Текст книги "Иные миры"
Автор книги: Валерия Гудовских
Жанр: Русское фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
По плечам до талии спускалась телесного цвета сетка, на которой были вышиты крупными черными камнями узоры, выделяющие грудь, но хорошо скрывая ее. От талии до колен из черного плавно перетекая в сине-фиолетовый цвет, свободного кроя ткань, сверху покрытая сеткой, которая сзади тянулась шлейфом и при походке создавала эффект волн.
Цвет юбки завораживал своей магической глубиной, и Вэл тут же захотелось пойти именно в нем. В комплекте еще шла накидка в пол черного цвета и остроконечная черная шляпа, опоясанная сине-фиолетовыми лентами, определенно дополняя образ. И длинная палочка со звездочкой на конце, которая в темноте светилась.
Вместе со всеми деталями костюм казался гармоничным и милым. Смешная детская деталь в виде волшебной звездной палочки разбавляла достаточно смелое платье.
Эл одобрила выбор сестры и вернулась в зал искать что-то для себя. Когда продавец увидел, что Вэл собирается покупать именно этот костюм, то тут же подскочил к Эл.
– У меня есть подобный костюм, как у вашей сестры, – с надеждой в голосе сказал он.
– Ну, так показывайте, – попросила Эл, не глядя на продавца.
Молодой парень достал в самом конце зала чехол, внутри которого на вешалке висело платье. Чехол был плотного темно-серого цвета и не просвечивал, но плохо застегнутый снизу замок позволил маленькому фрагменту платья выпасть, и Эл тут же приметила приятный для себя цвет.
– Я буду мерить, – твердо сказала Эл и взяла чехол с нарядом.
На кассе молодой человек снова воспрял духом и энергично упаковывал костюмы. Перед тем, как напечатать чек, он предложил еще несколько вариантов палеток для грима и маски. И, увидев задумчивые лица сестер, тут же сделал предположение, что костюмы и так полные и все остальное будет лишним.
Домой девочки ехали с теплом в душе, ведь на заднем сиденье покоились, наконец, выбранные ими костюмы для вечеринки.
Войдя в дом, их встретил изумительный аромат жаркого, долетавший до них из духовки. На столе стояла большая чашка с салатом и пустые тарелки, красиво разложенные. В животе тут же резко заныло и девочки поняли, как сильно проголодались. Пока Эл относила наверх костюмы, Вэл решила подняться в квадратную комнату, чтобы сообщить Джеку об их возвращении. А так как дверцы кухонного шкафчика были открыты, не трудно было догадаться, где находился Джек.
Поднимаясь по лестнице, Вэл почти в самом конце притормозила и остановилась. Медленно спустилась вниз и очень медленно, с замиранием сердца повернулась в сторону, висевшего в самом низу зеркала. Боковое зрение не подвело Вэл, и она точно кого-то увидела в нем. На этот раз в зеркале показалось лицо, расплывчатое и мутное, как если бы между ним и поверхностью зеркала поставили плохо протертое стекло. Вэл сковал такой ужас, что ей тут же захотелось броситься бежать куда угодно, лишь бы подальше от этого зеркала. Но ноги будто налились свинцом, и она не могла сдвинуться с места.
Вэл закрыла глаза и задержала дыхание, пытаясь успокоиться, но, когда она открыла глаза, чтобы, как ей показалось, смело заглянуть еще раз в страшное зеркало, уже никого и ничего не было. Ровная гладь зеркальной поверхности спокойно демонстрировала пустоту, не отражая ни Вэл, ни противоположную стену тесного коридора.
Забыв о Джеке и вкусном ужине, об урчащем желудке и усталости, Вэл побежала в спальню к Эл, чтобы рассказать о странном видении в зеркале. Эл переодевалась у себя в комнате, что-то тихонько напевая и пританцовывая. Увидев испуганное лицо своей сестры, Эл выронила из рук футболку и так и осталась стоять в наполовину снятом платье.
– Что случилось? – спросила она, глядя как сестра пытается отдышаться. – Джек все съел?
Если бы ситуация была менее напряженной для Вэл, она бы определенно начала смеяться, глядя с какой серьезностью спросила ее Эл. Проигнорировав неуместную шутку своей сестры, Вэл рассказала о мимолетном появлении чьего-то лица.
– Ты уверенна, что кого-то видела? – после недолгой паузы спросила Эл и натянула на себя футболку.
– Конечно, уверенна! – поджав губы, ответила Вэл. – Пойдем со мной, может, он еще раз появится.
Поспешно спрятав в шкаф свои вещи, Эл спустилась вниз следом за сестрой. Оказавшись у зеркала, Эл, как и предполагала, ничего не увидела. Вэл, то поднималась по лестнице вверх, то спускалась, закрывала дверцы шкафчика, вновь открывала и быстро пробегала мимо, просто стояла, но так ничего больше в зеркале и не увидела.
– Может, тебе все-таки показалось? – сказала Эл, когда Вэл бросила попытки доказать, что кто-то мелькал в зеркале.
– Да нет же! – разозлилась она. – Я же видела, своими глазами! Ладно… – Вэл смирилась и решила закончить разговоры об этом зеркале и постараться забыть, заставив себя поверить, что ей просто померещилось.
– О-о-о, сестрички! Вы уже вернулись! – раздался позади голос Джека. – Не прошло и года, милые дамы.
– Мы как раз хотели позвать тебя, – сказала Вэл, делая непринужденный и веселый вид.
– Давайте уже есть! – взмолилась Эл, обходя обеденный стол.
***
Джек ждал сестер внизу, чтобы отправиться на вечеринку в честь Хэллоуина. Первой спустилась Вэл, так как Эл еще долго крутилась у зеркала, выискивая недочеты своего наряда.
Вэл прикрепила к волосам несколько длинных прядей, чтобы волосы смотрелись более правдоподобно для колдуньи в остроконечной шляпе, окрасила их концы в темно-синий цвет, под стать своему маскараду и слегка завила. Еще она нарисовала неяркие маленькие звездочки на скуле и виске с левой стороны.
Образ, который примерил на себя Джек, сразу показался Вэл знакомым, и она была не удивлена, что именно его он выбрал. На Джеке было надето элегантное пальто из твида голубовато-зеленоватого цвета, бурого цвета кепка-двухкозырка, черные перчатки и изогнутая трубка, которую Джек держал в зубах, широко улыбаясь. Джек был в костюме Шерлока Холмса и был очень доволен собой. Вэл отметила про себя, что такой образ шел Джеку, ведь он, как и сам Шерлок Холмс, выглядел всегда стильным, модным и элегантным.
Как только Вэл подошла ближе, он тут же прокрутился на месте, демонстрируя свое изысканное мастерство в подборе деталей, и только после этого обратил свое внимание на Вэл.
– Не плохо, очень неплохо! – похвалил он Вэл, и она тут же слегка зарделась, ведь ей и самой очень нравился собственный костюм. – Скоро там твоя сестра появится? Нам нужно уже ехать. – Джек нетерпеливо посмотрел на лестницу.
– Иду я, иду, – раздался сверху голос Эл, и она медленной, плавной походкой стала спускаться к ним.
Телесного цвета сетка, вышитая крупными камнями, была точно такой же как у Вэл, за исключением лишь была спина, которая была открыта. Юбка была пышной, сетка в несколько слоев красиво разлетались при походке. Пудрово-розовое платье очень подходило Эл. Она сделала пышный начес на голове, что с первого взгляда показалось, будто это парик. Голова была вдвое больше обычного и не подходила стройному телу.
Эл пыталась сдержать свою улыбку и надувала губы, пытаясь выглядеть строго и одновременно кокетливо. Джек смотрел, смотрел, а потом воскликнул:
– Какая милая фея! Эл, тебе идет!
– Что? – Эл остановилась, и вся ее элегантность куда-то испарилась. – Фея? Какая еще Фея? Я – ведьма! – гордо и громко произнесла она.
– Ааа, ну да, ну да, – ничуть не смутившись, ответил Джек. – Пойдем ведьма, нам пора.
Его слова, хоть и звучали слегка насмешливо, ведь он определенно точно считал, что костюм, в который вырядилась Эл – был костюм феи, все же придерживался свойственной ему манерности и сдержанности.
Дом, в котором знакомый Джейкоба Тревиса устраивал вечеринку, находился на той же улице, что и дом родителей сестер Стредфорд. Въехав на улицу Уоррен-авеню, Эл сделала несколько попыток убедить сестру, что все это неспроста.
– Ты считаешь, что это заговор? – спросила Вэл, после очередной тирады своей сестры.
Они ехали вдвоем на своей машине за Джеком, который решил, что поехать по-отдельности будет хорошей идеей на случай, если вдруг Джеку понадобиться уехать раньше или уехать не одному.
– Возможно, и не заговор, конечно… – Эл пожала плечами. – Но все это очень странно. Ты посмотри, не просто Ричмонд, а именно та самая улица.
– Ты придаешь слишком много значения всему этому, – Вэл, посмотревшись в зеркало, поправила свою шляпу. – Давай расслабимся и забудем о странностях хотя бы на один вечер.
Сказав это, Вэл тут же вспомнила призрачное появление кого-то в зеркале и поежилась. Но все мрачные мысли тут же улетучились, как только сестры увидели, насколько изменилась улица.
Вся улица была украшена к празднику и, казалось, что каждый из домов на этой улице соревновался в несуществующей битве за звание самого страшного дома. Один единственный дом, своим темным и унылым пятном, выделялся на фоне красочных манекенов и огней. Этим домом был дом родителей сестер, и он мерк в покрове наступающей ночи.
Улица горела оранжевыми красками, освещая дорогу так, что даже уличные фонари могли в эту ночь выключить свои лампы. Лужайка перед домом, откуда доносилась громкая музыка и оживленные возгласы людей, была украшена сильнее всех. На дереве, увешанном крупными гирляндами, висели бумажные приведения. Сама трава была усыпана резными тыквами, внутри каждой из которых горели свечи и лампы.
Смешные черные надгробия подсвечивались яркими огнями, паутина заполнила весь фасад дома и много-много фонарей в виде монстров торчали на каждом сантиметре. Большой черный паук красовался на входной двери, а на аркообразной дверце забора сидела тряпичная ведьма с огромным крючковатым носом и такой же огромной бородавкой. Она покачивала головой и улыбалась беззубой улыбкой, светясь изнутри.
Большое количество машин выстроились в ряд и сестры решили припарковать свою у родного для них дома. Несмотря на холод на улице и морозный ветер, группы людей толпились у входа в дом, смеясь и что-то бурно обсуждая. Каждый был в костюме и, если бы сестры знали хоть кого-то, им было бы трудно его найти.
Дверь в дом была не заперта и сестры легко вошли внутрь. Несколько людей, торопясь забежали следом за сестрами и волной протолкнули их вперед. Сейчас сестры стояли на пороге в гостиную. Их окружала толпа незнакомых людей, наряженных в разные костюмы. Играла громкая музыка, многие танцевали, кто-то стоял в сторонке и громко смеялся.
Атмосфера внутри была точно такой же, как и снаружи. Гостиная горела разноцветными огнями гирлянд, огромное количество тыкв, больших и маленьких, уродливых и красивых, с горящими лампами внутри, тени которых отскакивали от стен, изображая несуразные образы. С потолка свисали пауки на искусственных паутинах, в каждом углу притаились черные летучие мыши, сверкающие красными глазами.
У самого большого окна, там, где, скорее всего, обычно стоит диван, судя по отметинам на ковре, сейчас стояла стереосистема с огромными колонками (тоже обвешанная паутиной), хаотично расставлены небольшие столики с различными угощениями и напитками. Жуткого вида подставки под тарелки и стаканы, в виде человеческих кистей и такие же жуткие подсвечники, в большинстве которых уже догорали огарки свечей.
Все выглядело очень реалистично и, мелькающие гости в нарядах скелетов и зомби только добавляли правдоподобности этому месту.
Каждый праздник в честь Хэллоуина из детства сестер Стредфорд, вряд ли был хоть чуточку похож на тот, который они наблюдали сейчас. Скудно украшенный газон перед домом двумя-тремя тыквами среднего размера, приклеенный на дверь трафарет ведьмы на метле и нарисованный от руки черный паук.
Сестры несколько минут стояли неподвижно, разглядывая присутствующих людей и созданную обстановку, раздумывая, куда им отойти и чем заняться. Своего личного Шерлока они давно потеряли из виду и теперь стояли совершенно растерянными.
Глядя, как все друг с другом здороваются, рассказывают забавные истории и машут руками, можно было сделать вывод, что все здесь знакомы и чужими на этом празднике были только сестры. Вэл, не успев войти, сразу почувствовала себя не совсем уютно, но раз уж они приехали в такую даль, решила пробыть здесь как минимум час.
– Какие милые ведьмочка и фея к нам заглянули на огонек, – послышался сзади веселый голос и сестры почувствовали чьи-то теплые руки у себя на спинах.
Они обернулись и увидели перед собой двух пиратов, дружелюбно улыбающихся им. Оба были одеты в одинаковые костюмы: черная повязка у одного на правом глазу, у второго – на левом. По деревянной ноге, торчавшей из короткой штанины, чучело попугая на плече и треугольная шляпа на головах.
Вэл всем нутром почувствовала трясущие руки своей сестры от негодования. Ведь она была вовсе не милой феей, а самой что ни на есть настоящей колдуньей.
– Я – ведьма! – грубо ответила Эл, презрительно оглядев двух пиратов с ног до головы. – Видите мои волосы? Разве такую прическу носит фея?
– О-о-о, так у нас тут лохматая фея? – один из пиратов откровенно посмеивался, посчитав свою шутку безобидной и очень смешной. Второй ткнул его в бок.
– Кхе-кхе, – прокашлявшись, посмеивающийся пират продолжил уже серьезным тоном, – разумеется, ведьма, я так и понял, просто пошутил.
– Можем мы вам что-нибудь предложить? – спросил второй и указал рукой в сторону столика с напитками.
Эл с Вэл переглянулись: им все равно ничего другого в голову не приходит, поэтому они согласно кивнули и протиснулись сквозь толпу за пиратами к столику.
– Я – Итан, – представился пират тот, что толкнул своего друга в бок, – а это мой брат Джастин.
– Вы братья? – удивилась Вэл. – Я – Вэл, а это моя сестра Эл, – с улыбкой произнесла она и поправила тут же свои длинные волосы.
– Сестрички, значит, вот так совпадение, – у Джастина как-то дернулось лицо, и он снял повязку с глаза, а затем подмигнул им, – забыл, что у меня глаз закрыт.
У Джастина было красивое, ровное лицо, карие глаза с длинными ресницами, и теперь, когда он улыбался без прикрытого глаза, его улыбка гармонировала с мягкими чертами. Итан последовал примеру брата и тоже снял повязку. Он был немного выше своего брата, но оба были долговязыми и нескладными. Тоже с карими глазами и красивой улыбкой, но абсолютно другой. Несмотря на то, что они были братьями, они совершенно не были похожи друг на друга, за исключением мимики, которая выдавала их родство. Впрочем, о сестрах Стредфорд, можно было сказать то же самое.
– Раньше мы вас не видели здесь, – произнес Итан, разливая напитки в стаканы и протягивая сестрам, – вас пригласил Алекс?
– Вообще-то, мы здесь с Джейкобом Тревисом, это он нас позвал, – смущенно ответила Вэл и стала искать глазами хоть кого-нибудь, похожего на Шерлока Холмса, чтобы доказать свое законное присутствие на этом празднике.
Реакция братьев на ответ Вэл удивил обеих. Джастин, не скрывая продемонстрировал рвотный рефлекс и скривился. Итан, немного сдержанней, но также показал открытую неприязнь.
– С этим воображалой? – спросил Джастин. – Что может связывать таких милых девушек с таким идиотом?
Сестры не знали наверняка, что известно всем этим людям о месте, где работает Джек и чем они сами занимаются, а потому не знали, что именно отвечать на вопросы о сфере их деятельности, если вдруг такие возникнут.
– Мы вместе работаем, и поверьте, – Эл моментально прониклась уважением к этому человеку в костюме пирата, – мне не доставляет ни малейшего удовольствия такое знакомство.
Джастин посмотрел прямо в глаза Эл, и со стороны показалось, будто между ними возник мостик взаимопонимания, от чего он еще сильнее улыбнулся.
– А мы вот завсегдатаи этого дома, – сказал Итан, оглядывая шумную гостиную.
– А мы вот даже не знакомы с хозяином этого дома, – Вэл пожала плечами.
Пока сестры продолжали знакомство с двумя братьями, в дом тем временем, прибыло еще народу. И уже казалось, яблоку негде упасть. Кто-то кричал, пытаясь перекричать музыку, громкими звуками, доносившуюся из больших длинных колонок, кто-то, толкаясь, пытался танцевать, несколько небольших групп по четыре-пять человек, образовывая тесные круги о чем-то шептались.
– Не хочешь потанцевать? – спросил Джастин у Эл между разговорами.
Эл с удовольствием согласилась, и когда она поставила свой стакан на стол, Джастин за руку стал увлекать ее в самую гущу толпы, прихрамывая на деревянной палке.
– Ты прости, что я так пошутил на счет твоей прически, – крикнул Джастин, склонившись к Эл, – это все потому, что вы с сестрой сразу выделились.
Действительно, если всех, кто пришел сегодня на этот праздник выставить вместе, то Эл с Вэл непременно будут выделяться среди темных и мрачных костюмов, ярким пятном. Может, за исключением, некоторых личностей, кто решил нарядиться привидениями, надев белоснежные наволочки и прорезав дырки для глаз. Остальные же существа, которые посетили этот дом, выглядели одинаково: скелеты (большинство присутствующих выбрали именно этот наряд), зомби, вампиры, кошки, несколько Битлджусов и пару страшных клоунов.
Эл махнула рукой, в знак прощения и стала двигаться в такт энергичной музыке. Вэл стояла с Итаном, чувствуя себя слегка скованно и смущенно под его пристальным взглядом, который, не скрывая, разглядывал ее.
– Значит, подобные вечеринки обычное дело здесь? – спросила Вэл, чтобы поддержать разговор, а то их молчание начинало затягиваться.
– Алекс любитель устраивать громкие праздники, с поводом и без, – Итан снял треугольную шляпу, и Вэл заметила, что волосы на голове Итана заметно примялись от шляпы. Итан рукой взлохматил свои угольно-черные волосы и выглядел теперь очень смешно.
– Где вы живете? – спросил он.
– В пригороде, – быстро ответила Вэл и стала искать в голове подходящую тему, чтобы Итан не стал расспрашивать, где именно, – ой, смотри, наконец-то, перестало быть так шумно.
Медленная музыка, что так удачно заиграла фоном, действительно звучала тише. Окинув взглядом гостей, которые, кажется, как и Вэл, наслаждаются спокойной мелодией, заметила, что к Эл с Джастином подходит Джек с молодым человеком в костюме Зорро.
– Кто это? – спросила Вэл и, заметив, как глаза Итана блуждают по гостиной в поиске, добавила, – рядом с Джеком, в костюме Зорро.
– А-а-а, так это и есть Алекс, – многозначительно произнес Итан, будто бы этот Алекс был важной фигурой. – Смотри, как Джас сейчас деликатно уйдет подальше.
Итан рассмеялся, намекая на отношение его брата к Джеку. Действительно, как и сказал Итан, Джастин, отвесив театральный поклон и поцеловав руку своей спутницы, стал спиной отходить от них, с каждым шагом ускоряясь, на сколько это позволяла деревянная нога.
– Почему вы так не любите Джека? – поинтересовалась Вэл.
– Вы хорошо его знаете? – удивленно спросил Итан.
Вэл задумалась: если учесть тот факт, что они живут вместе уже почти три месяца, то можно смело сказать, что да, они хорошо его знают. Но говорить им об этом не стоит и Вэл, соврала, сделав при этом совершенно невинное лицо.
– Не очень, – сказала она.
– Ну, тогда вас уберегли силы небес от его назойливых замечаний и постоянного хвастовства, – смеясь, пояснил Итан.
Вэл еще раз взглянула на сестру и решила присоединиться к ней.
– А вот и тот самый хозяин дома, – представил Джек сестрам своего знакомого, – Алекс Тернер.
Эл взглянула на него и сразу же заявила:
– Я не фея! Я – ведьма!
– Точно-точно! – поддержал ее Джек важным тоном. – Это Элеонор Стредфорд и ее сестра Валери.
Под маской не было видно лица Алекса, но Эл сразу же отметила его взгляд. В серых глазах не было ни каких эмоций, холодный взгляд, пристально следивший за ней, ничего не выражал. Несмотря на то, что видит она этого человека впервые, что-то в его взгляде ей показалось очень знакомым, но Эл никак не могла припомнить, где бы могла встречаться с ним.
Ни сказав, ни слова, Алекс стоял и слушал, как Джек восхваляет его великолепно-украшенный дом. А потом, так же молча, взглянув еще раз на Эл, отошел к другой компании. Подобное поведение показалось Эл оскорбительным и не красивым, простоять тут рядом с ними и не вымолвить ни словечка, а ведь это он заочно пригласил их к себе домой. И теперь уже даже сама вечеринка казалась не такой шикарной, и украшенный дом выглядел обыкновенным и не примечательным.
В какой-то момент, внимание Эл привлекло что-то в гостиной, а точнее сказать, что-то странное витало в самом воздухе. Звуки музыки стали доноситься откуда-то издалека, праздные речи Джека потеряли смысл, а танцующие люди стали еле заметными. И она, среди мутной толпы увидела, как большой игрушечный паук, свисавший на искусственной паутине с полотка, стал медленно спускаться вниз. Казалось, что никто этого не заметил, продолжая веселиться и заниматься своими делами. Даже Вэл, поддерживающая разговор Джека, ничего не замечала.
Паук добрался до пола и зашуршал всеми своими восьмью лапами по ковру, ловко маневрируя между ногами. «Как они не видят? Он же огромный!» – подумала Эл, не отрывая глаз от черного, мохнатого туловища, которое стремительно приближалось к ней. Эл хотела позвать сестру, сказать ей, но не смогла ничего произнести, настолько ей стало страшно. Она стала медленно пятиться назад, увеличивая расстояние между собой и пауком, который казалось, только что сверкнул своими многочисленными черными, как бусины, глазами и защелкал жвалом.
Эл медленно отходила назад, а паук, размером с футбольный мяч надвигался на нее. Вот еще чуть-чуть и прыгнет. Но почему никто не видит? Сделав еще шаг, Эл наткнулась на что-то круглое и, не удержав равновесие, повалилась назад. Чем-то круглым оказалась тыква, которая угрожающе зашаталась и сдвинулась с места и Эл завалилась назад, свалившись на спину с высоко задранными ногами.
На мгновение Эл показалось, что повисла полная тишина и все взгляды направленны в ее сторону. К ней подбежала Вэл и помогла подняться. Эл, все еще думая об огромном пауке, стала оглядываться, в поисках виновника ее падения, но никакого паука нигде не было. И как только до Эл дошло, что паук исчез, она сразу же почувствовала чувство стыда и обиды, что свалилась у всех на виду.
Вопросительные взгляды со всех сторон все еще смотрели на нее, кто-то посмеивался, кто-то передразнивал само падение. Эл захотелось просто уйти отсюда, с позором покинуть это злачное место, которое начинало раздражать.
– Что ты хотела нам продемонстрировать? – со смехом спросил Джек, который тоже уже стоял рядом и поправлял ей пышную юбку.
– Джек! – строго произнесла Вэл и своим самым серьезным взглядом посмотрела на него.
Момент прошел, и все гости продолжили заниматься своими делами. Но Эл что-то гложило внутри, не могло же ей привидеться такое! И она машинально взглянула в другой конец комнаты и встретилась с серыми глазами, которые смотрели на нее. Эл прищурилась, чтобы разглядеть хорошенечко, но полумрак и мигающие огни не дали сделать этого, а у Эл и без того было не очень хорошее зрение.
– Что произошло? – спросила Вэл, когда Джек отошел. Вэл почувствовала, что что-то не так и поэтому не стала расспрашивать при нем.
– Я упала, вот что! – отрезала Эл. Вэл недовольно посмотрела на сестру и хотела тоже уже отойти, но Эл задержала ее. – Прости, я не знаю, что произошло. Мне показалось…
Эл замолчала, так как к ним подошли Джастин и Итан.
– Вот это было падение! Фея такого бы не смогла, – закивал головой Джастин и показал большие пальцы.
– Я не специально, – пробубнила Эл.
– Не парься, – подбодрил ее Джастин, – знала бы ты, сколько раз я падал публично.
Эл улыбнулась, хотя его слова никак не облегчили ее внутреннего состояния и уж точно не улучшили настроение. Ей хотелось скорее остаться с Вэл наедине и рассказать о мифическом пауке-гиганте. Вэл поняла это и постаралась как можно мягче отстраниться от братьев.
– Мы, пожалуй, выйдем на свежий воздух, – деликатно сказала Вэл.
– Конечно, пойдемте, тут и правда, душно, – согласился Итан, восприняв слова Вэл, как личное приглашение.
– Эмм… Мы бы хотели вдвоем.… Если вы не возражаете, – скованно пробормотала Вэл и густо покраснела.
– А, ну конечно, конечно, – Итан тоже слегка смутился. И, подарив свою очаровательную улыбку Вэл, отошел с братом обратно к столу.
– Вэл, я видела что-то мистическое! – начала рассказывать Эл, как только они отошли на безопасное расстояние от дома. Эл повертела головой, удостоверяясь, что их никто не подсушивает, и продолжила тихим голосом, – ты даже не представляешь!
– Мистическое? – Вэл сдвинула брови. Она вообще любила слушать рассказы, которые Эл называла мистическими, потому что за этим словом обязательно шло что-то забавное.
– На этот раз все очень серьезно, – заговорщицким голосом прошептала Эл, – я видела огромного паука! Вот такого!
И Эл развела руки в стороны, показывая, каким был паук. Она слегка преувеличила, расставив руки в стороны.
– Такого большого? – не поверила Вэл и улыбнулась, предвкушая очередную забавную историю.
– Ну, возможно, немного поменьше, но я видела его!
– Когда ты его видела? Ты поэтому упала?
– Ты не веришь, да? – обиженно спросила Эл.
– Пока что я ничего не понимаю, расскажи, пожалуйста, все подробно, – попросила Вэл.
– Хорошо! Мы стояли с Джеком и этим Алексом, потом Алекс отошел, и я увидела, как игрушечный паук превратился в настоящего и спустился на пол, а потом пополз ко мне, – Эл сглотнула, потому что произнесла все эти слова на одном дыхании.
– И поэтому ты попятилась назад и врезалась в тыкву?
– Именно, он побежал прямо на меня, но, когда я поднялась – его уже не было. Мистика какая-то, – заключила Эл и с надеждой посмотрела на Вэл.
По сосредоточенному лицу Вэл сразу можно было понять, что она о чем-то размышляет.
– Ну? Что скажешь? – поторопила Эл сестру после недлительной паузы. Ноги и руки стали замерзать, и Эл хотелось поскорее вернуться в тепло.
– Я верю тебе, и, если ты говоришь, что видела – значит видела. Только Эл, – Вэл напряглась и словно ее слова доставляли ей неудобство, осторожно продолжила, – не стоит об этом кому-то говорить, ведь такая странность не очень нормальна.… Ну, для обычных людей.
– Да что я, не понимаю, что ли! – Эл чуть громче, чем следовало, вскрикнула и развела руками.
– Тогда пойдем, и, если что, сразу говори мне, прошу тебя, – попросила Вэл.
– Хорошо-хорошо, – пообещала Эл, хотя прекрасно помнила, как не могла и звука произнести.
Девочки вернулись в дом, в котором по-прежнему играла громкая музыка, танцевали различные монстры, и переговаривались между собой разные существа. Джека видно не было, а братья Джастин и Итан во всю о чем-то щебетали с другими девушками, вырядившихся в кошку и медсестру.
Сестры решили улизнуть с праздника, тем более что их отсутствие вряд ли кто заметит, и навестить мистера Флафа. Вэл стала пробираться сквозь толпу за своей накидкой, которую оставила на кресле, стоявшем рядом со столиком, у которого она общалась с Итаном. Эл не отрываясь, следовала за своей сестрой, не желая вновь встретиться с пауком-гигантом.
Вэл взяла накидку, сразу надев на себя, и развернулась к Эл. Эл стояла к ней спиной, но Вэл прекрасно поняла, что она напряжена. Поравнявшись с Эл, Вэл сразу поняла, в чем дело. Все тыквы, какие были в поле зрения, словно развернулись к ним своими резными лицами и смотрели на них горящими глазами, в которых маячил огонь. Эл судорожно задергала руку Вэл, испугавшись, что вновь видит все это только она.
– Я вижу, Эл, – тихо сказала Вэл, так как музыка стихла, а звуки стали приглушенными и доносились до них издалека.
Однако в гостиной все оставалось неизменным: люди танцевали и продолжали общаться между собой. И ни один человек, кто находился в этой гостиной, ничего не замечал. Не видел, как злобные, искаженные глаза таращились на сестер. Вэл могла поклясться, что видела, как вырезанные щели для глаз в тыкве сужались, а уродливые улыбки кривились.
– Что п-происходит? – запинаясь, спросила Эл.
Вэл молчала. Несмотря на дикий ужас, какой она ощущала каждой клеточкой своего тела, она пыталась придумать логическое объяснение происходящему. Ведь это обычный дом, простого человека, где собрались самые обычные люди на праздник.
Вдруг, тыквы резко соскочили со своих мест (кто находился на столах, кто на полках, кто был подвешен к потолку) и покатились к сестрам. Девочки вздрогнули от неожиданности. Вэл схватила сестру за руку и стала проталкиваться вперед, к выходу, расталкивая людей на своей дороге. Тыквы сменили направление и покатились следом, совсем не волнуясь о том, что свечи, ходят ходуном внутри их круглых неживых тел.
– Почему никто этого не видит? – выпалила Эл, как только они оказались на улице.
– Это все настолько странно, что я готова во всем обвинить Джека, который привез нас с тобой сюда, а сам где-то прячется, – со злостью сказала Вэл.
Все еще смотря на закрытую дверь, надеясь, что тыквы самостоятельно не смогут ее открыть, сестры стали отходить. И тут в голову Вэл закралась мысль, от которой ей стало настолько не по себе, что даже сперло дыхание. Она остановилась, будто приросла к земле и перестала дышать.
– Ты чего встала? – спросила ее Эл.
– Тыквы… – только и смогла выдохнуть Вэл, а затем, с огромным трудом заставила себя развернуться.
Уточнять, что имеет в виду Вэл, Эл не пришлось, потому что только что поняла, о чем ее сестра сказала. Весь газон был усыпан тыквами, которые в данную минуту так же яростно смотрели на них, развернувшись своими горящими лицами. Головы со страшными масками, подмигивая языками пламени от свечей, будто издевались над сестрами, сжимая тесный круг.
Вэл и Эл оказались в самом центре взбесившихся тыкв, которые волшебным образом ожили и теперь медленно приближались к ним.
– А ну, пошли отсюда! – заорала Эл, сделав шаг вперед, каким пугают, приставших бродячих собак.
Но тыквы и ухом не повели, если бы они у них, конечно были. И если бы тыквы могли говорить, то сестры с точностью услышали ехидный смех, хотя сейчас, они бы ни чему не удивились.
Внезапно (так же резко, как и те тыквы в доме, что сорвались со своих мест), одна из особо крупных, начала прыгать на месте, с каждым разом отталкиваясь от земли сильнее и поднимаясь высоко в воздух.
Эл начала искать глазами какой-нибудь увесистый булыжник, чтобы запустить в нее, но ничего не могла найти. А следом за самой смелой тыквой, стали подпрыгивать и другие. Вэл оглянулась, чтобы посмотреть на дом: вдруг кто сейчас вздумает выглянуть в окно и заметит это безумие. Но к ее еще большему ужасу, в окно на них смотрели тыквы, каждая страшнее предыдущей. Вэл и Эл так и стояли в центре круга, среди прыгающих тыкв.
– Я не знаю, что делать, – с горечью в голосе, сказала Вэл и повернулась к сестре.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?