даже не думайте, – продолжал Рейф. – Лимонад? Возможно, безупречная леди Дафна не употребляет алкогольных напитков. Это лимонад, леди Дафна? Поскольку я уверен, что это точно не вино.
Ну все. Этого она уже не могла стерпеть. Рейф зашел слишком далеко. Дафна сложила руки на груди и затопала ногой по ковру.
– Лучше уж пить воображаемый алкоголь, чем пить слишком много настоящего.
В гостиной повисла тишина. Все присутствующие переводили взгляды с Рейфа на Дафну.
Тишину нарушил короткий смешок сэра Родерика.
– Откуда вам известно, что много пить плохо, если вы никогда не пробовали вина? – не желал угомониться Рейф.
Графиня встала со своего места и заломила руки.
– Почему бы нам всем не…
– Нет-нет, мама, все в порядке. Давайте продолжим. Я не позволю дурным манерам капитана Кавендиша испортить нам веселье, – произнесла Дафна.
Кассандра ошеломленно охнула.
Дафна же наконец посмотрела на лорда Фитцуэлла. Он хмурился, уголки его губ опустились вниз. Необходимо что-то придумать, как-то отвлечь внимание гостей от словесной перепалки с Рейфом.
Дафна вновь попыталась изобразить цветок, но не преуспела. Ей хотелось убежать прочь. Она бросила умоляющий взгляд на сэра Родерика.
– Подсолнух! – выкрикнул тот.
Дафна шумно выдохнула. Слава богу, что есть Роди.
Она коротко кивнула.
– Прекрасно сработано, – одобрительно произнес лорд Беркли, похлопывая приятеля по спине.
– Я следующая, – весело заявила Люси.
– Прошу вас, – пригласила ее Дафна, покидая центр комнаты. Она откашлялась и остановилась рядом с кузиной. – Делайла, можно тебя на пару слов?
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?